AIR12GU - Purificateur d'air Oreck - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AIR12GU Oreck au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Purificateur d'air Oreck AIR12GU avec filtration HEPA, capacité de filtration des particules fines. |
|---|---|
| Débit d'air | Débit d'air ajustable pour s'adapter à différentes tailles de pièces. |
| Niveau sonore | Niveau sonore faible, idéal pour une utilisation nocturne. |
| Dimensions | Compact et léger, facile à déplacer. |
| Consommation électrique | Efficacité énergétique, consommation réduite. |
| Utilisation | Facile à utiliser avec des commandes intuitives. |
| Maintenance | Filtres remplaçables, entretien simple. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré pour éviter les surchauffes. |
| Informations Générales | Idéal pour les personnes allergiques et les propriétaires d'animaux. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AIR12GU Oreck
Questions des utilisateurs sur AIR12GU Oreck
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Purificateur d'air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AIR12GU - Oreck et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AIR12GU de la marque Oreck.
MODE D'EMPLOI AIR12GU Oreck
ORECK Purificateur d'air

Purificador de aire Oreck ProShield Plus
clean home
DURABLE. EASIER. POWERFUL.
Disfrute
Lire attentivement ce manuel et le conserver comme reference ultérieure.
ORECK Épurateur d'air

ProShield et ProShield Plus
clean home
DURABLE. EASIER. POWERFUL.
Appréciéz
Félicitations pour votre achat du purificateur d'air Oreck série ProShield. Le guide d'utilisation précrit les caractéristiques du purificateur d'air Oreck ProShield ® Plus.
Appelez
Vous estes les bienvenus dans notre programme de service à laclientèle, n'hésitez pas et appelez, cliquez, visitez. Pour dialoguer avec un représentant de la société Oreck:
Cliquez

USA: 1·800·989·3535
Canada: 1-888-676-7325

Sur le Web, pointez et cliquez sur: www.oreck.com ou visitez le site www.oreck.com et dans la page d'accueil cliquez en haut à droite pour repérer un magasin.
ORECK
Contenu
Sécurité 33
Mises en garde generales 33
Conseils de positionnement 34
Caracteristiques. 35
Fonctionnement 37
Nettoyage 38
Intervallesentre nettoyages. 38
Nettoyage du préfiltrage 39
Nettoyage de la cellule de collecte Truman . 39
Sechage de la Cellule Truman 41
Nettoyage de l'oxygénateur catalytique. 42
Nettoyage de la grille de sortie 42
Dépannage. 43
Garantie. 44
Mises en garde générales

IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SECURITE
- N'utilisez le purificateur d'air que comme indiqué dans ce manuel. Sinon cela peut entrainer des blessures graves voire mortelles.
- N'utilisez pas l'épurateur si son cordon ou sa fiche d'alimentation sont déteriorés. Sinon vous risquez une electrocution, avec blessures graves voire mortelles. Faites replacer par un technicien de service qualifié tout cordon ou fiche en mauvais état.
- Ne manipulez pas l'unité avec des mains humides. Sinon vous risquez une électrocution, avec blessures graves voire mortelles. Séchez-vous bien les mains avant de toucher une quelconque partie de l'épurateur d'air.
ATTENTION!
- Chevelure, vêtement lâches et parties du corps pourraient se faire prendre dans la machine, ce qui entraînerait des blessures. Maintenez-les à l'écart des ouvertures et des pieces en mouvement.
- Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Cela peut entraîner des étincelles et un départ d'incendie. Débranchez l'unité en saississant la fiche secteur et en la retardant de la prise.
- L'unité Oreck ProShield series est équipée d'une prise ALCI (Appliance Leakage Current Interruptions). Le système ACLI interrompt l'alimentation électrique de l'unité en cas de situation dangereuse.
Remarque: Une fiche secteur polarisée compte une broche ronde et une plate. L'extrémité ronde s'insère dans la fente de prise la plus longue.
RéINITIALISATION
(Rouge)
TEST
(Gris)

Remarque: La prise ACLI possède un bouton Test et un bouton Réinitialisation qui doit être testés à chaque branchement de l'unité.
Ne pas enlever l'étiquette placeauur du cordon d'alimentation qui fournit les instructions de test.
DANGER: Une installation incorrecte du système ACLI peut cause des chocs électriques.
Ne pas modifier ou contourner le système ACLI. Ne remplaçer les composants électriques qu'vec des pieces de remplacement autorisées par ORECK. Un chic électrique peut'être causé par une utilisation à proximé d'un apparéil incorrectement mis à la terre (four, réfrigérateur, lavevaisselle, etc.).
- N'utilisez pas de cordon rallonge pour l'alimentation.
- Ne placez pas l'épurateur d'air pres de sources de chaleur, comme au dessus de cuisine, four, radiateur ou ordinateur.
Conseils de positionnement
A VERTISSEMENT!
- N'utilisez pas l'épurateur d'air à l'extérieur ou sur des surfaces humides. Sinon vous risquez une électrocution, avec blessures graves voire mortelles. Ne l'utilisez qu'à l'intérieur et en environnement sec.
- N'utilisez pas l'épurateur d'air dans un espace clos ou des produits inflammables, combustibles ou explosifs seraient prênts.
- N'utilisez pas l'épurateur d'air en un lieu où il y aurait vapeurs toxiques, poussière inflammable ou bouteilles d'oxygène. Sinon cela pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles. Vérifiez le local et assurez-vous que de tels éléments n'y sont pas prêts.
ATTENTION!
- Ne placez pas de flamme neue, y compris de bougie, directement devant l'épurateur d'air.
- Maintenez les objets à distance de la grille d'admission d'air.
Il est important de prendre en compte ce qui suit en décidant de l'emplacement de l'épurateur d'air:
- Positionnez l'épurateur d'air sur une surface plane, solide et stable. Ne le place jamais sur des surfaces molles comme sur un lit ou divan.
- Positionnez l'épurateur d'air de sorte que le cordon secteur puisse facilement aller jusqu'à une prise secteur standard pour receivevoir une fiche polarisée.
- Position the air purifier so the plug on the power cord easily reaches a standard electrical outlet for a polarized plug.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Caracteristiques
- Préfiltrage: Filtre les grosses particules comme poussière, cheveux et peluche.
- Brosse de nettoyage: S'utilise pour nettoyer les grilles avant et arrêtre. S'entrepose commodément dans le compartment qui se trouve sous le couvercle.
- Helios Shield et oxygénateur catalytique: Ce composant combine des technologies pour réduire l' ozone et les odeurs de l'air qui passé au travers de son filtré. Il ne peut pas être enlevé.
- Truman Cell®: Cellule qui charge电量statiquement et collecte les petites particules, comme celles de la poussière, la fumée, le pollen ou les moisissures, depuis l'air qui passé au travers du filtre.
- Grille de sortie: Dirige le flux de sortie de l'air génére par l'appareil.
- Cordon secteur: Se branche dans une prise secteur pour démarrer le fonctionnement.
- Socle amovible: Permet de faire tener verticalement l'épurateur d'air. Faites simplement tener l'appareil sur son socle avec le logo Oreck logo orienté vers l'avant et les boutons de panneau de commande sur le dessus.
- Éclairage nocturne: L'extrémité de droite va luire doucement quand l'éclairage de nuit est activé. Le logo va s'éclairer quand l'unité est posée sur son socle, ou sert d'éclairage de nuit sur l'avant de l'unité.
- Bouton de libération du couvercle: Il suffit d'appuyer dessus pour libérer le couvercle et permettre l'accès en cas d'intervention.
- Voyant de cellule de collecte Truman: Un voyant rouge est inclus, son éclairage fixe sert de rappel commode du nettoyage de la cellule Truman après 30 jours de fonctionnement. S'il clignote c'est l'indication d'un dysfonctionnement qui a amené la cellule Truman à se couper, nécessitant de l'attention.
- Voyants indicateurs de vitesse: Leur éclairage part du centre pour la vitesse de moteur la plus faible jusqu'à l'allumage de tous les cinq voyants à sa pleine vitesse.
- Contrôle des odeurs: Ce bouton active et désactive Helios Shield à l'intérieur à volonté. Quand l'absorbeur d'odeurs est désactivié, l'unité continue de filtrer les particules de l'air qui passée par le filtre, mais sa capacité à arrêter les odeurs sera fortement réduite.


-
Vitesse du moteur/Bouton de marche: Appuyer sur les boutons de marche plusieurs fois pourCHOISIR LA VITesse.
-
Faible pour Silence Technology® C'est le fonctionnement le plus silencieux.
Medium pour utilisation normale
High pour un nettoyage maximum -
Bouton de veilleuse de nuit: Appuyer plusieurs fois sur ce bouton pour changer l'ambiance d'illumination.
- Grille avant: L'air pénétre à cet endroit pour la première étape de nettoyage.
- Telecommande: Contrôle la marche ou l'arrêt à distance, ajusté la fonction de contrôle des odeurs, la vitesse du moteur et la veilleuse de nuit. Utiliser ces boutons en accord avec la procédure d'utilisation de l'unité.
Fonctionnement
- Placement. Mettez l'épurateur d'air sur une surface dure comme sur une table ou un bureau. L'unité peut être placee horizontally ou verticalement selon l'espace dont vous disposez. Assurez-vous que la grille ne sera pas bloquée par d'autres objets et qu'il n'y a pas de bougies ou de flammes pres de I'unité.
- Branchement. Branchez l'épurateur dans la prise secteur standard la plus proche acceptant une fiche polarisée.
- Sélection de la vitesse de nettoyage de l'air. Actionnez le bouton de mise en marche/élevation de vitesse jusqu'à l'obtention du régime de moteur youlu.


Nettoyage
Intervalles entre nettoyages
De l'entretien et des soins appropriés sont critiques pour la bonne performance de l'épurateur d'air. Le tableau qui suit montré les intervalles et les méthodes pour les divers nettoyages.
| Partie Périèdu nettoy-age | Méthode | |
| Coffret Selon | e besoin | Essuyer d'abord avec un chiffon humide. Si nécessaire poursuivre avec du nettoyant deux et non abrasif. |
| Cellule Truman | 2 à 4 semaines | Pulvérisez du produit nettoyant Oreck Assail-a-Cell® ou faites tremper dans de l'eau tiège, évientuelles dans une solution détergente douce tiège. Rincez. |
| Préfiltre 2 à 4 | semaines ou selon le besoin | Rincez-le bien à l'eau tiège. |
| Grille d'orientation de l'air | Selon le besoin | Utilisez la Brosse fournie avec l'épurateur d'air pour chasser tous les débris d'entre les espacements. |
| Convertisseur catalytique d' ozone | Selon le besoin | Aspirez doucement la surface frontale avec l'accessoire Brosse douce. N'utilisez pas de liquides quelconques pour le nettoyage. |
A VERTISSEMENT

Le nettoyage de l'unité restée branchée electromèment peut entraîner une électrocution, générer des étincelles et cause des blessures graves. Débranchez l'unité avant de la nettoyer ou d'intervir dessus.

- Debranchez l'épurateur d'air et posez-le sur le côte avec le couvercle à charnière vers le haut.
- Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de libération.
- Tirez le préfiltre vers le haut et sortez-le.
- Rincez bien le préfiltre et laissez-le sécher à l'air libre avant de le replacer dans le coffret. N'utilisez pas de jet d'air chaud ou sous pression durant son processus de séchage.
- Glissez le préfiltre à sa place dans le coffret.
- Refermez bien le couvercle supérieur.
Nettoyage de la Truman Cell®
Remarque: La cellule Truman peut nécessiter du nettoyage plus fréquent si un phénomène d'arc survient. Il se manifeste par un son net de claquement au moment où de grosses particules sont collectées par la cellule Truman. S'il y a des arcs de façon continue ou prolongée, il faut netoyer la cellule Truman.
- Débranchez l'épurateur d'air et posez-le sur le côte avec le couvercle à charnière vers le haut.
- Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de libération.
- Sortez la Truman Cell® en la tirant vers le haut par la poignée (située en travers du dessus), pour la sortir tout droit.
- Placez-la dans lavabo, baignoire ou autre recipient où de la solution nettoyante pourra recouvrir toute sa surface.

- Entre chaque plaque de cellule et recouvre toute la surface. Laissez le nettoyant agir quelques minutes mais ne le laissez pas secher. Rincez soigneusement la cellule Truman à l'eau claire.
Une méthode alternative pour nettoyer cette cellule est de la rincer ou de la tremper à l'eau tiède afin dégager les débris. On peut également utiliser du liquide deux pour laver la vaissele en dilution dans de l'eau, afin de pénétrer dans saleté et résidus récalcitrants. Rincez bien ensuite la cellule Truman à l'eau claire.
Remarque: Pour éviter des dommages à la cellule Truman, ne la passez pas au lave-vaisse et n'utilise pas de coton-tige.
Les résidus récalcitrants comme la fumée de tabac peuvent nécessiter du nettoyage supplémentaire ou un trempage prolongé.
- Secouer l'excess d'eau de la cellule Truman pour accélérer le séchage. Ne pas utiliser d'air chaud ou d'air compré pour le séchage.
- Replacez la cellule Truman dans l'unité en la glissant tout droit dans les fentes. Elle est spécialement conçue pour être insérable dans un seul sens.
- Refermez bien le couvercle supérieur.
Sechage de la cellule Truman
Remarque: La cellule Truman doit être complètement sèche après le nettoyage pour fonctionner correctement. Un mode de séchage est disponible pour-retirer l'humidité résiduelle plus facilement. Lorsque ce mode est utilisé, le ventilateur fonctionnera en vitesse moyenne et la cellule Truman ne sera pas alimentée. Lorsque l'unité détecte que la cellule Truman est complètement sèche, elle returnera en fonctionnement normal.
Fonctionnement en 'mode sec' ('Dry Mode')
Si l'alimentation électrique détecte que la cellule Truman est humide, elle coupe l'alimentation à la cellule et le témoin de cellule de ramassage clignote rapidement.
- Lorsque le témoin de ramassage clignote, appuyer sur le bouton 'Dry Mode'
-
La série suivante se produit simulantément:
-
Les segments lumineux situés au-dessus et au-dessous du bouton Marche/Arrêt clignoteront 3 fois.
- L'unité passera en vitesse moyenne.
-
Le tímoin de ramassage commencerà à clignoter lentement.
-
Une fois en mode sec:
-
L'appareil fonctionnera pendant 60 minutes et tentera ensuite de réinitialiser l'alimentation électrique de la cellule Truman.
- Si l'alimentation redémarre avec succès, l'appareil repasse en vitesse initiale et fonctionne normalement.
- En cas d'éché, l'appareil recommence la procédure jusqu'à deux nouvelles fois.
- En cas d'échec après la troisième tentative, la cellule est probablement endommagée ou est court-circuitée à cause de la présence d'un corps étranger; l'appareil returne en vitesse initiale et le témoin de ramassage clignoterapidement jusqu'àla réinitialisation de l'appareil.
Nettoyage de l'oxygénateur catalytique

- Debranchez l'épurateur d'air et posez-le sur le côte avec le couvercle à charnière vers le haut.
- Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de libération.
- Enlevez le préfiltre et la Truman Cell.
- Aspirez doucement la surface frontale avec l'accessoire brosse douce. N'utilisez pas de liquides pour le nettoyage.
- Remettez en place le préfiltre et la Truman Cell
- Refermez bien le couvercle supérieur.
Nettoyage de la grille de sortie

- Sortez la Brosse de nettoyage de sa fente d'entreposage située sous le couvercle supérieur.
- Chassez par brossage les débris qui ont été collectés dans les intervalles de la grille.
- Remettez la Brosse de nettoyage dans son emplacement d'entreposage.
Dépannage
Des problèmes de service quisemblent à priori très compliqués peuvent souvent être résolus facilement. Vous pourrez être votre propre dépanneur en étudiant ces recommendations.
Toutes les autres interventions devront être effectuees par un centre de depannage agreé.
| Problème Vérification Solution | ||
| L'unité ne se met pas en marche | Cordon secteur Suggesteur Couvercle supérieur Fiche électrique ALCI | Vérifiez le branchement du cordon secteur Passez le sélecteur sur la vitesse de soufflage voulue Assurez-vous que ce couvercle est bien fermé Appuyer sur le bouton rouge de réinitialisation à chaque branchement de l'appareil de sécurité ALCI. |
| Le voyant de Cellule Truman s'est éclairé au rouge fixe | Cellule Truman • L'allumage fixe duvoyant rouge est un rappel pour nettoyer après 30 jours. Nettoyez la Truman Cell®. Assurez-vous qu'elle est bien propre avant de la remettre en place. | |
| Le voyage de Cellule Truman clignote en rouge | Cellule Truman • Une lumière clignotant rapidement indique que la source a été éteinte à cause d'un arc électrique ou d'un court-circuit. La cellule doit être inspectée et nettoyée, réparée ou replacée. Une lumière clignotant lentement indique que l'unité est en mode séchage. | |
| L'unité ne retient pas les particules | Cellule Truman • Ncttoyez la Truman Cell® La Truman Cell® peut être endommagée. Contactez Oreck pour demander du service. | |
| L'unité produit étincelles, craquements et explosions | Cellule Truman • Une production d'étincelles et des claquements (arcs) peuvent survenir quand une grossse particule est capturée par la cellule Truman. Si l'unité produit trop d'étincelles, c'est que la cellule peut être sale. Essayez de la nettoyer. Si cela continue après un bon nettoyage, la Truman Cell® peut être endommagée. Si c'est le cas, contactez Oreck pour demander du service. | |
| L'unité continue de ne pas fonctionnercorrectement | Reverifiez tous les points précédents | Contactez Oreck pour de l'aide. |
Garantie
ORECK MANUFACTURING COMPANY : Oreck Manufacturing Company you give the guarantee limitée qui suit pour ce produit uniquement si vous l'avez acheté pour une utilisation residentielle, et non pour de la revente, chez Oreck ou un revendeur Oreck/agree).
Oreck réparera ou remplacera sans frais à l'acheteur d'origine toute piece qui sera trouvée défectueuse quant aux matériaux ou à la main d'oeuvre, dans les trois (3) ans suivant la date de l'achat, pour tous les modèles résidentiels. REMARQUE: Si l'unité est utilisé commercialement, la garantie applicable sera limitée à un (1) an.
Cette garantie limite ne couvre pas le remplacement de pieces non reutilisables ou consommables telles que filtres, cartouches et autres parties sujettes à usure normale, sauf si elles s'avent défectueuses pour matériaux ou main d'oeuvre.
Cette garantie limitée ne s'applique pas pour toute piece ayant subi accident, abus, utilisation commerciale, alteration, mésusage, dommages provenant de catastrophes naturelles, utilisation sous tension différente de celle de la plaque signalétique du produit, ou ayant reçu une intervention par une autre entité qu'Oreck ou un centre de service agréé par l'usine.
Oreck n'autorise aucune personne ou entité à assumer ou garantir toute autre obligation de garantie différente relative à la vente de ce produit.
La garantie limitée d'Oreck n'est valide que si vous gardez la preuve de votre achat chez Oreck ou un revendeur agreé Oreck pour ce produit. Si vous avez acheté ce produit à une autre source, vous l'avez acheté TEL QUEL, c'est à dire qu'Oreck ne vous accorde aucune garantie, et que c'est vous et non Oreck qui assumez les risques relatifs à la qualité et à la performance du produit, y compris l'intégrality du coût de toute intervention ou réparation de défaut qui s'avéreraient nécessaires.
La responsabilité d'Oreck vis à vis de vous, pour tous dommages et les coûts associés dans le cadre de cette définition de garantie limitée, sera limitée au montant que vous aurez payé pour ce produit au moment de son achat d'origine, et Oreck ne sera tenu responsable pouraucuns dommagesdirects ou indirects, consécutifs ou annexes, découlant de l'utilisation ou de l'impossibilité d'utilisation de ce produit. Certains états ne permettent pas l'exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou annexes, de ce fait la limitation ou exclusion exprimée plus haut peut ne pas être applicable à VOte.
TOUTES LES GARANTIES EXPRESSES OU IMPLICITES AUTRES QUE LA GARANTIE LIMITÉE DÉFINIE PRÉCÉDEMMENT POUR CE PRODUIT, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE VALEUR MARCHANDE OU D'ADéQUATION POUR UNE FINALITE SPECIFIQUE, SONT FORMELLEMENT REJETÉES.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifique, et vous pouvez aussi avoir d'autres droits qui varient d'un état à l'autre.