LR20 - Télémètre BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LR20 BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Télémètre laser BOSCH LR20, portée jusqu'à 20 mètres, précision de ± 2 mm, affichage numérique. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les mesures de distance, de surface et de volume, adapté pour les professionnels et les bricoleurs. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement la lentille avec un chiffon doux, éviter les chocs et l'exposition à l'humidité. |
| Sécurité | Ne pas regarder directement le faisceau laser, tenir hors de portée des enfants, respecter les normes de sécurité laser. |
| Informations générales | Alimentation par piles, léger et compact, design ergonomique pour une prise en main facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - LR20 BOSCH
Téléchargez la notice de votre Télémètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LR20 - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LR20 de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI LR20 BOSCH
Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants to the original purchaser only, that all Bosch lasers and measuring tools will be free from defects in material or workmanship for a period of one (1) year from date of purchase. Bosch will extend warranty coverage to two (2) years when you register your product within eight (8) weeks after date of purchase. Product registration card must be complete and mailed to Bosch (postmarked within eight weeks after date of purchase), or you may register on-line at www.boschtools. com/Service/ProductRegistration. If you choose not to register your product, a one (1) year limited warranty will apply to your product. 30 Day Money Back Refund or Replacement - If you are not completely satisfied with the performance of your laser and measuring tools, for any reason, you can return it to your Bosch dealer within 30 days of the date of purchase for a full refund or replacement. To obtain this 30-Day Refund or Replacement, your return must be accompanied by the original receipt for purchase of the laser or optical instrument product. A maximum of 2 returns per customer will be permitted. SELLER’S SOLE OBLIGATION AND YOUR EXCLUSIVE REMEDY under this Limited Warranty and, to the extent permitted by law, any warranty or condition implied by law, shall be the repair or replacement of parts, without charge, which are defective in material or workmanship and which have not been misused, carelessly handled, or misrepaired by persons other than Seller or Authorized Service Center. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete Bosch laser or measuring tool, transportation prepaid, to any BOSCH Factory Service Center or Authorized Service Center. Please include a dated proof of purchase with your tool. For locations of nearby service centers, please use our on-line service locator or call 1-877-267-2499. THIS WARRANTY PROGRAM DOES NOT APPLY TO TRIPODS AND RODS. Robert Bosch Tool Corporation (“Seller”) warrants tripods and leveling rods for a period of one (1) year from date of purchase. THIS LIMITED WARRANTY DOES NOT APPLY TO OTHER ACCESSORY ITEMS AND RELATED ITEMS. THESE ITEMS RECEIVE A 90 DAY LIMITED WARRANTY. To make a claim under this Limited Warranty, you must return the complete product, transportation prepaid. For details to make a claim under this Limited Warranty please visit www.boschtools.com or call 1-877-267-2499. ANY IMPLIED WARRANTIES SHALL BE LIMITED IN DURATION TO ONE YEAR FROM DATE OF PURCHASE. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. IN NO EVENT SHALL SELLER BE LIABLE FOR ANY INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING BUT NOT LIMITED TO LIABILITY FOR LOSS OF PROFITS) ARISING FROM THE SALE OR USE OF THIS PRODUCT. SOME STATES IN THE U.S., AND SOME CANADIAN PROVINCES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU. THIS LIMITED WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS, AND YOU MAY ALSO HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE IN THE U.S., OR PROVINCE TO PROVINCE IN CANADA AND FROM COUNTRY TO COUNTRY. THIS LIMITED WARRANTY APPLIES ONLY TO PRODUCTS SOLD WITHIN THE UNITED STATES OF AMERICA, CANADA AND THE COMMONWEALTH OF PUERTO RICO. FOR WARRANTY COVERAGE WITHIN OTHER COUNTRIES, CONTACT YOUR LOCAL BOSCH DEALER OR IMPORTER. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 27 3/2/20 7:07 AM-28- ST Copyright Notice: COPYRIGHT(C) 2016 STMicroelectronics Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. – Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. – Neither the name of STMicroelectronics nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT HOLDER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUEN- TIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. ARM Copyright Notice: Copyright © 1995-2019 Arm Limited (or its affiliates). All rights reserved. Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following conditions are met: – Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer. – Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer in the documentation and/or other materials provided with the distribution. – Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this software without specific prior written permission. THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS “AS IS” AND ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS BE LI- ABLE FOR ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (INCLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, E F THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 28 3/2/20 7:07 AM-29- Lisez toutes les instructions. Le non-respect de toutes les instructions figurant ci-dessous risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements, un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. L’expression « instrument de topologies » dans tous les avertissements figurant plus bas fait référence à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies branché sur le secteur (avec cordon) ou à votre instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies à piles (sans fil). Les étiquettes suivantes sont apposées sur votre instrument laser pour votre commodité et votre sécurité. Elles indiquent où la lumière laser est émise par le instrument. IL FAUT TOUJOURS CONNAÎTRE sa position lors de l’utilisation du instrument. Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux, et évitez toute exposition directe des yeux. Cet instrument produit des rayonnements laser de classe 3R et est conforme aux normes 21 CFR 1040.10 et 1040.11, à l’exception des déviations en vertu de l’Avis relatif au laser N° 50 daté du 24 juin 2007. Ceci risquerait de causer l’aveuglement des personnes affectées. NE RETIREZ PAS et n’effacez pas des étiquettes d’avertissement ou de mise en garde. Le retrait de telles étiquettes augmente le risque d’exposition aux rayonnements laser. L’emploi de commandes ou de réglages autres que ceux qui sont indiqués dans ce mode d’emploi risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements. ASSUREZ-VOUS TOUJOURS que les personnes présentes aux environs de l’endroit où vous employez cet instrument sont au courant des dangers résultant de l’observation directe du faisceau laser. NE PLACEZ PAS l’instrument dans une position telle que cela permettrait à quiconque de regarder directement le faisceau laser intentionnellement ou non. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux. Consignes générales de sécurité C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle. Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort. Lire le symbole manuel - Alerte l’utilisateur pour lire le manuel. AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une blessure grave. Ce symbole indique que cet outil de mise à niveau laser est conforme à la partie 15 des règles de la FCC. Symboles relatifs à la sécurité Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le mode d’emploi et lire la signification de ces symboles. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 29 3/2/20 7:07 AM-30- POSITIONNEZ TOUJOURS l’instrument de façon qu’il soit stable. La chute de l’instrument risquerait d’endommager ce dernier et/ou de causer des blessures graves à son utilisateur. N’UTILISEZ TOUJOURS que les accessoires qui sont recommandés par le fabricant de votre instrument. L’emploi d’accessoires qui ont été conçus pour emploi avec d’autres outils risquerait de causer des blessures graves. N’UTILISEZ PAS cet instrument dans un but autre que ceux qui sont indiqués dans ce mode d’emploi. Ceci risquerait de causer des blessures graves. NE LAISSEZ PAS l’instrument allumé (« ON ») sans surveillance dans un mode de fonctionnement quelconque. NE DÉMONTEZ PAS l’instrument. Il ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l’utilisateur. Ne modifiez ce produit en aucune façon. Toute modification de cet instrument risquerait de causer une exposition dangereuse aux rayonnements. N’UTILISEZ PAS les verres de visionnement du laser à la place de lunettes de protection. Les verres de visionnement du laser sont utilisés pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais ils ne protègent pas contre les rayonnements laser. N’UTILISEZ PAS pas les verres de visionnement du laser en guise de lunette de soleil ou lorsque vous conduisez un véhicule. Ces verres n’assurent pas une protection complète contre les rayons UV et ils réduisent la perception des couleurs. N’UTILISEZ PAS d’instruments optiques tels, que, entre autres, des télescopes ou des lunettes d’astronome pour regarder le faisceau laser. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux. NE FIXEZ PAS directement des yeux le faisceau laser et ne projetez pas la faisceau laser directement dans les yeux d’autres personnes. Ceci risquerait de causer des blessures graves aux yeux. Sécurité sur le lieu de travail Maintenez votre lieu de travail propre et bien éclairé. Les lieux de travail encombrés ou sombres invitent les accidents. N’UTILISEZ PAS l’instrument laser à proximité d’enfants, et ne laissez pas des enfants se servir de l’instrument laser. Cela risquerait de produire des blessures graves aux yeux. N’utilisez PAS d’outils de mesure, d’attachements et d’accessoires à l’extérieur lorsque des conditions de foudre sont présentes. Sécurité électrique Les piles risquent d’exploser ou de fuir, et de causer des blessures ou un incendie. Afin de réduire ce risque, suivez toujours toutes les instructions et tous les avertissements figurant sur l’étiquette des piles et sur l’emballage. DO NOT expose the laser tool and battery to rain or wet conditions. Water entering laser tool will increase the risk of fire and personal injury. NE COURT-CIRCUITEZ PAS de bornes des piles. NE RECHARGEZ PAS des piles alcalines. NE MÉLANGEZ PAS des piles neuves et des piles usagées. Remplacez toutes les piles en même temps par des piles neuves de la même marque et du même type. NE MÉLANGEZ PAS des piles ayant des compositions chimiques différentes. Jetez ou recyclez les piles conformément aux règlements du code local. NE JETEZ PAS des piles dans un feu. Gardez les piles hors de la portée des enfants. Retirez les piles si vous ne pensez pas utiliser cet instrument pendant plusieurs mois. Sécurité personnelle Restez alerte, surveillez ce que vous źtes en train de faire et faites preuve de bons sens lorsque vous utilisez un quelconque outil. N’utilisez pas un outil pendant que vous êtes fatigué(e) ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant que vous vous servez d’un outil risquerait de causer de graves blessures personnelles ou de produire des résultats de mesures imprécis. Utilisez des équipements de sécurité. Portez toujours une protection des yeux. Des équipements tels que des masques antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque ou une protection des oreilles utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures corporelles. N’utilisez PAS d’outils optiques tels que, sans toutefois s’y limiter, des télescopes ou des transits pour observer le faisceau laser. Ceci pourrait causer de graves blessures aux yeux. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 30 3/2/20 7:07 AM-31- Ne regardez PAS directement la source du faisceau laser et ne projetez pas le faisceau laser directement dans les yeux d’une autre personne. Ceci pourrait causer de graves blessures aux yeux. Prenez des précautions lorsque vous utilisez des instruments de mesure à proximité de sources de dangers électriques. Prévenez une mise en marche accidentelle. Assurez-vous que l’interrupteur est dans la position d’arrêt (OFF) avant d’insérer les piles. L’activation accidentelle d’un outil laser ayant l’interrupteur dans la position de marche invite les accidents. Aimants Maintenez l’outil, le récepteur laser LR20 (23) et la plaque de cible du laser (29) éloignés des stimulateurs cardiaques. Les aimants de l’appareil de mesure et de la platine de mesure laser génèrent un champ qui peut entraver le fonctionnement des stimulateurs cardiaques. Maintenez l’outil, le récepteur laser LR20 (23) et la plaque de cible du laser (29) éloignés des supports de données magnétiques et des équipements sensibles aux forces magnétiques. L’effet des aimants de l’appareil de mesure et de la platine de mesure laser peut entraîner des pertes de donnés irréversibles. Utilisation et entretien Utilisez l’outil correct pour votre application. L’instrument de mesure, de détection et de tracé de topologies correct vous permettra de faire un meilleur travail et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. N’utilisez pas cet instrument si l’interrupteur ne s’allume pas ou ne s’éteint pas. Un instrument qui ne peut pas être contrôlé par son interrupteur est dangereux et doit être réparé. Rangez l’instrument hors de la portée des enfants lorsque vous ne vous en servez pas, et ne laissez pas de personnes ne connaissant pas bien cet instrument ou n’ayant pas lu ce mode d’emploi mettre l’outil en marche. De tels instruments pourraient être dangereux entre les mains d’utilisateurs n’ayant pas reçu la formation nécessaire à leur utilisation. Entretenez vos instruments. Assurez-vous que les pièces sont alignées correctement et que les pièces mobiles ne se coincent pas, qu’il n’y a pas de pièces brisées ou d’autres conditions pouvant affecter le fonctionnement. Réparez tout instrument endommagé avant de vous en servir. De nombreux accidents par des instruments de mesure, de détection et de tracé de topologies mal entretenus. Utilisez l’outil, les accessoires, etc. conformément à ce mode d’emploi et de la manière prévue pour le type particulier d’instrument, en tenant compte des conditions de travail à réaliser. L’emploi de cet instrument pour des opérations différentes de celles qui sont indiqués dans le mode d’emploi risquerait de causer une situation dangereuse. Service aprés-vente Faites réparer votre instrument par un réparateur agréé n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera le respect des prescriptions de sécurité pour l’instrument. Préparez un calendrier de maintenance périodique pour l’instrument. Lorsque vous nettoyez un instrument, faites attention de ne pas démonter une partie quelconque de l’instrument étant donné que des fils internes risqueraient d’être déplacés ou pincés, ou qu’ils pourraient être remontés de façon incorrecte. Certains produits de nettoyage tels que de l’essence, du tétrachlorure de carbone, de l’ammoniac, etc. risqueraient d’endommager les composants en plastique. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 31 3/2/20 7:07 AM-32- Mise en garde de la FCC : Le fabricant n’est pas responsable des perturbations radioélectriques causées par des modifications non autorisées de ce matériel. De telles modifica- tions pourraient annuler le droit de l’utilisateur de se servir de ce matériel. Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des in-
terférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les inter-
férences reçues, y compris les interférences qui peuvent causer un fonctionnement indé- sirable. REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré qu’il respecte les limites fixées pour un appareil numérique de Classe B, conformé- ment à la Partie 15 des Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de manière à assurer une protection raisonnable contre les perturbations nuisibles dans une installation résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut rayonner de l’énergie de fréquence radioélectrique et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux in- structions, il risque de causer des perturbations nuisibles aux communications radio. Cepen- dant, il n’est pas possible de garantir qu’aucune perturbation ne résultera d’une installation par- ticulière. Si ce matériel cause des perturbations radioélectriques nuisibles affectant la réception de la radio ou de la télévision – ce qui peut être déterminé en mettant ce matériel sous tension et hors tension – l’utilisateur devrait essayer de remédier à de telles perturbations en prenant une ou plusieurs des mesures suivantes :
- Changer l’orientation de l’antenne de récep- tion ou la placer à un autre endroit.
- Augmenter la distance entre le matériel et le récepteur.
- Brancherlematérieldansuneprisedecourant faisant partie d’un circuit différent de celui au- quel le récepteur est connecté.
- Consulterlerevendeurouuntechnicienradio/ télévision expérimenté pour obtenir de l’aide. « Exposition aux signaux de fréquences ra- dioélectriques (RF) : « L’appareil sans fil est un émetteur-récepteur radiophonique. Il est conçu et fabriqué pour ne pas dépasser les limites d’émission pour l’exposition aux fréquences ra- dioélectriques (RF) déterminées par le Ministère de la Santé canadien dans le Code de sécurité 6. Ces limites entrent dans le cadre de directives détaillées et établissent les niveaux d’énergie RF autorisés pour la population générale. Cette imprimante remplit les conditions d’exemption de licence des charges sur les normes radioélectriques (RSS/CNR) d’Industrie Canada. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer d’interférences
2. Cet appareil doit accepter toutes les
interférences, y compris celles qui sont susceptibles d’entraîner un fonctionnement indésirable de l’appareil. Industrie Canada (IC) 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 32 3/2/20 7:07 AM-33- La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation du laser rotatif et du chargeur sur les pages 2, 3, et 5. 1 Interrupteur Marche/Arrêt laser rotatif 2 Bouton pour le fonctionnement en mode incliné à deux axes 3 Vitesse de rotation (GRL2000-40HV seulement) 4 Bouton de direction inférieur / anti-horaire 5 LED d’indication de mise à niveau de l’axe X / Y 6 Faisceau laser en rotation 7 Orifice de sortie du faisceau d’aplomb (GRL2000-40HV seulement) 8 Faisceau d’aplomb (GRL2000-40HV seulement) 9 Cellule de réception pour télécommande 10 l’indicateur bas de pile 11 Voyant d’alerte fonction anti-chocs 12 Bouton de direction supérieur / horaire 13 Fonctionnement de la ligne et sélection de la longueur (GRL2000-40HV seulement) 14 Compartiment de la batterie 15 Verrou du compartiment à piles 16 Raccord de trépied 5/8-11 17 Numéro de série 18 Plaque d’avertissement du laser 19 Étiquette d’avertissement, rayonnement laser ouverture de sortie 20 Télécommande* 21 Trépied* 22 Tige de mise à niveau* 23 LR20 Récepteur laser 24 Lunettes de vision du faisceau laser* 25 Support mural / unité d’alignement* 26 Vis de fixation murale* 27 Vis de verrouillage pour montage mural* 28 Support d’instrument 5/8-11* 29 Plaque de mesure de plafond* 30 Cas* 31 Support récepteur *Les accessoires décrits ou montrés ne sont pas compris dans l’emballage standard. Features 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 33 3/2/20 7:07 AM-34- Données techniques Rotational Laser Level GRL2000-40H GRL2000-40HV Zone de travail (diamètre) –sans récepteur
–avec récepteur approx. 200 ft (approx. 60 m) approx. 2000 ft (approx. 600 m) approx. 200 ft (approx. 60 m) approx. 2000 ft (approx. 600 m) Précision de nivellement ±1/16 in à 100 ft (±4.5 mm à 30 m) ±1/8 in à 100 ft (±3 mm à 30 m) Plage typique de nivellement automatique (typique) ±8% (±5°) ±8% (±5°) Temps typique de nivellement (typique) 15s 15s Vitesse de rotation 600min
Angle de balayage pour le fonctionnement avec des lignes — 10º/25º/50º Température de service 14 °F ~122 °F (0...+50 °C) 14 °F ~122 °F (0...+50 °C) Température de stockage -4 °F ~ 158 °F (–20 °C ~ +70 °C) -4 °F ~ 158 °F (–20 °C ~ +70 °C) Humidité relative de l’air max 90 % 90 % Classe laser 2 3R Type de laser 635 nm, <1 mW 635 nm, <5 mW Ø du faisceau laser à l’ouverture de sortie, approx.
2) aux côtés des axies.
2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 34 3/2/20 7:07 AM-35- Préparation Mise en place/changement des piles Éteignez TOUJOURS le laser et coupez l’alimentation électrique au niveau de l’interrupteur principal avant de retirer et de remplacer les piles. Des piles alcalines sont recommandées pour l’outil. Remplacez toujours toutes les piles au même moment. N’utilisez que des piles de la même marque et ayant une capacité identique. Retirez les piles de l’outil lorsque vous ne pensez pas l’utiliser pendant une période prolongée. Si vous rangez l’outil pendant une période prolongée avec les piles à l’intérieur, celles-ci risquent de se corroder et de se décharger. Il incombe à l’utilisateur de vérifier périodiquement l’exactitude de l’outil de mesure pendant la réalisation d’une tâche. Vérifiez toujours l’exactitude de l’outil de mesure après une chute ou s’il a été soumis à des températures extrêmes ou à des variations importantes de la température. Pour ouvrir le compartiment à piles 14, tournez le blocage 15 en position et retirez le compartiment à piles. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec la même capacité. Fermez le compartiment à piles 14 et tournez le blocage 15 en position . Si des piles ont été insérées dans le mauvais sens, l’appareil de mesure fonctionnera pas. Respectez la polarité en insérant les piles. Sortez les piles de l’appareil de mesure au cas où l’appareil ne serait pas utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder et se décharger. Voyant indiquant une décharge partielle des piles Lorsque l’indicateur de contrôle de charge 10 s’allume (sans clignoter) et brille en rouge pour la première fois, l’outil laser peut toujours être utilisé pendant environ deux heures. Lorsque le voyant indiquant une décharge partielle des piles commence à clignoter, l’outil laser s’éteindra automatiquement au bout de cinq minutes. Niveau laser rotatif L’appareil de mesure est conçu pour la détermination et le contrôle de tracés et plans parfaitement horizontaux, de lignes verticales, d’alignements et de points d’aplomb. L’appareil de mesure est approprié pour une utilisation en intérieur et en extérieur. Il n’est possible de travailler en toute sécurité avec le laser rotatif qu’après avoir lu complètement les informations relatives à l’utilisation et à la sécurité et que si toutes les instructions contenues aux présentes sont rigoureusement respectées. Ne rendez jamais illisibles les étiquettes d’avertissement figurant sur le laser rotatif. L’utilisation de commandes, la réalisation de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles qui sont indiquées aux présentes peut entraîner une exposition à des rayonnements dangereux. L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit augmentera les risques de lésions oculaires. Ne faites réparer le laser rotatif que par un spécialiste qualifié utilisant des pièces de rechange d’origine. Ceci assurera la sécurité du laser rotatif à l’avenir. Ne laissez pas des enfants utiliser le laser rotatif sans supervision. Ils risqueraient d’aveugler accidentellement d’autres personnes. N’utilisez pas les lunettes pour laser à la place de lunettes de sécurité. Les lunettes pour laser sont utilisées pour améliorer la visualisation du faisceau laser, mais elles ne protègent pas contre les rayonnements laser. N’utilisez pas les lunettes pour laser à la place de lunettes de soleil ou pour conduire. Les lunettes pour laser ne fournissent pas une protection complète contre les rayons UV et réduisent la perception des couleurs. Emploi prévu 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 35 3/2/20 7:07 AM-36- Mise en service Protéger l’outil laser contre l’humidité, ne pas l’exposer aux rayons directs du soleil. Ne pas exposer l’outil laser ą des températures extrźmes ou de forts changements de température. Ne le laissez pas traîner longtemps dans la voiture par ex. En cas d’importants changements de température, laissez l’appareil de mesure prendre la température ambiante avant de le mettre en service. Des températures extrêmes ou de forts changement de température peuvent entraver la précision de l’appareil de mesure. Il incombe à l’utilisateur de vérifier périodiquement l’exactitude de l’outil laser pendant la réalisation d’une tâche. Vérifiez toujours l’exactitude de l’outil laser après une chute ou s’il a été soumis à des températures extrêmes ou à des variations importantes de la température Eviter les chocs ou les chutes de l’appareil de mesure. Lorsque l’appareil de mesure a été soumis à de fortes influences extérieures, toujours effectuer un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Précision de nivellement »). Si le phare se casse après être tombé, les éclats de verre risquent de causer un danger de lacération et l’appareil risque de perdre sa classification IP. Con- tactez immédiatement le service à la clientèle. Montage de l’outil laser Horizontale Verticale* *GRL2000-40HV seulement Positionnez l’outil laser sur un support stable en position horizontale ou verticale, montezle sur un trépied 21 ou sur le dispositif de fixation murale 25 avec unité d’alignement. Compte tenu de sa précision de nivellement, l’outil laser réagit très sensiblement aux chocs et aux changements de position. Veillez pour cette raison à maintenir l’appareil de mesure dans une position stable afin d’éviter d’interrompre son fonctionnement après une opération de renivellement. Allumer l’outil laser NE PAS diriger le faisceau laser vers des personnes ou des animaux, et ne pas fixer le faisceau laser des yeux, même pas depuis une grande distance. Ne laissez pas un outil laser allumé sans surveillance, et éteignez l’outil laser après avoir fini de l’utiliser. Le faisceau laser risquerait de causer des blessures graves aux yeux. Immédiatement après la mise en marche, l’outil laser envoie un faisceau d’aplomb vertical 8 et un faisceau laser variable 6. Pour mettre en marche l’outil laser, appuyez sur l’interrupteur Marche/Arrêt 1. Les affichages 5, 10, et 11 s’allument brièvement. L’appareil de mesure commence immédiatement le nivellement automatique. Pendant la procédure de mise à niveau, les indicateurs de nivellement 5 clignotent en vert. L’outil laser est mis à niveau dès que les indicateurs de nivellement 5 s’allument et brillent en vert en permanence et que le faisceau laser est allumé. Une fois le nivellement terminé, l’outil laser se met automatiquement en mode rotation. Les touches 3 et 13 permettent de sélectionner le mode de fonctionnement même durant le processus de nivellement (voir « Modes de fonctionnement », page 37). Dans ce cas-là, une fois le processus de nivellement terminé, l’outil laser se met dans le mode sélectionné. Pour le modèle GRL2000-40HV dans le mode vertical, la DEL de l’indicateur de nivellement Y est éteinte par défaut, sauf si elle a été inclinée/ déplacée par rapport à sa position par défaut. Consignes d’utilisation 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 36 3/2/20 7:07 AM-37- Désactiver l’outil laser Pour désactiver l’outil laser, appuyez à nouveau sur le bouton de marche/arrêt 1 et maintenez-le enfoncé pendant quelques instants.
- Ne laissez pas sans surveillance l’outil laser allumé et éteignez-le après l’utilisation. L’outil laser s’arrête automatiquement pour ménager les piles, s’il se trouve en dehors de la plage de nivellement automatique pendant plus de 2 h ou lorsque l’avertissement de choc à été déclenché pendant plus de 2 h (voir « Nivellement automatique du laser rotatif »). Positionnez l’outil laser à nouveau et redémarrez-le. Instructions d’utilisation Pour marquer, n’utiliser toujours que le milieu de la ligne laser. La largeur de la ligne laser change avec la distance. Vue d’ensemble Les trois modes de fonctionnement sont possibles en position horizontale ou verticale de l’outil laser. Mode rotation Un fonctionnement en mode rotatif est possible lorsque vous utilisez le récepteur laser. Vous pouvez choisir entre différentes vitesses de rotation. Mode traçage de lignes (GRL2000-40HV) Dans ce mode de fonctionnement, le faisceau laser en rotation se déplace dans un angle d’ouverture limité. De ce fait, la visibilité du faisceau laser s’en trouve accrue par rapport au mode rotation. Vous pouvez choisir entre différents angles d’ouverture. Mode marquage de points (GRL2000-40HV) C’est dans ce mode de fonctionnement que l’on atteint la meilleure visibilité du faisceau laser en rotation. Ce mode de fonctionnement est utilisé par ex. pour le simple report de hauteurs ou pour le contrôle de tracés en hauteur parfaitement horizontaux. Mode rotatif (GRL2000-40H) Chaque fois après avoir été activé, l’outil laser est dans le mode de fonctionnement rotatif avec une vitesse de rotation standard (600 min.
). Il n’est pas possible de changer la vitesse pour le modèle GRLM2000-40H. Mode rotatif (GRL2000-40HV) Chaque fois après la mise en marche, l’outil laser est en mode de fonctionnement rotatif à la vitesse de rotation par défaut (300 min
Le fonctionnement rotatif commence à la vitesse de rotation par défaut (300 min
Pour modifier la vitesse de rotation, appuyez à nouveau sur la touche du mode rotation 3 jusqu’à ce que la vitesse souhaitée soit atteinte. Il est recommandé de choisir la vitesse de rotation la plus élevée lorsque vous travaillez avec le récepteur. Lors du travail sans récepteur, réduisez la vitesse de rotation pour une meilleure visibilité du faisceau laser et utilisez les lunettes de vision de faisceau laser 24. Fonctionnement par points (GRL2000-40HV) Pour passer en mode de fonctionnement par points, appuyez sur le bouton de fonctionnement rotatif 3 jusqu’à ce que vous ayez atteint le réglage désiré. Remarque : En raison de l’inertie, il est possible que le laser fasse quelques tours avant que le mode de fonctionnement par points soit réglé. Mode traçage de lignes (10°/25°/50°) (GRL2000-40HV) Pour passer au mode traçage de points, appuyez sur la touche du mode traçage de lignes 13. L’outil laser passe au service de traçage de lignes avec le plus petit angle d’ouverture. Modes de fonctionnement 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 37 3/2/20 7:07 AM-38- Pour modifier l’angle d’ouverture, appuyez sur la touche du service de traçage de lignes 13. Note: En raison de l’inertie, le laser peut dépasser légèrement les points extrêmes de la ligne laser.Pour positionner la ligne laser ou le point laser à l’intérieur du plan de rotation, appuyez sur le bouton 4 ou 12 jusqu’à la position souhaitée ou utilisez la télécommande 20.Pour revenir au fonctionnement en rotation, appuyez sur le bouton de fonctionnement en rotation 3. Fonctionnement manuel et fixation manuelle de l’inclinaison La mise à niveau automatique du niveau laser peut être désactivée (fonctionnement manuel) :- dans la position horizontale pour les deux axes indépendamment l’un de l’autre- dans la position verticale pour l’axes des X (l’axe des Y ne peut pas être mis à niveau dans la position verticale).L’axe des X et l’axe des Y sont marqués en haut du GRL.
- Y Il est possible de régler le niveau laser à n’importe quelle inclinaison dans le mode de fonc-tionnement manuel. Les axes peuvent aussi être inclinés davantage dans des limites de ±8 % sur le niveau laser.Pour désactiver la mise à niveau automatique pour l’axe des X, appuyez une fois sur le bouton pour le fonctionnement en mode incliné à deux axes 2 incliné. L’indicateur de nivellement de l’axe des X à DEL 5 commencera à clignoter en rouge. Pendant cette période, l’axe des X peut être in-cliné davantage en appuyant sur les boutons 4 et 12 de direction vers le haut ou vers le bas.
Cinq secondes après le dernier réglage, l’indicateur de nivellement de l’axe des X à DEL 5 s’allumera en rouge et brillera en permanence.Pour désactiver le mode de mise à niveau au-tomatique pour l’axe des Y (alors que l’axe des X est mis à niveau), appuyez à deux reprises sur le bouton pour le fonctionnement en mode incliné à deux axes 2 incliné. L’indicateur de nivellement de l’axe des Y à DEL commencera à clignoter en rouge. Pendant cette période, l’axe des Y peut être incliné davantage en appuyant sur le bouton 4 et 12 de direction vers le bas ou vers le haut.
- Y Cinq secondes après le dernier réglage, l’indicateur de nivellement de l’axe des Y à DEL 5 s’allumera et brillera en rouge en permanence.Pour désactiver le mode de mise à niveau au-tomatique et/ou d’inclinaison automatique de l’axe des X et des Y, commencez par incliner l’axe des Y comme cela est décrit ci-dessus puis l’axe des X en appuyant à nouveau sur le bouton pour le fonctionnement en mode incliné à deux axes 2 in-cliné et en effectuant le réglage approprié. Cinq secondes après le dernier réglage, les DEL des indicateurs de nivellement de l’axe des X et de l’axe des Y s’allumeront et brilleront en rouge en permanence. pente unique double pente2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 38 3/2/20 7:07 AM-39- Si l’un des deux axes est réglé sur le mode de fonctionnement manuel (la DEL de l’indicateur de nivellement concerné brille en rouge en per- manence), appuyez sur le bouton pour le fonc- tionnement en mode incliné à deux axes 2 in- cliné pour incliner davantage l’axe, qui avait été réglé en dernier pour un fonctionnement manuel. Appuyez à nouveau sur le bouton pour le fonc- tionnement en mode incliné à deux axes 2 incliné pour ajuster/incliner l’autre axe. Pour remettre les deux axes dans le mode de mise à niveau automatique, appuyez sur bouton de mode de fonctionnement incliné autant de fois que nécessaire – jusqu’à ce que les deux DEL des indicateurs de nivellement des axes des X et des Y commencent à clignoter en vert (mise à niveau toujours en cours) jusqu’à ce qu’elles s’allument et brillent en vert en permanence. Fonctionnement manuel et fixation manuelle de l’inclinaison en mode vertical (GRL2000-40HV seulement) Dans le mode vertical seulement, l’axe des X sera réinitialisé au nivellement automatique (l’axe des Y ne peut pas être mis à niveau dans la position verticale. La DEL 5 de l’indicateur de nivellement de l’axe des Y est éteinte par défaut, sauf si elle a été in- clinée ou déplacée par rapport à sa position par défaut. Réglage du plan de rotation dans la position verticale Quand le niveau laser est dans la position verti- cale, il est possible de faire tourner le plan de rota- tion autour de l’axe des X pour plus de visibilité ou pour effectuer un alignement parallèle dans des limites de ±8 %. Pour activer cette fonction, ap- puyez sur le bouton de mode de fonctionnement incliné sur le niveau laser à deux reprises ou sur le bouton de mode de fonctionnement incliné sur la télécommande puis sur le bouton de direction vers le haut ou vers le bas de l’axe des Y. La DEL de l’indicateur de nivellement de l’axes des Y commencera à clignoter en rouge. Appuyez sur le bouton de direction vers le haut ou vers le bas de l’axe des Y jusqu’à l’atteinte de la position requise. Nivellement automatique Aperçu Après avoir été mis en marche, l’outil laser détecte lui-même la position horizontale ou verticale. Pour passer de la position horizontale à la position verticale et inversement, éteignez l’outil laser, repositionnez le et remettezle en marche. Après avoir été mis en fonctionnement, l’appareil de mesure contrôle la position horizontale ou verticale et compense automatiquement les inégalités à l’intérieur de la plage de nivellement automatique de 8 % env. (5°). Au cas où l’outil laser serait incliné de plus de 8 % après avoir été mis en fonctionnement ou après une modification de position, le nivellement n’est plus possible. Dans ce cas, le rotor s’arrête, le laser clignote et l’affichage de nivellement reste allumé rouge en permanence. Éteignez l’outil laser, repositionnez-le, allumez-le à nouveau et attendez quelques instants pour le remettre à niveau. Après que l’outil laser a été mis à niveau, une remise à niveau automatique a lieu après tout changement de position. Le rotor cesse de tourner pendant le processus de mise à niveau, le faisceau laser est éteint et l’indicateur de nivellement 5 clignote en vert. Fonction d’avertissement de choc L’outil laser a une fonction d’avertissement en cas de choc ; après un changement de position ou un choc subi par l’outil laser, ou en cas de vibrations transmises par le sol, elle empêche la remise à niveau de l’outil laser à la hauteur modifiée, ce qui prévient tout risque d’erreurs verticales. La fonction d’avertissement en cas de choc est activée par défaut chaque fois que l’outil laser est allumé. La fonction ADS est verrouillée 30 secondes après la mise à niveau du dispositif. Lorsque la fonction ADS est activée, l’indicateur d’avertissement en cas de choc 11 est désactivé. Précision de nivellement 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 39 3/2/20 7:07 AM-40- Après un changement de position ou quand des vibrations importantes provenant du sol sont détectées, la fonction d’avertissement en cas de choc est déclenchée : la rotation cesse, le laser s’éteint, l’indicateur de nivellement 5 s’éteint et l’indicateur d’avertissement en cas de choc 11 clignote en rouge. Le mode de fonctionnement actuel est enregistré. Après tout déclenchement de la fonction d’avertissement en cas de choc, appuyez brièvement sur le bouton d’alimentation 1 pour le réinitialiser. La fonction d’avertissement en cas de choc est réactivée et l’outil laser commence à se mettre à niveau. Dès que l’outil laser est mis à niveau (l’indicateur de nivellement 5 s’allume et brille en vert en permanence), il commence à fonctionner dans le mode de fonctionnement enregistré. À présent, alignez le faisceau laser avec un point de référence et corrigez la position si nécessaire. Pour désactiver la fonction d’avertissement en cas de choc, appuyez brièvement une fois sur le bouton d’alimentation 1 ou, quand un avertissement en cas de choc est déclenché (l’indicateur d’avertissement en cas de choc 11 clignote en rouge), appuyez brièvement deux fois sur le bouton d’alimentation. Lorsque la fonction d’avertissement en cas de choc est désactivée, l’indicateur d’avertissement en cas de choc 11 s’allume et brille en rouge. Contrôle de la précision Influences sur la précision C’est la température ambiante qui a le plus d’influence sur l’exactitude. Ce sont notamment les différences de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser. Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier précision de l’appareil avant chaque travail. Ces déviations commencent à avoir de l’importance à partir d’une distance de 65 pi (20 m) env. et, à une distance de 330 pi (100 m), elles peuvent dépasser de deux à quatre fois la déviation à 65 pi (20 m). Puisque la stratification de la température est à son maximum à proximité du sol, l’outil laser devrait toujours être monté sur un trépied à partir d’une distance à mesurer de 65 pi (20 m). En plus, si possible, installez l’appareil de mesure au centre de la zone de travail. Si outil laser devait dépasser l’écart maximal admissible lors d’une des mesures, faire contrôler outil laser par un agent de service après-vente agréé de Bosch. Il est de la responsabilité de l’utilisateur de vérifier périodiquement la précision de l’outil laser que le travail progresse. Toujours vérifier la précision de l’outil laser après qu’il soit tombé ou soumis à des températures extrêmes et les variations de température. Contrôler la précision de la mise à niveau en position horizonta Pour ce contrôle, vous aurez besoin d’une distance dégagée de 100 pi (30 m) sur un sol stable devant un mur. Effectuez un processus de mesure complet pour chacun des axes X et Y. – Montez l’outil laser en position horizontale à une distance de 100 pi (30 m) du mur sur un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Mettez l’outil laser en service. – Une fois le nivellement terminé, marquez le milieu du point laser sur le mur (point I). – Tournez l’outil laser de 180°, laissez-le se niveler automatiquement et marquez le milieu du faisceau laser sur le mur (point II). Veillez à ce que le point II soit positionné de manière aussi verticale que possible au-dessus ou en-dessous du point I. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 40 3/2/20 7:07 AM-41- – L’écart d entre les deux points I et II marqués sur le mur indique l’écart réel d’exactitude de l’outil laser pour l’axe mesuré. Répétez ce processus de mesure pour l’autre axe. Pour ce faire, tournez l’appareil de mesure avant le processus de mesure de 90°. Pour une distance étalonnage de 100 pi (30 m), líecart maximal admissible est de : GRL800-20HV: 100 pi x ±3/16 po= ± 3/16 po (30 m x ±0.15 mm = ± 4.5 mm). GRL900-20HV et GRL1000-20HV: 100 pi x ±1/8 po= ± 1/8 po (30 m x ±0.10 mm = ± 3.0 mm). Pour GRL800-20HV l’écart d entre les points I et II ne doit par conséquent pas être supérieur à 3/8 po. (9mm) pour chacune des 2 mesures. Pour GRL900-20HV et GRL1000-20HV l’écart d entre les points I et II ne doit par conséquent pas être supérieur à 1/4 po. (6mm) pour chacune des 2 mesures. Contrôler la précision de la mise à niveau en position verticale Pour ce contrôle, vous aurez besoin d’une distance dégagée sur un sol stable devant un mur d’une hauteur de 30 pi (10 m). Fixez un fil d’aplomb sur le mur. – Montez l’outil laser en position verticale sur un trépied ou placez-le sur un sol stable et plan. Mettez l’outil laser en marche et laissez- le se niveler. – Alignez l’outil laser de manière à ce que le faisceau laser atteigne le centre de l’extrémité supérieure du fil d’aplomb. La différence d entre le faisceau laser et le fil d’aplomb se trouvant sur l’extrémité inférieure du fil indique l’écart de l’outil laser de la verticale. Pour une distance mesurée de 30 pi (10 m) de haut, l’écart maximal admissible est de : GRL800-20HV: 30 pi x ±3/16 po. = ±1/16 po. (10m x ±0.15 mm/m= ±1.5 mm). GRL900-20HV et GRL1000-20HV: 30 pi x ±1/8 po. = ±3/64 po. (10m x ±0.1 mm/m= ±1 mm). Pour GRL800-20HV l’écart d ne doit par conséquent pas être supérieur à 1/16 po. (1.5mm). Pour GRL900-20HV et GRL1000- 20HV l’écart d ne doit par conséquent pas être supérieur à 3/64 po. (1mm). 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 41 3/2/20 7:07 AM-42- Étalonnages des axes des X et des Y. – Assurez-vous que le niveau laser est désac- tivé. – Montez le niveau laser dans la position hori- zontale sur un trépied ou sur une surface ferme et horizontale devant un mur. – Placez-le à une distance de 30 m / 100 pi face au mur. L’indicateur de l’axe des X sur la cage du haut doit être perpendiculaire au mur. – Tout en tenant le bouton pour le fonctionnement en mode incliné à deux axes 2, appuyez sur le bouton de marche/arrêt 1 et relâchez-le. Relâchez le bouton pour le fonctionnement en mode incliné à deux axes 2 lorsque l’indicateur de nivellement de l’axe des X à DEL (vert) 5 et l’indicateur d’avertissement en cas de choc à DEL (rouge) 11 commencent à clignoter simul- tanément à la vitesse d’une fois par seconde. – Attendez que l’outil soit mis à niveau – le prisme commencera à tourner. – Transférez la hauteur (point I) du faisceau laser sur le mur. Si nécessaire, utilisez le récepteur laser pour le faire. – Faites tourner le niveau laser de 180° tout en vous assurant que vous ne changez pas la hauteur de l’outil. – Attendez que le prisme commence à tourner ; cela signifie que l’outil a été mis à niveau. – Transférez la hauteur (point II) du faisceau laser sur le mur. Si nécessaire, utilisez le ré- cepteur laser pour le faire. Assurez-vous qu’il est aussi vertical que possible par rapport à I. – Déterminez le point central exact entre les points I et II, et marquez-le sur le mur III. – Appuyez sur le bouton de direction vers le haut ou vers le bas 4 ou 12 jusqu’à ce que le faisceau laser corresponde à III. Utilisez le ré- cepteur laser si nécessaire. – Appuyez sur le bouton pour le fonctionnement en mode incliné à deux axes 2 pour enregistrer l’étalonnage. – L’indicateur de nivellement de l’axe des X à DEL 5 clignotera à six reprises, et l’outil com- mencera alors l’étalonnage de l’axe des Y – L’indicateur de nivellement de l’axe des Y à DEL (vert) 5 et l’indicateur d’avertissement en cas de choc à DEL (rouge) 11 commencent à clignoter simultanément à la vitesse d’une fois par seconde. – Faites tourner le niveau laser de 90 degrés (l’indicateur de l’axe des Y sur la cage du haut doit être perpendiculaire au mur). – Attendez que l’outil soit mis à niveau ; le prisme commencera à tourner. – Transférez la hauteur « Y1 » du faisceau laser sur le mur. Si nécessaire, utilisez le récepteur laser pour le faire. – Faites tourner le niveau laser de 180° tout en vous assurant que vous ne changez pas la hauteur de l’outil. – Attendez que le prisme commence à tourner ; cela signifie que l’outil a été mis à niveau. – Transférez la hauteur « Y2 » du faisceau laser sur le mur. Si nécessaire, utilisez le récepteur laser pour le faire. Assurez-vous qu’il est aussi vertical que possible par rapport à « Y1 ». – Déterminez le point central exact entre les points « Y1 » et « Y2 », et marquez-le sur le mur (« Y3 »). – Appuyez sur le bouton de direction vers le haut ou vers le bas 4 ou 12 jusqu’à ce que le fais- ceau laser corresponde à « Y3 ». Utilisez le récepteur laser si nécessaire. – Appuyez sur le bouton pour le fonctionnement en mode incliné à deux axes 2 pour enregistrer l’étalonnage. – L’indicateur de nivellement de l’axe des Y à DEL 5 clignotera à six reprises, et l’outil sortira du mode d’étalonnage. Vérifiez l’exactitude du nivellement après la fin de l’étalonnage. Si la déviation est toujours su- périeure à la limite maximum autorisée, faites in- specter le niveau laser par un agent du service à la clientèle de Bosch. Si, pendant le réglage de l’un des deux axes, l’indicateur de nivellement de l’axe des X ou de l’axe des Y à DEL 5 commence à clignoter en rouge, cela signifie que la déviation est toujours Étalonnages 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 42 3/2/20 7:07 AM-43- supérieure à la limite maximum autorisée. Ap- puyez sur le bouton pour le fonctionnement dans le mode incliné à deux axes 2 pour sortir du mode d’étalonnage sans enregistrer la nouvelle val- eur, et une erreur sera indiquée par le clignote- ment simultané des indicateurs de nivellement de l’axe des X et de l’axe des Y à DEL 5 à une vitesse de trois fois par seconde. Recommencez l’étalonnage. Si l’erreur persiste, faites inspecter l’outil laser par un agent du service à la clientèle de Bosch. Étalonnage de l’axe des Z (GRL2000-40HV seulement) – Assurez-vous que le laser est éteint. – Marquez un trait vertical sur le mur en utilisant un fil à plomb. – Montez le niveau laser dans la position verti- cale sur un trépied ou sur une surface ferme et horizontale. – Placez le niveau laser devant un mur d’une hauteur de 10 m / 30 pi. – Tout en tenant le bouton pour le fonctionnement en mode incliné à deux axes 2, appuyez sur le bouton de marche/arrêt 1 et relâchez-le. Relâchez le bouton pour le fonctionnement en mode incliné à deux axes 2 lorsque l’indicateur de nivellement de l’axe des X à DEL (vert) 5 et l’indicateur d’avertissement en cas de choc à DEL (rouge) 11 commencent à clignoter simul- tanément à la vitesse d’une fois par seconde. – Attendez que l’outil soit mis à niveau – le prisme commencera à tourner. – Alignez le niveau laser de façon à ce que le faisceau laser intersecte le trait vertical sur le mur. – En utilisant le bouton de direction vers le haut/ vers le bas 4 ou 12, ajustez le faisceau laser jusqu’à ce qu’il soit aussi parallèle que possible avec le trait vertical sur le mur. – Si vous n’y parvenez pas, recommencé les étapes précédentes (alignez le trépied, atten- dez que l’outil de mesure se mette à niveau et alignez le faisceau laser en utilisant les bou- tons de direction vers le haut ou vers le bas 4 et 12). – Appuyez sur le bouton pour le fonctionnement dans le mode incliné à deux axes 2 pour enreg- istrer l’étalonnage. – L’indicateur de nivellement de l’axe des X 5 clignotera à six reprises. Si, pendant le réglage, l’indicateur de nivellement de l’axe des X 5 commence à clignoter en rouge, cela signifie que la déviation est supérieure à la limite maximum autorisée. Appuyez sur le bou- ton pour le fonctionnement en mode incliné à deux axes 2 pour quitter le mode d’étalonnage sans enregistrer la nouvelle valeur, et une erreur sera montrée par le clignotement simultané des indicateurs de nivellement de l’axes des X et de l’axe des Y à DEL 5 à une vitesse de trois fois par seconde. Recommencez l’étalonnage. Si l’erreur persiste, faites inspecter l’outil laser par un agent du service à la clientèle de Bosch. Vérifiez l’exactitude du nivellement après la fin de l’étalonnage. Si la déviation est toujours su- périeure à la limite maximum autorisée, faites in- specter le niveau laser par un agent du service à la clientèle de Bosch. Traçage des verticales/des plans verticaux (voir figure B) Pour tracer une verticale ou un plan vertical, positionnez l’appareil de mesure verticalement. Si le plan vertical doit être perpendiculaire par rapport à une ligne de référence (par ex. mur), alignez le faisceau d’aplomb 9 sur cette ligne de référence. La verticale est indiquée par le faisceau laser en rotation 6. Travailler sans récepteur (voir figure C) Dans des conditions d’éclairage favorables (environnement sombre) et sur des distances courtes, il est possible de travailler sans récepteur. Pour assurer une meilleure visibilité du faisceau laser, sélectionnez le mode de fonctionnement linéaire ou par points, et faites tourner le faisceau avec les boutons de direction (4 et 12) ou en utilisant la télécommande. Applications 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 43 3/2/20 7:07 AM-44- Indication LED GRL2000-40H et GRL2000-40HV X Y Pile ADS Statut Vert Rouge Vert Rouge Rouge Rouge
Batterie suffisante pour plus de 2h de fonctionnement
État de la batterie faible
État de la batterie très faible, outil sur le point de s’éteindre
Mise à niveau des axes en cours
l’axe est mis à niveau
L’axe Y est réglable
Axe réglé en mode manuel / pente
Erreur ● stable ☼ clignotant Ο éteint Travailler avec récepteur (voir figure D) Dans des conditions d’éclairage défavorables (environnement éclairé, soleil en direct) et sur des grandes distances, utilisez le récepteur afin de détecter plus facilement les lignes laser. Pour travailler avec récepteur, choisissez le mode rotation à la vitesse de rotation la plus élevée. Fonctionnement sur de longues distances (voir figure E) En cas d’utilisation sur de longues distances, il est toujours nécessaire d’utiliser le récepteur de faisceau laser pour trouver le faisceau laser. Afin de réduire des perturbations, il est recommandé de positionner l’appareil de mesure toujours au milieu d’un plan de travail et sur un trépied. Travailler à l’extérieur (voir figure F) Il est recommandé de toujours utiliser le récepteur à l’extérieur. Pour les travaux sur un sol peu fiable, montez l’appareil sur le trépied 21. Activez la fonction d’avertissement en cas de choc afin d’éviter les erreurs en cas de vibrations du sol ou de choc affectant l’outil laser. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 44 3/2/20 7:07 AM-45- Utiliser avec la accessoires Lunettes de vision du faisceau laser (accessoire) Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de protection. Les lunettes de vision du faisceau laser servent à mieux visualiser le faisceau laser, elles ne protègent cependant pas du rayonnement laser. Ne pas utiliser les lunettes de vision du faisceau laser en tant que lunettes de soleil ou en circulation routière. Les lunettes de vision du faisceau laser ne protègent pas parfaitement contre les rayons ultra-violets et réduisent la perception des couleurs. Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L’oeil perçoit ainsi la lumière rouge du laser comme étant plus claire. Travailler avec récepteur (accessoire) Faites réparer votre outil de mesure par un réparateur qualifié n’utilisant que des pièces de rechange identiques. Ceci assurera la sécurité du laser rotatif à l’avenir. Lisez et observez strictement les avertissements relatifs à la sécurité dans les instructions d’utilisation du laser rotatif. Dans des conditions d’éclairage défavorables (environnement éclairé, soleil en direct) et sur de grandes distances, utilisez le récepteur 23 et 13 afin de détecter plus facilement le faisceau laser. Pour travailler avec le récepteur, choisissez le mode de rotation avec la vitesse de rotation la plus élevée. Pour travailler avec le récepteur, lisez et tenez compte du mode d’emploi de ce dernier. Travailler avec la télécommande (accessoire) Lorsqu’on appuie sur les touches de commande, l’appareil de mesure peut être dénivelé de sorte que la rotation s’arrête pour une courte durée. Cet effet peut être évité en utilisant la télécommande 20. Les capteurs pour la télécommande 9 sont situés sur les quatre côtés de l’outil laser. Travailler avec le trépied (accessoire) L’appareil de mesure dispose d’un support de trépied 5/8” pour mode horizontal sur un trépied. Placez l’appareil de mesure avec le raccord du trépied 16 sur le filet 5/8” du trépied et serrez-le au moyen de la vis de blocage du trépied. Si le trépied dispose d’une graduation sur la rallonge le décalage en hauteur peut être réglé directement. Travailler avec le dispositif de fixation murale et unité d’alignement (accessoire) (voir figure A) Il est également possible de monter l’appareil de mesure sur le dispositif de fixation murale avec l’unité d’alignement 25. Vissez à cet effet la vis 5/8” 28 du dispositif de fixation murale dans le raccord du trépied 16 se trouvant sur l’appareil de mesure. Montage sur un mur : Le montage sur un mur est recommandé p.ex. pour les travaux à une hauteur supérieure à la rallonge de trépieds ou pour les travaux sur un sol instable et sans trépied. Pour ce faire, fixez le dispositif de fixation murale 25 avec l’appareil de mesure monté aussi verticalement que possible sur un mur. Pour le montage mural, vous pouvez soit serrer le dispositif de fixation murale 25 à l’aide de la vis de fixation 26 sur une barre d’une largeur de 8 mm max, soit l’accrocher à l’aide de deux crochets. Montage sur un trépied : Il est également possible de visser le dispositif de fixation murale 25 avec le support de trépied sur le dos sur un trépied.Cette fixation est recommandée surtout pour des travaux pour lesquels le plan de rotation doit être dirigé vers une ligne de référence. A l’aide de l’unité d’alignement, il est possible de décaler l’appareil de mesure verticalement (lors d’un montage sur un mur) ou horizontalement (lors d’un montage sur un trépied) dans une plage de 16 cm environ. Desserrez à cet effet la vis 27 se trouvant sur l’unité d’alignement, décalez l’appareil de mesure pour le mettre dans la position souhaitée et resserrez la vis 27. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 45 3/2/20 7:07 AM-46- Travailler avec la platine de mesure de plafond (voir figure A) Pour un alignement en hauteur 29 facile de plafonds suspendus, il est possible d’utiliser la platinede mesure de plafond. Fixez la platine demesure de plafond au moyen de la fixation magnétique par ex. sur un support. La moitié réflectrice de la platine de mesure de plafond améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables, la moitié transparente rend le faisceau laser visible même du côté arrière. Travailler avec la mire graduée (accessoire) (voir figure F) N’utilisez pas cet instrument de mesure pendant des orages ou à proximité de fils électriques à haute tension. Vous risqueriez d’être frappé(e) par la foudre ou électrocuté(e). Travaillez à une distance suffisamment éloignée des installations électriques. Quand il est essentiel de travailler dans cet environnement, contactez d’abord les autorités en charge de la sécurité qui ont la responsabilité des installations électriques et suivez leurs instructions. Pour le contrôle de planéité ou le marquage des inclinaisons, il est recommandé d’utiliser la mire graduée 22 en combinaison avec le récepteur de faisceau laser. Ne transporter et ranger l’appareil de mesure que dans son étui de protection fourni avec l’appareil. Maintenir l’appareil de mesure propre. Ne jamais plonger l’appareil de mesure dans l’eau ou dans d’autres liquides. Nettoyer l’appareil à l’aide d’un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser de détergents ou de solvants. Nettoyer régulièrement en particulier les surfaces se trouvant près de l’ouverture de sortie du laser en veillant à éliminer les poussières. Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au contrôle de l’appareil de mesure, celui-ci devait avoir un défaut, la réparation ne doit être confiée qu’à une station de service après-vente agréée pour outillage Bosch. Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d’article à dix chiffres de l’appareil de mesure indiqué sur la plaque signalétique. Au cas où l’appareil devrait être réparé, l’envoyer dans son étui de protection 30.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières premières et les piles au lieu de les mettre au rebut. L’instrument, ses accessoires, son conditionnement et les piles usées doivent être triés en vue d’un recyclage écologique conforme aux lois les plus récentes. Maintenance et service 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 46 3/2/20 7:07 AM-47- RC4 Télécommande Remarques relatives à la sécurité : Lisez et respectez toutes les instructions.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
À TITRE DE RÉFÉRENCE. Ne faites réparer la télécommande par un réparateur qualifié ret n’utilisez que des pièces de rechange identiques. Ceci permettra d’assurer que la fonctionnalité de la télécommande est maintenue. Ne vous servez pas de la télécommande dans des atmosphères explosives, comme en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Ceci pourrait produire des étincelles dans la télécommande qui risqueraient de mettre le feu aux poussières ou aux vapeurs. Lisez et respectez strictement les avertissements relatifs à la sécurité dans les instructions de fonctionnement du laser rotatif. Description et spécifications du produit Emploi prévu La télécommande est conçue pour contrôler les niveaux laser rotatifs CST/Berger au moyen de récepteurs infrarouges, en vue d’emploi à l’intérieur comme à l’extérieur. Caractéristiques du produit La numérotation des caractéristiques du produit fait référence à l’illustration de la télécommande sur la page des graphiques (voir page 24). 1a Bouton de mode d’hibernation 2a Voyant de fonctionnement 3a Bouton de mode de balayage 4a Bouton de direction négative de l’axe des Y 5a Bouton pour la «rotation dans le sens des aiguilles d’une montre» 6a Bouton de direction négative de l’axe des X 7a Bouton pour la «rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une montre» 8a Bouton de direction positive de l’axe des Y 9a Bouton pour le fonctionnement rotatif et la sélection de la vitesse de rotation 10a Bouton de mode de fonctionnement incliné ou de nivellement automatique complet 11a Bouton de direction positive de l’axe des X 12a Couvercle du compartiment des piles 13a Loquet du couvercle du compartiment des piles 14a Ouverture de sortie pour le faisceau infrarouge 15a Numéro de série Données techniques Télécommande RC4 Article N° 3601K69S10Plage de mesure 100 piedsTempérature de fontionnement +14ºF à 122ºF (-10ºCà +50ºC)Température de rangement-4ºF à 158ºF (-20ºC à +70ºC)Piles 2 x AA1.5v AlkalinePoids 3.8 oz1) La plage de mesure peut être réduite par des conditions environnementales défavorables (p. ex., rayonnement direct du soleil).Veuillez vous référer au numéro de l’article sur la plaque signalétique de votre télécommande. Les noms commerciaux de votre télécommande individuelle peuvent varier. Pour identifier clairement votre télécommande, référez-vous au numéro de série sur la plaque signalétique. Assemblage Insertion/remplacement des piles Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines pour alimenter la télécommande. Pour ouvrir le compartiment des piles 12a, tirez sur le loquet 13a et retirez le compartiment des piles. Insérez les piles. Lors de l’insertion, veillez à ce que la polarité soit correcte en vous inspirant de la représentation figurant sur l’intérieur du compartiment des piles. Les piles doivent être remplacées lorsque le voyant de fonctionnement 2a ne s’allume plus lorsque vous appuyez sur un bouton quelconque de la télécommande. Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N’utilisez que des piles de la même marque avec une capacité identique. Retirez les piles de la télécommande lorsque vous avez l’intention de ne plus vous en servir pendant une période prolongée. Si vous rangez la télécommande pendant une période prolongée avec les piles à l’intérieur, les piles pourraient se corroder et se décharger toutes seules.
1 mW, 635 nm 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 47 3/2/20 7:07 AM-48- Fonctionnement Fonctionnement initial Protégez la télécommande contre l’humidité et l’exposition à la lumière directe du soleil. N’exposez pas la télécommande à des températures extrêmes ou à des variations substantielles de la température. Par exemple, ne la laissez pas dans un véhicule pendant une période prolongée. En cas de variation importante de la température, laissez la télécommande s’ajuster à la température ambiante avant de la mettre en marche. La télécommande reste prête à fonctionner à condition que vous y insériez des piles de tension suffisante. Configurez la laser rotatif d’une manière telle que les signaux de la télécommande atteignent directement l’un des objectifs récepteurs, sur le laser rotatif (pour ceci, voir les instructions de fonctionnement du laser rotatif). Quand la télécommande ne peut pas être orientée directement vers un objectif récepteur, la plage de mesure s’en trouve réduite. En réfléchissant le signal (p. ex., contre des murs), la plage de mesure peut être améliorée, même dans le cas des signaux indirects. Après qu’un bouton a été enfoncé sur la télécommande, le voyant de fonctionnement illuminé 2a indique qu’un signal a été envoyé. Il n’est pas possible de mettre le laser rotatif en service/hors service avec la télécommande. Mode de fonctionnement La fonction des boutons qui sont à la fois sur le niveau laser rotatif et sur la télécommande est la même. À l’exception du mode d’hibernation, aucune fonction supplémentaire du niveau de laser rotatif ne peut être contrôlée avec la télécommande. Exemple : en appuyant sur le bouton de fonctionnement rotatif, le niveau de laser rotatif passe du fonctionnement avec lignes au fonctionnement rotatif. Cette fonctionnalité est activée, que vous appuyiez sur le bouton de fonctionnement rotatif sur le niveau laser rotatif ou sur la télécommande. Lorsque la vitesse de rotation du niveau de laser rotatif n’est pas différente, alors la vitesse de rotation peut également rester inchangée avec la télécommande. La fonction antidérive ADS ne peut être contrôlée avec la télécommande. Pour plus d’informations sur les fonctions du laser rotatif, voir les instructions de fonctionnement du laser rotatif. Mode d’hibernation Le niveau laser rotatif peut être réglé sur le mode d’hibernation pendant 2 heures (max.). Pour cela, appuyez sur le bouton mode d’hibernation veille 1a de la télécommande. Le niveau laser rotatif est mis hors service et le mode de fonctionnement fixé est enregistré. Le mode d’hibernation peut uniquement être activé avec la télécommande. Appuyez sur n’importe quel bouton de la télécommande ou du pavé numérique pour remettre le niveau laser rotatif en marche dans le mode de fonctionnement enregistré. Fonctionnement en mode rotatif, avec lignes et avec points En appuyant sur le bouton de mode de fonctionnement rotatif 9a, vous pouvez passer du fonctionnement linéaire au fonctionnement rotatif et varier entre trois vitesses différentes et trois paramètres de mode spot. En appuyant sur le bouton de fonctionnement avec lignes 3a, vous pouvez passer du fonctionnement rotatif au fonctionnement avec lignes ou augmenter par étapes l’angle d’ouverture. Rotation du laser entre le mode de fonctionnement avec points et le mode de fonctionnement avec lignes sur le plan rotatif Il est possible de réaliser une rotation du laser dans le mode de fonctionnement avec points ou le mode de fonctionnement avec lignes par étapes sur 360° sur le plan de rotation. Appuyez sur le bouton 5a pour faire tourner dans le sens des aiguilles d’une montre et sur le bouton 7a pour faire tourner dans le sens contraire des aiguilles d’une montre. Si vous enfoncez les boutons et les maintenez enfoncés, vous augmentez la vitesse de la tête de rotation dans le sens désiré. Indépendamment de la position du niveau laser rotatif, la rotation est également possible dans le mode de fonctionnement incliné. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 48 3/2/20 7:07 AM-49- Fonctionnement manuel et fixation manuelle de l’inclinaison avec la télécommande Pour désactiver le mode de nivellement automatique, appuyez une fois sur le bouton de mode de fonctionnement incliné sur la télécommande. L’indicateur de nivellement de l’axe des X à DEL commencera à clignoter en rouge (si l’outil avait déjà été réglé sur le mode de fonctionnement manuel pour l’axe des Y seulement, dans ce cas l’indicateur de nivellement de l’axe des Y à DEL commencera à clignoter en rouge). Appuyez alors sur le bouton de direction vers le haut ou vers le bas pour l’axe des X ou sur le bouton de direction vers le haut ou vers le bas pour l’axe des Y pour ajuster l’axe concerné. Le réglage sera verrouillé au bout de cinq secondes et l’indicateur de nivellement à DEL cessera de clignoter. L’axe ne peut alors plus être ajusté. Si le bouton de mode de fonctionnement incliné 10a a été enfoncé, mais si aucun bouton de réglage n’a été enfoncé pendant 5 secondes, l’outil reviendra dans le mode fixé précédemment. Pour remettre les deux axes dans le mode de nivellement automatique, appuyez à nouveau sur le bouton de mode de fonctionnement incliné pendant que l’indicateur de nivellement à DEL concerné clignote. Les indicateurs de nivellement de l’axe des X et/ou des Y commenceront à clignoter en vert (nivellement toujours en cours) ou ils s’allumeront et brilleront continuellement en vert. Maintenance et réparations Maintenance et nettoyage Assurez-vous que la télécommande est toujours propre. N’immergez pas la télécommande dans de l’eau ou d’autres liquides. Essuyez les débris en utilisant un tissu doux humidifié. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants. En cas de défaillance de la télécommande en dépit de tous les efforts fournis lors de la fabrication et des tests, sa réparation doit être confiée à un agent de service après-vente agréé par Bosch Power Tools. N’ouvrez pas la télécommande vous-même. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 49 3/2/20 7:07 AM-50- Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit, exclusivement à l’acheteur initial, que tous les outils laser et de mesure de Bosch ne comporteront aucun défaut de matériau ou de fabrication pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. Bosch fournira une couverture de garantie portée à deux (2) ans si vous enregistrez votre produit dans les huit (8) semaines suivant la date de l’achat. La carte d’enregistrement du produit doit être complète et envoyée à Bosch (avec un cachet de la poste indiquant une date de moins de huit semaines après la date de l’achat), ou vous pouvez vous inscrire en ligne à www.boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si vous décidez de ne pas faire enregistrer votre produit, une garantie limitée d’un (1) an s’appliquera à votre produit Remboursement ou remplacement du produit jusqu’à 30 jours - Si vous n’êtes pas complètement satisfait(e) par la performance de vos outils laser et de mesure pour quelque raison que ce soit, vous pouvez les rapporter à votre détaillant Bosch dans les 30 jours suivant la date de l’achat pour obtenir un remboursement intégral ou un remplacement. Pour obtenir ce remboursement du prix ou ce remplacement du produit jusqu’à 30 jours après l’achat, votre retour doit être accompagné par l’original du reçu correspondant à l’achat du produit laser ou de l’instrument optique. Un maximum de deux retours par client sera autorisé LA SEULE OBLIGATION DU VENDEUR ET VOTRE SEUL REMÈDE en vertu de cette Garantie limitée et, dans la mesure où la loi le permet, de toute autre garantie ou condition légalement implicite, seront la réparation ou le remplacement à titre gratuit des pièces qui seront jugées défectueuses pour cause de vice de matériau ou de fabrication et qui n’auront pas été utilisées de façon abusive, manipulées sans précautions ou réparées incorrectement par des personnes autres que le Vendeur ou un Centre de service après-vente agréé. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retourner la totalité de l’outil laser ou de l’outil de mesure Bosch, en port payé, à un Centre de service après-vente usine ou à un centre de service après-vente agréé de BOSCH. Veuillez inclure un justificatif d’achat dûment daté avec votre outil. Pour trouver les adresses des centres de service après-vente, veuillez utiliser notre guide en ligne service locator. ou téléphoner au 1-877-267-2499. CE PROGRAMME DE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX TRÉPIEDS OU AUX MIRES DE NIVELLEMENT. Robert Bosch Tool Corporation (« Vendeur ») garantit les trépieds et les mires de nivellement pendant une période d’un (1) an à compter de la date de l’achat. CETTE GARANTIE LIMITÉE NE S’APPLIQUE PAS À D’AUTRES ACCESSOIRES ET ARTICLES COMPLÉMENTAIRES. CES DERNIERS BÉNÉFICIENT D’UNE GARANTIE LIMITÉE DE 90 JOURS. Pour vous prévaloir de la présente Garantie limitée, vous devez retournez la totalité du produit en port payé. Pour plus de détails sur le recours à la présente Garantie limitée, veuillez visiter www.boschtools.com ou téléphoner au 1-877-267-
Notice Facile