AIR12GU - Purificateur d'air Oreck - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AIR12GU Oreck au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Purificateur d'air Oreck AIR12GU avec filtration HEPA, capacité de filtration des particules fines. |
|---|---|
| Débit d'air | Débit d'air ajustable pour s'adapter à différentes tailles de pièces. |
| Niveau sonore | Niveau sonore faible, idéal pour une utilisation nocturne. |
| Dimensions | Compact et léger, facile à déplacer. |
| Consommation électrique | Efficacité énergétique, consommation réduite. |
| Utilisation | Facile à utiliser avec des commandes intuitives. |
| Maintenance | Filtres remplaçables, entretien simple. |
| Sécurité | Système de sécurité intégré pour éviter les surchauffes. |
| Informations Générales | Idéal pour les personnes allergiques et les propriétaires d'animaux. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AIR12GU Oreck
Téléchargez la notice de votre Purificateur d'air au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AIR12GU - Oreck et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AIR12GU de la marque Oreck.
MODE D'EMPLOI AIR12GU Oreck
- Plus. Vous êtes les bienvenus dans notre programme de service à la clientèle, n’hésitez pas et appelez, cliquez, visitez. Pour dialoguer avec un représentant de la société Oreck: Appréciez Other Oreck accessories available at: Other Oreck accessories available at: Cliquez Appelez USA: 1•800•989•3535 Canada: 1•888•676•7325 Sur le Web, pointez et cliquez sur : www.oreck.com ou visitez le site www.oreck.com et dans la page d’accueil cliquez en haut à droite pour repérer un magasin.32 Contenu Sécurité p. 33
- Mises en garde générales p. 33
- Conseils de positionnement p. 34
- Caractéristiques p. 35
- Fonctionnement p. 37
- Nettoyage p. 38
- Intervalles entre nettoyages p. 38
- Nettoyage du préltrage p. 39
- Nettoyage de la cellule de collecte Truman p. 39
- Séchage de la Cellule Truman p. 41
- Nettoyage de l’oxygénateur catalytique p. 42
- Nettoyage de la grille de sortie p. 42
- Dépannage p. 43
- Garantie Sécurité IMPORTANTES INSTRUCTIONS p. 4433
Mises en garde générales ATTENTION !
- N’utilisez le puricateur d’air que comme indiqué dans ce manuel. Sinon cela peut entrainer des blessures graves voire mortelles.• N’utilisez pas l’épurateur si son cordon ou sa che d’alimentation sont détériorés. Sinon vous risquez une électrocution, avec blessures graves voire mortelles. Faites remplacer par un technicien de service qualié tout cordon ou che en mauvais état.• Ne manipulez pas l’unité avec des mains humides. Sinon vous risquez une électrocution, avec blessures graves voire mortelles. Séchez-vous bien les mains avant de toucher une quelconque partie de l’épurateur d’air.• Chevelure, vêtement lâches et parties du corps pourraient se faire prendre dans la machine, ce qui entraînerait des blessures. Maintenez-les à l’écart des ouvertures et des pièces en mouvement.• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon. Cela peut entraîner des étincelles et un départ d’incendie. Débranchez l’unité en saisissant la che secteur et en la retirant de la prise.• L’unité Oreck ProShield series est équipée d’une prise ALCI (Appliance Leakage Current Interrupter). Le système ACLI interrompt l’alimentation électrique de l’unité en cas de situation dangereuse. Remarque: Une che secteur polari-sée comporte une broche ronde et une plate. L’extrémité ronde s’insère dans la fente de prise la plus longue. RÉINITIALISATION (Rouge) TEST (Gris)Remarque: La prise ACLI possède un bouton Test et un bouton Réinitialisation qui doivent être testés à chaque branchement de l’unité. Ne pas enlever l’étiquette placée autour du cordon d’alimentation qui fournit les instructions de test.34
DANGER : Une installation incorrecte du système ACLI
peut causer des chocs électriques. Ne pas modier ou contourner le système ACLI. Ne remplacer les composants électriques qu’avec des pièces de remplacement autorisées par ORECK. Un choc électrique peut être causé par une utilisation à proximité d’un appareil incorrectement mis à la terre (four, réfrigérateur, lave- vaisselle, etc.).
- N’utilisez pas de cordon rallonge pour l’alimentation.
- Ne placez pas l’épurateur d’air près de sources de chaleur, comme au dessus de cuisinière, four, radiateur ou ordinateur.
- N’utilisez pas l’épurateur d’air à l’extérieur ou sur des surfaces humides. Sinon vous risquez une électrocution, avec blessures graves voire mortelles. Ne l’utilisez qu’à l’intérieur et en environnement sec.
- N’utilisez pas l’épurateur d’air dans un espace clos ou des produits inammables, combustibles ou explosifs seraient présents.
- N’utilisez pas l’épurateur d’air en un lieu où il y aurait vapeurs toxiques, poussière inammable ou bouteilles d’oxygène. Sinon cela pourrait entraîner des blessures graves voire mortelles. Vériez le local et assurez-vous que de tels éléments n’y sont pas présents. Conseils de positionnement
- Ne placez pas de amme nue, y compris de bougie, directement devant l’épurateur d’air.
- Maintenez les objets à distance de la grille d’admission d’air. Il est important de prendre en compte ce qui suit en décidant de l’emplacement de l’épurateur d’air:
- Positionnez l’épurateur d’air sur une surface plane, solide et stable. Ne le placez jamais sur des surfaces molles comme sur un lit ou divan.
- Positionnez l’épurateur d’air de sorte que le cordon secteur puisse facilement aller jusqu’à une prise secteur standard pour recevoir une che polarisée.
ATTENTION ! AVERTISSEMENT !35 Caractéristiques
1. Préfiltrage: Filtre les grosses particules comme poussière,
2. Brosse de nettoyage: S’utilise pour nettoyer les grilles
avant et arrière. S’entrepose commodément dans le compartiment qui se trouve sous le couvercle.
et oxygénateur catalytique : Ce composant combine des technologies pour réduire l’ozone et les odeurs de l’air qui passe au travers de son ltre. Il ne peut pas être enlevé.
: Cellule qui charge électrostatiquement et collecte les petites particules, comme celles de la poussière, la fumée, le pollen ou les moisissures, depuis l’air qui passe au travers du ltre.
5. Grille de sortie: Dirige le ux de sortie de l’air généré par
6. Cordon secteur: Se branche dans une prise secteur pour
démarrer le fonctionnement.
7. Socle amovible: Permet de faire tenir verticalement
l’épurateur d’air. Faites simplement tenir l’appareil sur son socle avec le logo Oreck logo orienté vers l’avant et les boutons de panneau de commande sur le dessus.
8. Éclairage nocturne : L’extrémité de droite va luire
doucement quand l’éclairage de nuit est activé. Le logo va s’éclairer quand l’unité est posée sur son socle, ou sert d’éclairage de nuit sur l’avant de l’unité.
9. Bouton de libération du couvercle: Il suft d’appuyer
dessus pour libérer le couvercle et permettre l’accès en cas d’intervention.
10. Voyant de cellule de collecte Truman: Un voyant rouge
est inclus, son éclairage xe sert de rappel commode du nettoyage de la cellule Truman après 30 jours de fonctionnement. S’il clignote c’est l’indication d’un dysfonctionnement qui a amené la cellule Truman à se couper, nécessitant de l’attention.
11. Voyants indicateurs de vitesse: Leur éclairage part du
centre pour la vitesse de moteur la plus faible jusqu’à l’allumage de tous les cinq voyants à sa pleine vitesse.
12. Contrôle des odeurs : Ce bouton active et désactive Helios
à l’intérieur à volonté. Quand l’absorbeur d’odeurs est désactivé, l’unité continue de ltrer les particules de l’air qui passe par le ltre, mais sa capacité à arrêter les odeurs sera fortement réduite.36
13. Vitesse du moteur/Bouton de marche: Appuyer sur les
boutons de marche plusieurs fois pour choisir la vitesse.
- Faible pour Silence Technology® C’est le fonctionnement le plus silencieux.
- Medium pour utilisation normale
- High pour un nettoyage maximum
14. Bouton de veilleuse de nuit: Appuyer plusieurs fois sur ce
bouton pour changer l’ambiance d’illumination.
15. Grille avant: L’air pénètre à cet endroit pour la première
16. Télécommande: Contrôle la marche ou l’arrêt à distance,
ajuste la fonction de contrôle des odeurs, la vitesse du moteur et la veilleuse de nuit. Utiliser ces boutons en accord avec la procédure d’utilisation de l’unité.
1. Placement. Mettez l’épurateur d’air sur une surface dure
comme sur une table ou un bureau. L’unité peut être placée horizontalement ou verticalement selon l’espace dont vous disposez. Assurezvous que la grille ne sera pas bloquée par d’autres objets et qu’il n’y a pas de bougies ou de ammes près de l’unité
2. Branchement. Branchez l’épurateur dans la prise secteur
standard la plus proche acceptant une che polarisée.
3. Sélection de la vitesse de nettoyage de l’air. Actionnez le bouton
de mise en marche/élévation de vitesse jusqu’à l’obtention du régime de moteur voulu.
Positionnez l’unité pour que l’air ne soit pas attiré en passant près de la tête ou du corps Positionnez l’unité pour que l’air ne soit pas attiré en passant près de la tête ou du corps.Partie Périodicité du nettoy- age MéthodeCoffret Selon le besoinEssuyer d’abord avec un chiffon humide. Si nécessaire poursuivre avec du nettoyant doux et non abrasif.Cellule Truman2 à 4 semaines Pulvérisez du produit nettoyant Oreck Assail-a-Cell® ou faites tremper dans de l’eau tiède, éventuellement dans une solution détergente douce tiède. Rincez.Préltre 2 à 4 semaines ou selon le besoinRincez-le bien à l’eau tiède.Grille d’orientation de l’airSelon le besoinUtilisez la brosse fournie avec l’épurateur d’air pour chasser tous les débris d’entre les espacements.Convertisseur catalytique d’ozoneSelon le besoin Aspirez doucement la surface frontale avec l’accessoire brosse douce. N’utilisez pas de liquides quelconques pour le nettoyage. AVERTISSEMENT
Nettoyage Le nettoyage de l’unité restée branchée électrique-ment peut entraîner une électrocution, générer des étincelles et causer des blessures graves. Débran-chez l’unité avant de la nettoyer ou d’intervenir dessus. Intervalles entre nettoyages De l’entretien et des soins appropriés sont critiques pour la bonne performance de l’épurateur d’air. Le tableau qui suit mon-tre les intervalles et les méthodes pour les divers nettoyages.39 Nettoyage du préfiltrage
1. Débranchez l’épurateur d’air et posez-le sur le côté avec le
couvercle à charnière vers le haut.
2. Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de libération.
3. Tirez le préltre vers le haut et sortez-le.
4. Rincez bien le préltre et laissez-le sécher à l’air libre avant de
le replacer dans le coffret. N’utilisez pas de jet d’air chaud ou sous pression durant son processus de séchage.
5. Glissez le préltre à sa place dans le coffret.
6. Refermez bien le couvercle supérieur.
L’épurateur d’air ne fonctionnera pas si le couvercle supérieur n’est pas hermétiqument fermé.
Remarque: La cellule Truman peut nécessiter du nettoyage plus fréquent si un phénomène d’arc survient. Il se manifeste par un son net de claquement au moment où de grosses particules sont collectées par la cellule Truman. S’il y a des arcs de façon con- tinue ou prolongée, il faut nettoyer la cellule Truman.
1. Débranchez l’épurateur d’air et posez-le sur le côté avec le
couvercle à charnière vers le haut.
Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de libération.
3. Sortez la Truman Cell® en la tirant vers le haut par la poignée
(située en travers du dessus), pour la sortir tout droit.
4. Placez-la dans lavabo, baignoire ou autre récipient où de la
solution nettoyante pourra recouvrir toute sa surface.40
5. Entre chaque plaque de cellule et recouvrez toute la surface.
Laissez le nettoyant agir quelques minutes mais ne le laissez pas sécher. Rincez soigneusement la cellule Truman à l’eau claire. Une méthode alternative pour nettoyer cette cellule est de la rincer ou de la tremper à l’eau tiède an dégager les débris. On peut également utiliser du liquide doux pour laver la vaisselle en dilution dans de l’eau, an de pénétrer dans saleté et résidus récalcitrants. Rincez bien ensuite la cellule Truman à l’eau claire. Remarque: Pour éviter des dommages à la cellule Truman, ne la passez pas au lave-vaisselle et n’utilisez pas de coton-tige. Les résidus récalcitrants comme la fumée de tabac peuvent nécessiter du nettoyage supplémentaire ou un trempage prolongé.
6. Secouer l’excès d’eau de la cellule Truman pour accélérer le
séchage. Ne pas utiliser d’air chaud ou d’air comprimé pour le séchage.
7. Replacez la cellule Truman dans l’unité en la glissant tout
droit dans les fentes. Elle est spécialement conçue pour être insérable dans un seul sens.
8. Refermez bien le couvercle supérieur.
est un excellent moyen pour nettoyer la cellule de collecte.
Séchage de la cellule Truman Remarque: La cellule Truman doit être complètement sèche après le nettoyage pour fonctionner correctement. Un mode de séchage est disponible pour retirer l’humidité résiduelle plus facilement. Lorsque ce mode est utilisé, le ventilateur fonctionnera en vitesse moyenne et la cellule Truman ne sera pas alimentée. Lorsque l’unité détecte que la cellule Truman est complètement sèche, elle retournera en fonctionnement normal. Fonctionnement en ‘mode sec’ (‘Dry Mode’) Si l’alimentation électrique détecte que la cellule Truman est hu- mide, elle coupe l’alimentation à la cellule et le témoin de cellule de ramassage clignote rapidement.
1. Lorsque le témoin de ramassage clignote, appuyer sur le
2. La séquence suivante se produira simultanément:
- Les segments lumineux situés au-dessus et au-dessous du bouton Marche/Arrêt clignoteront 3 fois.
- L’unité passera en vitesse moyenne.
- Le témoin de ramassage commencera à clignoter lentement.
4. Une fois en mode sec:
- L’appareil fonctionnera pendant 60 minutes et tentera ensuite de réinitialiser l’alimentation électrique de la cellule Truman.
- Si l’alimentation redémarre avec succès, l’appareil repasse en vitesse initiale et fonctionne normalement.
- En cas d’échec, l’appareil recommence la procédure jusqu’à deux nouvelles fois.
- En cas d’échec après la troisième tentative, la cellule est probablement endommagée ou est court-circuitée à cause de la présence d’un corps étranger ; l’appareil retourne en vitesse initiale et le témoin de ramassage clignote rapidement jusqu’à la réinitialisation de l’appareil.42 Nettoyage de la grille de sortie Nettoyage de l’oxygénateur catalytique
1. Débranchez l’épurateur d’air et posez-le sur le côté avec le
couvercle à charnière vers le haut.
2. Ouvrez ce couvercle supérieur en actionnant son bouton de libération.
3. Enlevez le préltre et la Truman Cell
4. Aspirez doucement la surface frontale avec l’accessoire brosse
douce. N’utilisez pas de liquides pour le nettoyage.
5. Remettez en place le préltre et la Truman Cell
6. Refermez bien le couvercle supérieur.
1. Sortez la brosse de nettoyage de sa fente d’entreposage
située sous le couvercle supérieur.
2. Chassez par brossage les débris qui ont été collectés dans les
intervalles de la grille.
3. Remettez la brosse de nettoyage dans son emplacement
Problème Vérification Solution L’unité ne se met pas en marche
- Fiche électrique ALCI
- Vériez le branchement du cordon secteur
- Passez le sélecteur sur la vitesse de soufage voulue
- Assurez-vous que ce couvercle est bien fermé
- Appuyer sur le bouton rouge de réinitialisation à chaque branchement de l’appareil de sécurité ALCI. Le voyant de Cellule Truman s’est éclairé au rouge xe Cellule Truman • L’allumage xe du voyant rouge est un rappel pour nettoyer après 30 jours. Nettoyez la Truman Cell®. Assurez-vous qu’elle est bien propre avant de la remettre en place. Le voyant de Cellule Truman clignote en rouge Cellule Truman • Une lumière clignotant rapidement indique que la source a été éteinte à cause d’un arc électrique ou d’un court-circuit. La cellule doit être inspectée et nettoyée, réparée ou remplacée.
- Une lumière clignotant lentement indique que l’unité est en mode séchage. L’unité ne retient pas les particules Cellule Truman • Nettoyez la Truman Cell®
- La Truman Cell® peut être endommagée. Contactez Oreck pour demander du service. L’unité produit étincelles, craquements et explosions Cellule Truman • Une production d’étincelles et des claquements (arcs) peuvent survenir quand une grosse particule est capturée par la cellule Truman. Si l’unité produit trop d’étincelles, c’est que la cellule peut être sale. Essayez de la nettoyer.
- Si cela continue après un bon nettoyage, la Truman Cell® peut être endommagée. Si c’est le cas, contactez Oreck pour demander du service. L’unité continue de ne pas fonctionner cor- rectement Revériez tous les points précédents Contactez Oreck pour de l’aide. Dépannage Des problèmes de service qui semblent à priori très compliqués peu- vent souvent être résolus facilement. Vous pourrez être votre propre dépanneur en étudiant ces recommandations. Toutes les autres interventions devront être effectuées par un centre de dépannage agréé.44 Garantie ORECK MANUFACTURING COMPANY : Oreck Manu- facturing Company vous donne la garantie limitée qui suit pour ce produit uniquement si vous l’avez acheté pour une utilisation résidentielle, et non pour de la revente, chez Oreck ou un reven- deur Oreck agréé). Oreck réparera ou remplacera sans frais à l’acheteur d’origine toute pièce qui sera trouvée défectueuse quant aux matériaux ou à la main d’oeuvre, dans les trois (3) ans suivant la date de l’achat, pour tous les modèles résidentiels. REMARQUE : Si l’unité est utilisée commercialement, la garantie applicable sera limitée à un (1) an. Cette garantie limitée ne couvre pas le remplacement de pièces non réutilisables ou consommables telles que ltres, cartouches et autres parties sujettes à usure normale, sauf si elles s’avèrent défectueuses pour matériaux ou main d’oeuvre. Cette garantie limitée ne s’applique pas pour toute pièce ayant subi accident, abus, utilisation commerciale, altération, mésusage, dommages provenant de catastrophes naturelles, utilisation sous tension différente de celle de la plaque signalétique du produit, ou ayant reçu une intervention par une autre entité qu’Oreck ou un centre de service agréé par l’usine. Oreck n’autorise aucune personne ou entité à assumer ou garantir toute autre obligation de garantie différente relative à la vente de ce produit. La garantie limitée d’Oreck n’est valide que si vous gardez la preuve de votre achat chez Oreck ou un revendeur agréé Oreck pour ce produit. Si vous avez acheté ce produit à une autre source, vous l’avez acheté TEL QUEL, c’est à dire qu’Oreck ne vous ac- corde aucune garantie, et que c’est vous et non Oreck qui assumez les risques relatifs à la qualité et à la performance du produit, y compris l’intégralité du coût de toute intervention ou réparation de défaut qui s’avéreraient nécessaires. La responsabilité d’Oreck vis à vis de vous, pour tous dommages et les coûts associés dans le cadre de cette dénition de garantie limitée, sera limitée au montant que vous aurez payé pour ce produit au moment de son achat d’origine, et Oreck ne sera tenu responsable pour aucuns dommages directs ou indirects, con- sécutifs ou annexes, découlant de l’utilisation ou de l’impossibilité d’utilisation de ce produit. Certains états ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dommages consécutifs ou annexes, de ce fait la limitation ou exclusion exprimée plus haut peut ne pas être applicable à votre cas.
Notice Facile