AIR12GU - Purificador de aire Oreck - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato AIR12GU Oreck en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Purificador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AIR12GU - Oreck y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AIR12GU de la marca Oreck.
MANUAL DE USUARIO AIR12GU Oreck
Plus14 Other Oreck accessories available at: Other Oreck accessories available at: Felicitaciones por su compra del puricador de aire Serie ProShield de Oreck. Esta guía del usuario describe las características del Purificador de Aire ProShield
- Plus de Oreck. Le damos la bienvenida a nuestro programa de servicio al cliente ‘Llame. Haga clic. Para hablar con un representante Oreck llame a: Disfrute Haga clic Llame En los Estados Unidos: 1•800•989•3535 En Canadá: 1•888•676•7325 En la Web, apunte y haga clic en: www.oreck.com o visite www.oreck.com y haga clic en ‘localice una tienda’, en el ángulo superior derecho.15 Índice Seguridad p. 16
- Advertencias generales p. 16
- Advertencias sobre ubicación p. 17
- Características p. 19
- Operación p. 21
- Limpieza p. 22
- Intervalos de limpieza p. 22
- Limpieza del preltro p. 23
- Limpieza de la celda colectora Truman p. 23
- Secado de la celda Truman p. 26
- Limpieza del oxigenador catalítico p. 26
- Limpieza de la rejilla de descarga p. 26
- Localización de fallas p. 27
- Garantía Seguridad INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD p. 2916
Advertencias generales ¡ATENCIÓN!
- Sólo utilice el puricador de aire según se describe en esta guía del usuario. No hacerlo así podría resultar en lesiones graves o la muerte.• No use el puricador de aire con un cordón o enchufe dañado. Si lo hace, puede producirse un choque eléctrico, graves lesiones o la muerte. Haga que un técnico de servicio competente reemplace los cordones o enchufes que estuvieran dañados.• No maneje la unidad con las manos húmedas. Si lo hace, puede producirse un choque eléctrico, graves lesiones o la muerte. Seque bien sus manos antes de manejar cualquier pieza del puricador de aire.• El cabello, la ropa suelta y partes del cuerpo pueden quedar atrapados en la máquina y provocar lesiones. - Mantenga su cabello, ropa suelta y partes de su cuerpo lejos de las aberturas y de las partes móviles.• No lo desenchufe tirando del cordón. Si lo hace, pueden producirse chispas eléctricas e incendio. Para desenchufar la unidad sujete el enchufe y tire de él.• La serie ProShield de Oreck está equipada con un Interruptor de corriente de fuga para artefactos (ALCI). EL ALCI apaga la unidad en situaciones potencialmente riesgosas. Nota: un enchufe polarizado tiene una espiga de conexión redondeada y otra recta. El extremo redondeado va en la ranura más larga del tomacorriente..REPOSICIÓN(Rojo)PRUEBA(Gris)Nota: El ALCI tiene botones de Prueba y Reposición, cuyo funcionamiento debe comprobarse cada vez que se enfucha la unidad.17
- No coloque llamas abiertas, incluidas las velas, directamente frente al puricador de aire.
- Mantenga los objetos lejos de la rejilla de admisión de aire. Al decidir dónde ubicar el puricador de aire, es importante considerar lo siguiente:
- Posicione el puricador de aire sobre una supercie plana, sólida y estable. No coloque nunca la unidad sobre supercies blandas como una cama o sofá.
- Posicione el puricador de aire donde el aire sucio no sea conducido hacia su cabeza o su cuerpo cuando se siente o esté durmiendo. ¡ATENCIÓN! ¡ADVERTENCIA!
- No utilice el puricador de aire en exteriores o sobre su- percies húmedas. Si lo hace, puede producirse un choque eléctrico, graves lesiones o la muerte. Utilícelo únicamente en interiores, en ambientes secos.
- No utilice el puricador de aire en un espacio cerrado en el que estén presentes gases inamables, combustibles o explosivos.
- No lo utilice en un lugar en el que estén presentes vapores tóxicos, polvo inamable o tanques de oxígeno. Si lo hace, pueden producirse graves lesiones o la muerte. Revise el lugar y asegúrese de que estos elementos no estén presentes. Advertencias sobre ubicación No retire la etiqueta, ubicada alrededor del cordón del ALCI, que proporciona las instrucciones de prueba. PELIGRO: una instalación inadecuada del ALCI puede producir un choque eléctrico. No modique ni anule el ALCI. No reemplace ningún componente eléctrico de este producto por un repuesto que no esté autorizado por ORECK. Existe riesgo de choque eléctrico si la unidad se utiliza en las cercanías de artefactos jos (cocina, refrigerador, lavadora, etc.) que tengan una puesta a tierra inadecuada.
- No utilice un cordón de extensión.
- No coloque el puricador de aire cerca de fuentes de calor, como cocinas encimeras, hornos, radiadores o computadoras.18 CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
- Posicione el puricador de aire de modo que el enchufe del cordón de alimentación eléctrica alcance fácilmente un tomacorriente eléctrico estándar para enchufe polarizado..
- No utilice un cordón de extensión.
- No coloque el puricador de aire cerca de fuentes de calor, como cocinas encimeras, hornos, radiadores o computadoras.19 Características
1. Prefiltro: elimina partículas grandes como las de polvo,
2. Cepillo limpiador: utilícelo para limpiar las rejillas frontal
y trasera. Se guarda bien ajustado en el compartimiento que está debajo de la cubierta.
3. Oxigenador catalítico y Helios Shield
: Este componente combina tecnologías para reducir el ozono y los olores del aire que pasa a través de su ltro. Éste no puede removerse.
: Se carga electrostáticamente y recolecta partículas pequeñas tales como polvo, humo, polen, moho y otros agentes irritantes del aire que pasa a través del ltro.
5. Rejilla de descarga: dirige la circulación de aire cuando
6. Cordón de alimentación eléctrica: se enchufa al
tomacorriente para comenzar el uso del equipo.
7. Base desmontable: permite colocar el puricador de aire
en posición vertical. Sólo tiene que parar la unidad sobre su base, con el logotipo de Oreck mirando hacia adelante y los botones del panel de control en la parte superior.
8. Luz nocturna: El extremo derecho brillará suavemente
cuando la luz nocturna está activada. El logotipo se iluminará cuando la unidad se coloca sobre su base, o sirve como luz nocturna en la parte delantera de la unidad.
9. Botón de liberación de la cubierta: presiónelo para liberar
la cubierta y permitir así el acceso para mantenimiento.
10. Luz de la celda colectora Truman: se incluye una luz roja
de encendido continuo, como recordatorio práctico de limpiar la celda Truman cada 30 días. Una luz destellante indica que una falla de funcionamiento ha desactivado la celda Truman, y requiere atención.
11. Luz indicadora de velocidad: la iluminación comienza
desde el centro, para la velocidad mínima del motor, hasta incluir las cinco luces, para la velocidad máxima del motor.
12. Control de olores: este botón enciende o apaga las luces
ultravioletas (UV) iEste botón enciende o apaga el Helios Shield® según se desee. Si está apagado, la unidad continuará ltrando partículas del aire que pasa a través del ltro, aunque la capacidad reductora de olores estará apagada.20
13. Botón de encendido/velocidad del motor: oprima el botón
de encendido repetidamente hasta lograr la velocidad deseada.
- Baja velocidad para la tecnología Silence Technology
. Es el funcionamiento más silencioso.
- ‘Media’ para uso normal
- ‘Alta’ para limpieza máxima
14. Botón ‘Luz de noche’: oprima este botón repetidamente
para cambiar el esquema de iluminación según su preferencia.
15. Rejilla frontal: el aire ingresa aquí para la primera etapa de
16. Control remoto: en forma remota enciende y apaga el
equipo, y ajusta la función de control de olores, la velocidad del motor y la luz de noche. Utilice estos botones con el mismo procedimiento que los de la unidad.
Posicione el equipo de modo que el aire no sea conducido hacia su cab eza o su cuerpo.
1. Coloque. Ubique el puricador de aire sobre una supercie
dura, como una mesa o escritorio. La unidad puede colocarse en forma horizontal o vertical, según el espacio de que se disponga. Asegúrese de que la rejilla no esté bloqueada por otros objetos, y de que no haya velas o llamas cerca de la unidad.
2. Enchufe. Enchufe en el tomacorriente eléctrico estándar
más cercano que acepte un enchufe polarizado.
3. Seleccione la velocidad de limpieza del aire. Oprima el
botón de encendido/velocidad del motor hasta alcanzar la velocidad deseada.22 Pieza Tiempos de limpieza Método Gabinete Según necesidadLimpie primero con un paño húmedo. Si fuera necesario continúe con un limpiador suave, no abrasivo.Celda Truman2 a 4 semanas Rocíe el limpiador Assail-A-Cell® de Oreck o sumerja en agua tibia con detergente líquido suave. Enjuague.Preltro 2 a 4 semanas Enjuague bien en agua tibia, según sea necesario.Rejilla de dirección de aire Según necesidadUse el cepillo provisto con el puricador de aire para eliminar los desperdicios de entre las ranuras.Convertidor catalítico de ozonoSegún necesidadAspire suavemente la supercie del frente con una aspiradora provista de un accesorio de cepillo suave. No use ningún líquido para la limpieza. Limpieza ¡ADVERTENCIA!
Si limpia la unidad mientras está enchufada puede haber un choque eléctrico, chispas eléctricas y graves lesiones. Desenchufe la unidad antes de su limpieza o mantenimiento. Intervalos de limpieza El cuidado y limpieza adecuados del puricador de aire son es-enciales para su funcionamiento. El cuadro que sigue a continu-ación indica los métodos e intervalos de limpieza.23 Limpieza del prefiltro
1. Desenchufe el puricador de aire y apóyelo sobre un lado,
con la cubierta abisagrada en la parte superior.
Abra la cubierta superior, presionando el botón de liber- ación de la misma.
3. Tire del prefiltro en forma recta hacia arriba y extráigalo del gabinete.
4. Enjuague bien a fondo el preltro, y déjelo secar al aire an-
tes de colocarlo nuevamente en el gabinete. No utilice aire calentado o comprimido como parte del proceso de secado.
5. Deslice el preltro para colocarlo nuevamente en la unidad.
6. Cierre rmemente la cubierta superior.
Limpieza de la celda Truman Cell
Nota: la celda Truman puede necesitar una limpieza más frecuente si se producen ‘arcos’. El arco es un sonido agudo de chasquido, que se produce cuando la celda Truman recolecta partículas grandes. Si se producen arcos en forma prolongada o continua, debe limpiarse la celda Truman.
1. Desenchufe el puricador de aire y apóyelo sobre un lado,
con la cubierta abisagrada en la parte superior.
Abra la cubierta superior, presionando el botón de liberación de la misma.
3. Saque la celda Truman Cell® halando hacia arriba la manija
(ubicada a lo largo de la parte superior), levantándola en línea recta hacia arriba y afuera.
4. Colóquela en un fregadero, bañera u otro lugar en el que el
limpiador pueda cubrir todas las supercies.
purica- dor de aire no funcionará si la cubierta superior no está cerrada rmemente.24
de Oreck entre todas las placas de la celda, y cubra todas las supercies. Deje el limpiador en remojo por unos pocos minutos, pero no deje que se seque. Enjuague bien a fondo la celda Truman con agua limpia. Un método alternativo de limpieza de la celda Truman es enjuagarla o remojarla en agua tibia para aojar los desperdicios. También puede utilizarse un detergente líquido suave para vajilla, para ayudar a desprender la suciedad y residuos resistentes. Enjuague bien a fondo la celda Truman con agua limpia. Nota: para evitar daños a los componentes de la celda Truman, no la coloque en un lavavajillas ni utilice un hisopo de algodón. Los residuos resistentes, como el alquitrán del humo del tabaco, pueden necesitar limpieza adicional o un remojo más prolongado.
6. Para acelerar el secado, agite a n de eliminar el exceso de
agua de la celda Truman. No use aire calentado o comprimido para el secado.
7. Coloque la celda Truman nuevamente dentro de la unidad
deslizándola en forma recta hacia abajo, en las ranuras. La celda Truman está diseñada especialmente de forma que pueda insertarse en una sola dirección.
8. Cierre rmemente la cubierta superior.
limpiador Assail-A-Cell® de Oreck es un excelente medio para limpiar la celda colectora.25 Secado de la celda Truman Nota: para funcionar correctamente, la celda Truman debe que- dar completamente seca después de su limpieza. Está disponible una modalidad de secado que ayuda a eliminar toda humedad residual. En esta modalidad, el ventilador funcionará a velocidad media y no se suministrará alimentación eléctrica a la celda Truman. Una vez que la unidad detecte que la celda Truman está completamente seca, regresará a su conguración operativa original y funcionará con normalidad. Operación de la ‘Modalidad de secado’ Si la fuente de alimentación detecta que la celda Truman está húmeda, apaga la alimentación eléctrica de la celda y hace destellar velozmente la luz de la celda colectora.
1. Mientras la luz de la celda colectora esté destellando,
presione y sostenga el botón de encendido para iniciar la ‘Modalidad de secado’
2. A continuación, sucederá simultáneamente todo lo que sigue:
- los segmentos centrales de la luz ‘Halo’ que están arriba y abajo del botón de encendido destellarán 3 veces.
- La unidad pasará a funcionar en velocidad media.
- La luz de la celda colectora comenzará a destellar con un ritmo lento.
3. Un vez en la ‘Modalidad de secado’
- La unidad funcionará durante 60 minutos y luego intentará reiniciar el suministro de alimentación eléctrica a la celda Truman.
- Si se reinicia exitosamente el suministro de alimentación eléctrica, la unidad regresará a su velocidad original y funcionará con normalidad.
- Si el intento no tuviera éxito, realizará el mismo proceso hasta dos veces más.
- Si luego del tercer intento el proceso no se realiza exitosamente, lo más probable es que la celda esté dañada o produciendo un cortocircuito debido a la presencia de un objeto extraño; la unidad regresará a la velocidad original y la luz de la celda colectora destellará con ritmo veloz de forma ininterrumpida hasta que se reinicie la unidad.26
1. Desenchufe el puricador de aire y apóyelo sobre un lado,
con la cubierta abisagrada en la parte superior.
2. Abra la cubierta superior, presionando el botón de liberación
3. Saque el Pre-ltro y la celda Truman Cell
4. Sólo aspire la cara frontal del ltro con una aspiradora
provista de un accesorio de cepillo suave. No use líquidos para la limpieza.
6. Cierre rmemente la cubierta superior.
Limpieza de la rejilla de descarga
1. Extraiga el cepillo limpiador de la ranura de almacenamiento
ubicada debajo de la cubierta superior.
2. Elimine mediante el cepillo los desperdicios que se hubieran
recolectado entre las ranuras de la rejilla.
3. Regrese el cepillo limpiador a la ranura de almacenamiento.
Limpieza del oxigenador catalítico27 Problema Verifique Solución La unidad no enciende.
- Cordón de alimentación eléctrica
- Seleccione la velocidad deseada del soplador con el selector.
- Asegúrese de que la cubierta superior esté rmemente cerrada.
- Presione el botón rojo Reposición cada vez que enchufe el dispositivo de seguridad ALCI. La luz de la celda Truman ha cambiado al rojo continuo. Celda Truman
- Una bombilla color rojo constante es un recordatorio de limpieza cuando ya han transcurrido 30 días. Lave la celda Truman Cell®. Antes de reinstalarla, verique que está completamente limpia. La luz de la celda Truman es roja destellante. Celda Truman
- Una luz destellante veloz indica que la fuente de alimentación se ha desactivado debido a arcos o cortocircuito. La celda debe inspeccionarse y someterse a limpieza, reparación o reemplazo.
- Una luz destellante lenta indica que la unidad está en la ‘Modalidad de secado’. La unidad no reduce las partículas. Celda Truman
- La celda Truman puede estar dañada. Comuníquese con Oreck para el servicio. Local- ización de fallas Algunos problemas de servicio que parecen ser importantes, pueden a menudo resolverse fácilmente. Consultando esta guía, usted puede ser su propio localizador de fallas. Todo otro servicio debe realizarlo un centro autorizado de servicio Oreck.28 Problema Verifique Solución La unidad chispea, cruje y emite chasqui- dos. Celda Truman
- Puede producirse un ruido de chispeo o de chasquido (generación de arcos) cuando la celda Truman captura una partícula grande. Si la unidad genera arcos en exceso, es posible que la celda esté sucia. Intente la limpieza de la celda Truman.
- Si el fenómeno del arco continúa • Si el ruido de crujido excesivo continúa después de una limpieza apropiada, la celda Truman Cell® podría estar dañada. Si está dañada, comuníquese con Oreck para obtener servicio. La unidad sigue sin funcionar correctamente. Verique todos los puntos ante- riores. Comuníquese con Oreck para el servicio.29 Sustantivo ORECK MANUFACTURING COMPANY: (Oreck Manufacturing Company le otorga la siguiente garantía limitada para este producto, únicamente si el mismo ha sido comprado originalmente para uso residencial, no para reventa, a Oreck o a un Distribuidor Minorista Autorizado Oreck). Oreck reparará o reemplazará sin cargo alguno, al comprador origi- nal, cualquier pieza que se encuentre defectuosa en cuanto al material o mano de obra durante tres (3) años a partir de la fecha de compra, para todos los modelos residenciales. NOTA: si la unidad se utiliza comercialmente, se aplica una garantía general de un (1) año. Esta garantía limitada no cubre el reemplazo de piezas fungibles o consumibles como ltros, cartuchos y otras piezas sujetas al desgaste normal, a menos que estén defectuosas en cuanto al material o mano de obra. Esta garantía limitada no se aplica a ninguna pieza sujeta a accidente, maltrato, uso comercial, alteración, uso indebido, daño causado por hechos de fuerza mayor, uso de tensiones eléctricas distintas de las indicadas en la placa de datos de este producto, o servicio de este pro- ducto que no haya sido realizado por Oreck o un Centro de Servicio participante, autorizado por la fábrica. Oreck no autoriza a ninguna persona o representante a asumir u otorgar cualquier otra obligación de garantía junto con la venta de este producto. La garantía limitada de Oreck es válida únicamente si usted retiene el comprobante de la compra a Oreck o a un distribuidor minorista au- torizado por Oreck para este producto. Si usted compra este producto a cualquier otra fuente, su compra es ‘TAL CUAL’, lo que signica que Oreck no le otorga ninguna garantía, y que usted, y no Oreck, asume en su totalidad el riesgo de la calidad y desempeño de este producto, incluyendo el costo total de cualquier servicio, o reparación de cualquier defecto, que fueran necesarios. La responsabilidad de Oreck hacia usted por daños, por todo costo de cualquier clase que surja de esta declaración de garantía limitada, se limitará a la cantidad pagada por este producto en ocasión de su com- pra original, y Oreck no será responsable de ningún daño directo, indirecto, consiguiente o incidental que surja de la utilización o de la inhabilidad para la utilización de este producto. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños incidentales o consiguientes, por lo que la limitación o exclusión indicada puede no ser aplicable a su caso. SE DENIEGAN EXPRESAMENTE TODAS LAS GARANTÍAS EXPRESAS E IMPLÍCITAS PARA ESTE PRODUCTO EX- CEPTO LA GARANTÍA LIMITADA ESTABLECIDA ANTERI- ORMENTE, CON INCLUSIÓN DE LAS GARANTÍAS IMPLÍCI- TAS DE COMERCIABILIDAD Y ADECUACIÓN PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y usted puede tener también otros derechos que varían de un estado a otro.30 Épurateur d’air Important Lire attentive- ment ce manuel et le conserver comme référence ultérieure. ProShield et ProShield Plus Guide d’utilisation31 Félicitations pour votre achat du puricateur d’air Oreck série ProShield. Le guide d’utilisation décrit les caractéristiques du purificateur d’air Oreck ProShield
ManualFacil