LR20 - Telémetro BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato LR20 BOSCH en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Telémetro en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones LR20 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. LR20 de la marca BOSCH.
MANUAL DE USUARIO LR20 BOSCH
2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 50 3/2/20 7:07 AM-51- Lea todas las instrucciones. Si no se siguen todas las instrucciones que aparecen a continuación, el resultado podría ser exposición a radiación peligrosa, descargas eléctricas, incendio y/o lesiones graves. La expresión “herramienta de medición, detección y disposición” en todas las advertencias que aparecen a continuación se refiere a su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por la red eléctrica (alámbrica) o su herramienta de medición, detección y disposición alimentada por baterías (inalámbrica). Las siguientes etiquetas están colocadas en su herramienta láser para brindarle conveniencia y seguridad. Indican el lugar donde la luz láser es emitida por el nivel. CONOZCA SIEMPRE su ubicación cuando utilice el nivel. No dirija el rayo láser hacia personas o animales y evite la exposición directa de los ojos. Esta herramienta produce radiación láser de clase 3R y cumple con las normas 21 CFR 1040.10 y 1040.11, excepto por las desviaciones conformes al Aviso sobre láser No. 50, de fecha 24 de junio de 2007. Esto puede causar ceguera en las personas. NO retire ni desfigure ninguna etiqueta de advertencia o de precaución. Si se retiran las etiquetas, se aumenta el riesgo de exposición a radiación láser. La utilización de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este manual, puede causar exposición a radiación peligrosa. Asegúrese SIEMPRE de que todas las personas que se encuentren en la vecindad del lugar de uso conozcan los peligros de mirar directamente al láser. NO coloque la herramienta en una posición que pueda hacer que alguien mire al rayo láser de manera intencional o accidental. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Nomas generales de seguridad Símbolos de seguridad Las definiciones que aparecen a continuación describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal de seguridad. Por favor, lea el manual y preste atención a estos símbolos. Éste es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle a usted de posibles peligros de lesiones corporales. Obedezca todos los mensajes de seguridad que sigan a este símbolo para evitar posibles lesiones o muerte. Leer símbolo manual: alerta al usuario para que lea el manual. ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría causar la muerte o lesiones graves. Este símbolo indica que esta herramienta de nivelación láser cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 51 3/2/20 7:07 AM-52- Posicione SIEMPRE la herramienta de manera segura. Si la herramienta falla, el resultado podría ser daños a la misma y/o lesiones graves al usuario. Utilice SIEMPRE sólo los accesorios que estén recomendados por el fabricante de su herramienta. El uso de accesorios que hayan sido diseñados para utilizarse con otras herramientas podría causar lesiones graves. NO utilice esta herramienta para propósitos que no sean los indicados en este manual. Si lo hace, el resultado podría ser lesiones graves. NO deje la herramienta láser “ENCENDIDA” desatendida en ningún modo de funcionamiento. NO desarme la herramienta. En su interior no hay piezas reparables ni reemplazables por el usuario. No modifique el producto de ninguna manera. Si se modifica la herramienta, el resultado podría ser exposición a radiación láser peligrosa. NO utilice los anteojos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. NO utilice los anteojos de visión láser como lentes de sol o en tráfico. Los anteojos de visión láser no ofrecen protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. NO use herramientas ópticas, tales como, pero no limitadas a, telescopios o telescopios meridianos, para ver el rayo láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. NO mire directamente al rayo láser ni proyecte el rayo láser directamente a los ojos de otras personas. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Seguridad en el área de trabajo Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras invitan a que se produzcan accidentes. NO utilice la herramienta láser cerca de niños ni deje que los niños utilicen la herramienta láser. El resultado podría ser lesiones graves en los ojos. Seguridad eléctrica Las baterías pueden explotar o tener fugas y causar lesiones o incendios. Para reducir este riesgo, siga siempre todas las instrucciones y advertencias que están en la etiqueta y en el paquete de las baterías. DO NOT expose the laser tool and battery to rain or wet conditions. Water entering laser tool will increase the risk of fire and personal injury. NO haga cortocircuito en los terminales de las baterías. NO cargue baterías alcalinas. NO mezcle baterías viejas y nuevas. Reemplace todas las baterías al mismo tiempo con baterías nuevas de la misma marca y el mismo tipo. NO mezcle las químicas de las baterías. Deseche o recicle las baterías de acuerdo con el código local. NO deseche las baterías en un fuego. Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Retire las baterías si el dispositivo no se va a usar durante varios meses. Seguridad personal Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta. No utilice una herramienta mientras esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de descuido mientras se utiliza una herramienta puede causar lesiones personales graves o resultados de medición incorrectos. Use equipo de seguridad. Use siempre protección de los ojos. El equipo de seguridad, tal como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, casco o protección de la audición, utilizado para las condiciones apropiadas, reducirá las lesiones corporales. Prevenga el arranque accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de insertar las baterías. Si se suministra corriente accidentalmente a una herramienta láser que tenga el interruptor en la posición de encendido se invita a que se produzcan accidentes. Peligro de quemaduras químicas. Mantenga las baterías de litio tipo botón/moneda fuera del alcance de los niños. Este producto contiene una batería de litio tipo botón/moneda. Si una batería de litio tipo botón/ moneda nueva o usada se traga o entra en el cuerpo, puede causar quemaduras internas graves y puede provocar la muerte en tan poco tiempo como 2 horas. Cierre siempre firmemente por completo el compartimiento de las baterías. Si el compartimiento de las baterías no se cierra firmemente, deje de usar el producto, retire las baterías y mantenga el producto fuera del alcance 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 52 3/2/20 7:07 AM-53- de los niños. Si cree que es posible que alguien haya tragado baterías o puesto baterías dentro de cualquier parte del cuerpo, obtenga atención médica inmediata. Imanes Mantenga la herramienta, el receptor láser LR20 (23), y la placa objetivo para el láser (29) alejados de los marcapasos cardíacos. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante producen un campo magnético que puede perturbar el funcionamiento de los marcapasos. Mantenga la herramienta, el receptor láser LR20 (23), y la placa objetivo para el láser (29) alejados de los medios de datos magnéticos y los equipos magnéticamente sensibles. Los imanes del aparato de medición y de la tablilla reflectante pueden provocar una pérdida de datos irreversible. Información sobre el ruido El nivel de presión sonora de la señal acústica evaluado con un filtro A a una distancia de un metro es de 80 dB(A). ¡No coloque el aparato de medición demasiado cerca de sus oídos! Uso y cuidado Use la herramienta correcta para la aplicación que vaya a realizar. La herramienta correcta de medición, detección y disposición hará el trabajo mejor y de manera más segura a la capacidad nominal para la que fue diseñada. No utilice la herramienta si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y debe ser reparada. Cuando no esté utilizando la herramienta, almacénela fuera del alcance de los niĖos y no deje que las personas que no estén familiarizadas con ella o con estas instrucciones utilicen la herramienta. Las herramientas son peligrosas en las manos de los usuarios que no hayan recibido capacitación. Mantenga las herramientas. Compruebe si hay piezas desalineadas o que se atoren, si hay piezas rotas y si existe cualquier otra situación que pueda afectar al funcionamiento. Si la herramienta está daĖada, se debe reparar antes de utilizarla. Muchos accidentes son causados por herramientas de medición, detección y disposición mal mantenidas. Utilice la herramienta, los accesorios, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera prevista para el tipo específico de herramienta, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo que se vaya a realizar. El uso de la herramienta para realizar operaciones distintas a las previstas podría causar una situación peligrosa. Servicio Haga que su herramienta reciba servicio de ajustes y reparaciones por un técnico de reparaciones calificado, utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Desarrolle un programa de mantenimiento periódico para su herramienta. Cuando limpie una herramienta, tenga cuidado de no desarmar ninguna parte de la herramienta, ya que los cables internos se pueden descolocar o pellizcar, o se pueden montar incorrectamente. Ciertos agentes de limpieza, tales como gasolina, tetracloruro de carbono, amoniaco, etc., pueden dañar las piezas de plástico.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 53 3/2/20 7:07 AM-54- Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de licencia de Industry Canada. Su utilización está sujeta a las dos condiciones siguientes: (1) Este dispositivo no podrá causar interferencia; y (2) Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado del dispositivo. Industry Canada (IC) Aviso de precaución de la FCC: El fabricante no es responsable de la radiointerferencia causada por las modificaciones no autorizadas que se realicen en este equipo. Dichas modificacio- nes podrían anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo. Este dispositivo cumple con la Parte 15 de las Reglas de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1) Este dispositivo no puede causar interferencias
2) Este dispositivo debe aceptar cualquier inter-
ferencia recibida, incluyendo interferencia que pueda causar un funcionamiento no deseado. NOTA: Este equipo ha sido sometido a pruebas y se ha comprobado que cumple con los límites para un dispositivo digital de Clase B, conforme a la par- te 15 de las Normas de la FCC. Estos límites están diseñados para proporcionar protección razonable contra la interferencia perjudicial en una instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede irra- diar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia perjudicial para las radiocomu- nicaciones. Sin embargo, no hay garantía de que no vaya a ocurrir interferencia en una instalación específica. Si este equipo causa interferencia per- judicial para la recepción de radio o televisión, lo cual se puede determinar apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia tomando una o más de las medidas siguientes:
- Reorienteoreubiquelaantenareceptora.
- Aumentelaseparaciónentreelequipoyel receptor.
- Conecte el equipo a un tomacorriente que esté en un circuito distinto al circuito al que el receptor esté conectado.
- Consultealdistribuidoroauntécnicoexper- to en radio/TV para obtener ayuda. “Exposición a señales de radiofrecuencia (RF): “El dispositivo inalámbrico es un radiotransmisor y radiorreceptor. Está diseñado y fabricado para no exceder el límite de emisiones para la exposición a energía de radiofrecuencia (RF) establecido por el Ministerio de Salud (Canadá), Código de Seguri- dad 6. Estos límites son parte de las directrices ex- haustivas y los niveles de energía de RF permitidos establecidos para la población general. Estas directrices se basan en los estándares de seguridad establecidos previamente por los or- ganismos de estándares internacionales. Estos estándares incluyen un margen de seguridad sus- tancial diseñado para garantizar la seguridad de to- das las personas, independientemente de su edad o salud. Este dispositivo y su antena no deben estar cou- bicados ni funcionando en combinación con nin- guna otra antena o transmisor. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 54 3/2/20 7:07 AM-55- La numeración de los componentes está referida a la imagen del aparato de medición en la página 2, 3, 5. 1 Interruptor de conexión/desconexión 2 Botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 3 Selección de velocidad de rotación (GRL2000-40HV solamente) 4 Botón de dirección inferior / en sentido antihorario 5 Indicadores LED de nivelación del eje X / Y 6 Rayo láser orientable 7 Abertura de salida del rayo de plomada (GRL2000-40HV solamente) 8 Rayo de plomada (GRL2000-40HV solamente) 9 Lente receptora para el mando a distancia 10 indicador bajo de batería 11 Indicador de advertencia de choque 12 Botón de dirección superior / a la derecha 13 Tecla para operación lineal y selección de la longitud de la línea (GRL2000-40HV solamente) 14 Alojamiento de las pilas 15 Enclavamiento del alojamiento de las pilas 16 Fijación para trípode de 5/8-11 17 Número de serie 18 Señal de aviso láser 19 Señal de aviso en abertura de salida del rayo láser 20 Mando a distancia* 21 Trípode* 22 Escala de nivelación del láser de construcción* 23 LR20 Receptor láser 24 Gafas para láser* 25 Soporte mural/dispositivo de ajuste* 26 Tornillo de sujeción del soporte mural* 27 Tornillo en dispositivo de ajuste* 28 Tornillo de 5/8-11 del soporte mural* 29 Placa de medición para techos* 30 Estuche de protección* 31 Soporte receptor
±1/16 in a 100 ft (±1.5 mm a 30 m) ±1/16 in a 100 ft (±1.5 mm a 30 m) Margen de autonivelación típico ±8% (±5°) ±8% (±5°) Tiempo de nivelación, típico 15s 15s Velocidad rotacional 600min
Ángulo de escaneo para el funcionamiento con líneas — 0º/10º/25º/50º Temperatura de operación 14 °F ~122 °F (–10 °C ~ +50 °C) 14 °F ~122 °F (–10 °C ~ +50 °C) Temperatura de almacenamiento -4 °F ~ 158 °F (–20 °C ~ +70 °C) -4 °F ~ 158 °F (–20 °C ~ +70 °C) Humedad relativa máx 90 % 90 % Clase de láser 2 3R Tipo de láser 635 nm, <1 mW 635 nm, <5 mW Ø del rayo láser en la abertura de salida, aprox.
.2 in (4 mm) .2 in (4 mm) Fijación para trípode 5/8 in-11 5/8 in-11 Baterías (alcalinas de manganeso) 2 x 1.5 VD (LR20) 2 x 1.5 VD (LR20) Tiempo de vida operativa, aprox. –Baterías (alcalinas de manganeso)
(190 x 180 x 170 mm) Grado de protección IP 56 IP 56
2) junto a los ejes.
2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 56 3/2/20 7:07 AM-57- Uso previsto Láser rotativo El aparato de medición ha sido proyectado para determinar y controlar con exactitud niveles horizontales, líneas perpendiculares, alineaciones y puntos de plomada. El aparato de medición es apropiado para ser utilizado en el interior y a la intemperie. Sólo es posible trabajar de manera segura con el láser rotativo cuando la información de utilización de seguridad se lee por completo y las instrucciones de seguridad contenidas en el presente documento se siguen estrictamente. No haga nunca que las etiquetas de advertencia colocadas en el láser rotativo queden irreconocibles. El uso de controles o ajustes, o la realización de procedimientos que no sean los especificados en este documento, puede causar exposición a radiación peligrosa. El use de instrumentos ópticos con este producto aumentará el riesgo de lesiones en los ojos. Haga que el láser rotativo sea reparado únicamente a través de un especialista calificado, utilizando piezas de repuesto originales. Esto garantiza que se mantenga la seguridad del láser rotativo. No deje que los niños usen el láser rotativo sin supervisión. Podrían cegar accidentalmente a otras personas. No utilice los antejos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. No utilice los anteojos de visión láser como gafas de sol ni en tráfico. Los anteojos de visión láser no brindan protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. Preparación Inserción y cambio de la pila Apague SIEMPRE el láser y ponga SIEMPRE el interruptor de alimentación principal en la posición de apagado antes de retirar y reemplazar las baterías. Se recomiendan baterías alcalinas para la herramienta. Reemplace siempre todas las baterías al mismo tiempo. Utilice únicamente baterías de una marca y con capacidad idéntica. Cuando no vaya a utilizar la herramienta durante períodos prolongados, retire las baterías. Durante el almacenamiento por períodos prolongados, las baterías se pueden corroer y autodescargar. Al insertar las pilas, respete la polaridad correcta mostrada en el alojamiento de las mismas. Es responsabilidad del usuario comprobar periódicamente la precisión de la herramienta de medición a medida que el trabajo progrese. Compruebe siempre la precisión de la herramienta de medición después de que ésta se haya caído o haya estado sometida a temperaturas extremas y variaciones de temperatura. Para cambiar el bloque acumulador 14 gire el enclavamiento 15 a la posición y saque el alojamiento de las pilas. Siempre sustituya todas las pilas al mismo tiempo. Utilice pilas del mismo fabricante e igual capacidad. Cierre el alojamiento de las pilas 14 y gire el enclavamiento 15 a la posición . Si hubiese montado las pilas incorrectamente no es posible conectar el aparato de medición. Inserte las pilas respetando la polaridad. Saque las pilas del aparato de medida si pretende no utilizarlo durante largo tiempo. Tras un tiempo de almacenaje prolongado, las pilas se puede llegar a corroer y autodescargar. Indicador de batería baja Cuando el indicador del control de carga 10 se ilumine (sin parpadear) en rojo por primera vez, la herramienta láser todavía se podrá utilizar durante aproximadamente 2 h. Cuando el indicador de batería baja comience a parpadear, la herramienta láser se apagará automáticamente después de 5 minutos. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 57 3/2/20 7:07 AM-58- Operación Puesta en marcha Proteja la herramienta láser contra la humedad y la luz solar directa. No exponga la herramienta láser ni a temperaturas extremas ni a cambios bruscos de temperatura. No lo deje, p.ej., en el coche durante un largo tiempo. Si el aparato de medición ha quedado sometido a un cambio fuerte de temperatura, antes de ponerlo en servicio, esperar primero a que se atempere. Las temperaturas extremas o los cambios bruscos de temperatura pueden afectar a la precisión del aparato de medición. Es responsabilidad del usuario comprobar periódicamente la precisión de la herramienta láser a medida que el trabajo progrese. Compruebe siempre la precisión de la herramienta láser después de que ésta se haya caído o haya estado sometida a temperaturas extremas y variaciones de temperatura. Evite las sacudidas o caídas fuertes del la herramienta láser. En caso de que la herramienta láser haya quedado sometido a unas solicitaciones fuertes exteriores, antes de continuar trabajando con él deberá realizarse una comp robación de la precisión (ver “Precisión de nivelación”). Si el faro de vidrio se rompe en una caída, el vidrio roto puede causar un peligro de laceraciones y hacer que la unidad pierda su calificación IP. Contacte de inmediato a servicio al cliente. Colocación del la herramienta láser Posición horizontal Posición vertical* *GRL2000-40HV solamente Coloque el herramienta láser en posición horizontal o vertical sobre una base firme, fíjelo a un trípode 21, o móntelo en un soporte mural 25 dotado con un dispositivo de ajuste. Debido a su alta precisión de nivelación, el herramienta láser reacciona de manera muy sensible a las sacudidas y variaciones de nivel. Por ello, preste atención a que el herramienta láser esté colocado en una posición firme para evitar una discontinuidad en su funcionamiento al tener que autocorregir la nivelación. Conexión NO dirija el rayo láser hacia personas o animales y no mire directamente al rayo láser, ni tan siquiera desde larga distancia. No deje desatendida la herramienta láser cuando esté encendida y apáguela después de usarla. El rayo láser podría causar lesiones graves en los ojos. Inmediatamente después de encender, la herramienta láser envía la viga de plomada vertical 8 y la viga láser variable 6. Para conectar el herramienta láser pulse la tecla de conexión/desconexión 1. Los indicadores 5, 10 y 11 se iluminan brevemente. El aparato comienza inmediatamente con el proceso de nivelación automático. Durante la nivelación, los indicadores de nivelación 5 parpadearán en verde. La herramienta láser está nivelada en cuanto los indicadores de nivelación 5 se iluminan continuamente en verde y el rayo láser se enciende. Al finalizar el proceso de nivelación, el herramienta láser se pone a funcionar automáticamente en el modo de rotación. Las teclas selectoras del modo de operación 3 y 13 le permiten fijar la modalidad deseada incluso durante el proceso de nivelación (ver “Modos de funcionamiento”). En ese caso, una vez concluido el proceso de nivelación, el herramienta láser comienza a operar en la modalidad preseleccionada. Para el GRL2000-40HV en el modo vertical, la luz LED del indicador de nivelación Y está apagada de manera preestablecida, a menos que se haya inclinado/movido respecto a su posición preestablecida. Desconexión Para apagar la herramienta, presione de nuevo prolongadamente el botón de encendido y apagado 1.
- Nodejedesatendidoelherramientaláserestando conectado, y desconéctelo después de cada uso. El herramienta láser se desconecta automáticamente para proteger las pilas si éste se encuentra fuera del margen de autonivelación durante más de 2 h, o si el avisador de sacudidas estuviese activo durante más de 2 h (ver “Nivelación automática del láser rotativo”). Corrija la posición del herramienta láser y vuelva a conectarlo. Instrucciones para la operación Siempre utilice el centro del haz del láser para marcar un punto. El tamaño del haz del láser varía con la distancia. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 58 3/2/20 7:07 AM-59- Vista general Los tres modos de operación pueden aplicarse con el herramienta láser colocado en posición horizontal o vertical. Operación con rotación El funcionamiento rotacional es adecuado cuando se utiliza el receptor láser. Ud. puede elegir entre diversas velocidades de rotación. Operación lineal (GRL2000-40HV) En este modo de operación el rayo láser orientable efectúa un movimiento giratorio oscilante de recorrido limitado. En esta modalidad se percibe con mayor intensidad el rayo láser que al operar con rotación. Ud. puede optar entre diversos ángulos de oscilación. Operación por puntos (GRL2000-40HV) En esta modalidad se consigue la mayor perceptibilidad del rayo láser orientable. Se emplea, p.ej., para trazar alturas o controlar alineaciones. Modo de rotación (GRL2000-40H) Cada vez que se encienda la herramienta láser, esta estará en el modo de funcionamiento rotacional con la velocidad rotacional estándar (600 min
). No es posible ajustar la velocidad del GRL2000-40H. Operación con rotación (GRL2000-40HV) Cada vez que se encienda la herramienta láser, ésta estará en modo de funcionamiento rotacional a la velocidad rotacional predeterminada (300 min
El funcionamiento rotacional comienza a la velocidad rotacional predeterminada (300 min
Para cambiar la velocidad de rotación, presione el botón de operación rotacional 3 nuevamente hasta alcanzar la velocidad solicitada. Al trabajar con el receptor láser se recomienda emplear la velocidad de rotación máxima. Si trabaja sin el receptor láser, reduzca la velocidad de rotación y emplee unas gafas para láser 24 para percibir mejor el rayo láser. Funcionamiento con punto (GRL2000-40HV) Para cambiar a funcionamiento con punto, presione el botón de funcionamiento rotacional 3 hasta que llegue al ajuste deseado. Nota: Debido a la inercia, es posible que el láser dé unas cuantas revoluciones antes de que el funcionamiento con punto esté establecido. Operación lineal (10°/25°/50°) (GRL2000-40HV) Para cambiar a la modalidad lineal o por puntos, pulse la tecla para la operación lineal 13. El aparato de medición cambia a la operación lineal con el ángulo de oscilación más pequeño. Para cambiar el ángulo de oscilación pulse la tecla de operación lineal 11. Observación: Por efecto de la inercia puede ocurrir que el haz del láser sobrepase ligeramente los puntos extremos de la línea. Para colocar la línea láser o el punto láser dentro del plano de rotación, presione el botón 4 o 12 a la posición solicitada, o bien, con el mando a distancia 20. Para volver a la operación de rotación, presione el botón de operación de rotación 3. Modos de funcionamiento 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 59 3/2/20 7:07 AM-60- Funcionamiento manual y pendiente manual La nivelación automática del nivel láser se puede apagar (funcionamiento manual):– en posición horizontal para ambos ejes inde-pendientemente uno de otro– en posición vertical para el eje X (el eje Y no se puede nivelar en posición vertical).El eje X y el eje Y están marcados en la parte de arriba del GRL.
- Y Es posible ajustar el nivel láser en cualquier in-clinación en el modo de funcionamiento manual. Los ejes también se pueden inclinar adicional-mente, dentro de un intervalo de ±8% en el nivel láser.Para apagar la nivelación automática del eje X, presione una vez el botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 2. La luz LED 5 del indica- dor de nivelación X comenzará a parpadear en rojo. Durante este tiempo, el eje X se puede in-clinar adicionalmente presionando los botones de dirección inferior/superior 4 y 12.
Cinco segundos después del último ajuste, la luz LED 5 del indicador de nivelación X se iluminará continuamente en rojo.Para apagar la nivelación automática del eje Y (mientras el eje X está nivelado), presione dos veces el botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 2. La luz LED del indicador de nivel-ación Y comenzará a parpadear en rojo. Durante este tiempo, el eje Y se puede inclinar adicional-mente presionando el botón de dirección inferior/ superior 4 y 12.
- Y Cinco segundos después del último ajuste, la luz LED 5 del indicador de nivelación Y se iluminará continuamente en rojo.Para apagar la nivelación automática e/o inclinar tanto el eje X como el eje Y, incline primero el eje Y tal y como se ha descrito anteriormente y luego el eje X presionando de nuevo el botón de botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 2 y realizando ajustes según corresponda. Cinco segundos después del último ajuste, las lu-ces LED 5 de los indicadores de nivelación tanto X como Y se iluminarán continuamente en rojo. Si uno de los ejes está en funcionamiento manual (la luz LED del indicador de nivelación respectivo está continuamente en rojo), presione el botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 2 para inclinar adicionalmente el eje, que se había ajustado la última vez a funcionamiento manual. Presione de nuevo el botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 2 para ajustar/inclinar el otro eje.Para reajustar ambos ejes a la nivelación au-tomática, presione el botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 2 tantas veces como sea necesario, hasta que las luces LED 5 de los indicadores de nivelación tanto X como Y comien-cen a parpadear en verde (la nivelación aún es-tará en proceso) o se iluminen en verde.pendiente única doble pendiente2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 60 3/2/20 7:07 AM-61- Funcionamiento manual y pendiente manual en el modo vertical (GRL2000-40HV solamente) En el modo vertical solo el eje X se reajustará a la nivelación automática (el eje Y no se puede nive- lar en la posición vertical). La luz LED del indicador de nivelación Y está apagada de manera preestablecida, a menos que se haya inclinado/movido respecto a su posición preestablecida. Procedimiento de giro del plano rotacional en posición vertical Cuando el nivel láser esté en posición vertical, será posible rotar el plano rotacional alrededor del eje X para facilitar la observación o la alin- eación paralela en un intervalo de ±8%. Para ac- tivar la función, presione dos veces el botón de funcionamiento con pendiente ubicado en el nivel láser o presione el botón de funcionamiento con pendiente ubicado en el control remoto, seguido por el botón de dirección inferior/superior Y. La luz LED 5 del indicador de nivelación Y comenzará a parpadear en rojo. Presione el botón 4 y 12 de dirección inferior/superior Y hasta que se alcance la posición requerida. Nivelación automática del láser rotativo Vista general Tras su conexión, el aparato de medición detecta automáticamente si se encuentra en posición horizontal o vertical. Para cambiar de posición el aparato de medición, desconéctelo primero y vuélvalo a conectar después de haberlo colocado en la otra posición. Al conectar el herramienta láser, éste controla primero si se encuentra en la posición horizontal o vertical, y compensa automáticamente posibles desniveles, siempre que se encuentren dentro del margen de autonivelación de aprox. 8 % (5°). Si después de la conexión, o un cambio de posición del herramienta láser, éste tuviese una inclinación superior a un 8 %, no es posible que el aparato se nivele de forma automática. En este caso se detiene el rotor, el láser parpadea, y el indicador de nivelación 5 se enciende permanentemente de color rojo. Apague la herramienta láser, reposiciónela, enciéndala de nuevo y espere a que se renivele. Cuando la herramienta láser esté nivelada, la renivelación automática tendrá lugar después de los cambios de posición. El rotor se detendrá durante el proceso de nivelación, el rayo láser estará apagado y el indicador de nivelación 5 parpadeará en verde. Función del avisador de sacudidas La herramienta láser tiene una función de advertencia contra golpes; después de cambios de posición o de un golpe a la herramienta láser, o en caso de vibraciones del terreno, dicha función impide que la herramienta láser se nivele a alturas cambiadas y por lo tanto previene los errores verticales. La función de advertencia contra golpes está ENCENDIDA de manera preestablecida cada vez que la herramienta láser se enciende. La función ADS se bloquea 30 segundos después de que el dispositivo se nivele. Cuando la función ADS esté activada, el indicador de advertencia contra golpes 11 se apagará. Después de un cambio de posición o cuando se detecten fuertes vibraciones del terreno, la función de advertencia contra golpes se activará: La rotación se detendrá, el láser se apagará, el indicador de nivelación 5 se apagará y el indicador de advertencia contra golpes 11 parpadeará en rojo. El modo de funcionamiento actual se almacenará. Después de que se haya activado la función de advertencia contra golpes, presione brevemente el botón de alimentación 1 para reestablecerla. La función de advertencia contra golpes se reiniciará y la herramienta láser comenzará a nivelarse. En cuanto la herramienta láser esté nivelada (el indicador de nivelación 5 se iluminará continuamente en verde), se encenderá en el modo de funcionamiento almacenado. Ahora, alinee el rayo láser con un punto de referencia y corrija la posición, en caso de que sea necesario. Para apagar la función de advertencia contra golpes, presione brevemente una vez el botón de alimentación 1 o, cuando la advertencia contra golpes esté activada (el indicador Precisión de nivelación 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 61 3/2/20 7:07 AM-62- de advertencia contra golpes 11 parpadeará en rojo), presione brevemente dos veces el botón de alimentación. Cuando la función de advertencia contra golpes esté apagada, el indicador de advertencia contra golpes 11 se iluminará en rojo. Examen de precisión Factores que afectan a la precisión La temperatura ambiente tiene la mayor influencia en la precisión. Especialmente las variaciones de temperatura que pudieran existir a diferente altura respecto al suelo pueden provocar una desviación del rayo láser. Fuera de los influjos exteriores, también los influjos específicos del aparato (como p. ej. caídas o golpes fuertes) pueden conducir a divergencias. Verifique por ello la calibración antes de cada comienzo de trabajo. Las desviaciones resultan apreciables a partir de una distancia aprox. de 65 pies (20 m), y a distancias de 330 pies (100 m) pueden suponer desde el doble hasta el cuádruple de la desviación obtenida a 65 pies (20 m). Ya que las variaciones de temperatura son mayores cerca del suelo se recomienda montar siempre el aparato de medición sobre un trípode al medir distancias superiores a los 65 pies (20 m). Siempre que sea posible, coloque además el aparato de medición en el centro del área de trabajo. Si la herramienta de medición supera la divergencia máxima en una de las operaciones de medición, encargue la revisión de la herramienta de medición en un servicio posventa de Bosch. Es responsabilidad del usuario verificar periódicamente la precisión de la herramienta de medición a medida que progresa el trabajo. Siempre verifique la exactitud de la herramienta de medición después de que se haya caído, sujeto a temperaturas extremas y variaciones de temperatura. Comprobar la precisión de nivelación en posición horizontal Para la comprobación se requiere un tramo libre de 100 pies (30 m) con un firme consistente y una pared. Para cada uno de los ejes X e Y deberá realizarse un proceso de medición completo. – Coloque el herramienta láser en posición horizontal separado 100 pies (30 m) de la pared, montándolo sobre un trípode, o colocándolo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición. – Una vez concluido el proceso de nivelación, marque en la pared el centro del punto del rayo láser (punto I). – Gire el aparato de medición 180°, espere a que éste se haya nivelado, y marque el centro del rayo láser en la pared (punto II). Preste atención a que el punto II quede lo más perpendicular posible por encima o por debajo del punto I. – La diferencia d entre ambos puntos I y II marcados sobre la pared corresponde a la desviación real del aparato de medición para el eje medido. Repita este proceso de medición para el otro eje. Para ello, antes de iniciar la medición, gire 90° el herramienta láser. En una distance de calibracion de 100 pi (30 m), la divergencia maxima admissible asciende a: GRL800-20HV: 100 pi x ±3/16 pulg = ± 3/16 pulg (30 m x ±0.15 mm = ± 4.5 mm) GRL900-20HV y GRL1000-20HV: 100 pi x ±1/8 pulg= ± 1/8 pulg (30 m x ±0.10 mm = ± 3.0 mm) La diferencia d entre los puntos I y II debe ser, por lo tanto, máxima 3/8 in (9 mm) para GRL800-20HV y ¼ in (6 mm) para GRL900- 20HV y GRL1000-20HV en cada uno de los dos procedimientos de verificación de precisión. Comprobar la precisión de nivelación en posición vertical Para la comprobación se requiere un tramo libre de firme consistente frente a una pared de 30 pies (10 m) de altura. Fije a la pared el cordel de una plomada. – Monte el herramienta láser en posición vertical sobre un trípode, o bien, colóquelo sobre un firme consistente y plano. Conecte el aparato de medición y espere a que se nivele. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 62 3/2/20 7:07 AM-63- – Oriente el herramienta láser de manera que el centro del rayo láser incida exactamente contra el extremo superior del cordel de la plomada. La diferencia d entre el rayo láser y el extremo inferior del cordel corresponde a la desviación del herramienta láser respecto a la perpendicular. En un recorrido de medición de 30 pies (10 m) de altura, la divergencia máxima admisible asciende a: GRL800-20HV: 30 pies x ±3/16 pulg = ±1/16 pulg (10 m x ±0.15 mm = ±1.5 mm) GRL900-20HV y GRL1000-20HV: 30 pies x ±1/8 pulg = ±3/64 pulg (10 m x ±0.1 mm = ±1 mm) La diferencia d debe ser, por lo tanto, un máximo de 1/16 in (1,5 mm) para GRL800-20HV y 3/64 in (1 mm) para GRL900-20HV y GRL1000-20HV. Calibración de los ejes X e Y – Asegúrese de que el nivel láser esté apagado. – Monte el nivel láser en posición horizontal so- bre un trípode o una superficie firme y nivelada frente a una pared. – Colóquelo a una distancia de 100 pies (30 m) frente a la pared. El indicador del eje X ubicado en la jaula superior debe estar perpendicular a la pared. – Mientras mantiene presionado el botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 2, presione y suelte el botón de encendido y apagado 1. Suelte el botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 2 cuando la luz LED del indicador de nivelación del eje X 5 (verde) y la luz LED del indicador de advertencia contra golpes 11 (roja) comiencen a parpadear simul- táneamente con una frecuencia de 1 vez por segundo. – Espere hasta que la herramienta esté nivelada. El prisma comenzará a rotar. – Transfiera la altura (punto I) del rayo láser a la pared. Si es necesario, utilice el receptor láser para hacerlo. – Gire el nivel láser 180° mientras se asegura de no cambiar la altura de la herramienta. – Espere hasta que el prisma comience a rotar. Entonces la herramienta estará nivelada. – Transfiera la altura (punto II) del rayo láser a la pared. Si es necesario, utilice el receptor láser para hacerlo. Asegúrese de que esté tan verti- cal como sea posible respecto a I. – Determine el centro exacto entre los puntos I y II y márquelo en la pared (punto III). – Presione el botón de dirección inferior/superior 4 o 12 hasta que el rayo láser coincida con III. Utilice el receptor láser si es necesario. – Presione el botón de funcionamiento con pen- diente de eje dual 2 para almacenar la cali- bración. – La luz LED del indicador de nivelación del eje X 5 parpadeará 6 veces y la herramienta pro- cederá a realizar la calibración del eje Y. La luz LED del indicador de nivelación Y 5 (verde) y la luz LED del indicador de advertencia con- tra golpes 11 (roja) comenzarán a parpadear simultáneamente con una frecuencia de 1 vez por segundo. – Gire el nivel láser 90 grados (el indicador del eje Y ubicado en la jaula superior debe estar perpendicular a la pared). Calibración 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 63 3/2/20 7:07 AM-64- – Espere hasta que la herramienta esté nivelada. El prisma comenzará a rotar. – Transfiera la altura “Y1” del rayo láser a la pared. Si es necesario, utilice el receptor láser para hacerlo. – Gire el nivel láser 180° mientras se asegura de no cambiar la altura de la herramienta. – Espere hasta que el prisma comience a rotar. Entonces la herramienta estará nivelada. – Transfiera la altura “Y2” del rayo láser a la pared. Si es necesario, utilice el receptor láser para hacerlo. Asegúrese de que esté lo más vertical posible respecto a “Y1”. – Determine el centro exacto entre los puntos “Y1” e “Y2” y márquelo en la pared (“Y3”). – Presione los botones de dirección inferior/su- perior 4 o 12 hasta que el rayo láser coincida con “Y3”. Utilice el receptor láser si es necesa- rio. – Presione el botón de funcionamiento con pen- diente de eje dual 2 para almacenar la cali- bración. – La luz LED del indicador de nivelación del eje Y 5 parpadeará 6 veces y la herramienta saldrá del modo de calibración. Compruebe la precisión de la nivelación después de la calibración. Si la desviación sigue estando fuera del límite máximo permitido, haga que el nivel láser sea revisado por un agente de servicio al cliente de Bosch. Si durante el ajuste de cualquiera de los dos ejes, la luz LED de los respectivos indicadores de nivelación del eje X o del eje Y 5 comienza a parpadear en rojo, la desviación está fuera del límite máximo permitido. Al presionar el botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 2, se saldrá del modo de calibración sin almacenar el valor nuevo y se mostrará un error por medio de un parpadeo simultáneo de las luces LED de los indicadores de nivelación X e Y 5 con una frecuencia de 3 veces por segundo. Reinicie la calibración y, si el error persiste, haga que la her- ramienta láser sea revisada por un agente de ser- vicio al cliente de Bosch. Calibración del eje Z (GRL2000-40HV solamente) – Asegúrese de que el láser esté apagado. – Marque una línea vertical en la pared utilizando una línea de plomada. – Monte el nivel láser en posición vertical sobre un trípode o una superficie firme y nivelada. – Coloque el nivel láser frente a una pared de 30 pies (10 m) de altura. – Mientras mantiene presionado el botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 2, presione y suelte el botón de encendido y apagado 1. Suelte el botón de funcionamiento con pendiente de eje dual 2 cuando la luz LED del indicador de nivelación del eje X 5 (verde) y la luz LED del indicador de advertencia contra golpes 11 (roja) comiencen a parpadear simul- táneamente con una frecuencia de 1 vez por segundo. – Espere hasta que la herramienta esté nivelada. El prisma comenzará a rotar. – Alinee el nivel láser de manera que el rayo cruce la línea vertical en la pared. – Utilizando el botón de dirección inferior/supe- rior 4 o 12, ajuste el rayo láser hasta que esté tan paralelo como sea posible a la línea vertical de la pared. – Si logra hacer que coincida, repita los pasos anteriores (alinee el trípode, deje que la her- ramienta de medición se nivele y alinee el rayo láser utilizando los botones de dirección infe- rior/superior 4 y 12). – Presione el botón de funcionamiento con pen- diente de eje dual 2 para almacenar la cali- bración. – La luz LED del indicador de nivelación del eje X 5 parpadeará 6 veces. Si durante el ajuste la luz LED del indicador de nivelación del eje X 5 comienza a parpadear en rojo, la desviación está fuera del límite máximo permitido. Al presionar el botón de funciona- miento con pendiente de eje dual 2, se saldrá del modo de calibración sin almacenar el valor nuevo y se mostrará un error por medio de un parpadeo simultáneo de las luces LED de los indicadores de nivelación del eje X e Y 5 con una frecuencia de 3 veces por segundo. Reinicie la calibración y, si el error persiste, haga que la herramienta láser sea revisada por un agente de servicio al cliente de Bosch. Compruebe la precisión de la nivelación después de la calibración. Si la desviación sigue estando fuera del límite máximo permitido, haga que el nivel láser sea revisado por un agente de servicio al cliente de Bosch. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 64 3/2/20 7:07 AM-65- Visualización de líneas/planos verticales (ver figura B) Para visualizar líneas perpendiculares o planos verticales coloque el herramienta láser en posición vertical. Si desea que el plano vertical forme un ángulo recto con una línea de referencia (p.ej. una pared), alinee el rayo de plomada 9 con dicha línea de referencia. La línea perpendicular es representada por el rayo láser 6 variable. Operación sin receptor láser (ver figura C) Si las condiciones de luz son favorables (entorno oscuro) y si las distancias son cortas, puede Ud. trabajar sin el receptor láser. Para tener una mejor visibilidad del rayo láser, seleccione funcionamiento con línea o funcionamiento con punto, y rote el rayo con los botones de dirección ubicados en la herramienta (4 y 12) o el control remoto. Operación con receptor láser (ver figura D) Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno claro, radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, utilice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo láser. Al trabajar con el receptor láser en el modo de rotación elija la velocidad de rotación más alta. Utilización en distancias largas (vea la Figura E) Cuando se utilice en distancias largas, es necesario emplear el receptor láser para lograr localizar el rayo láser. Para reducir los efectos perturbadores se recomienda siempre colocar el herramienta láser sobre un trípode en el centro de la superficie de trabajo. Operación en el exterior (ver figura F) Al usarse en el exterior se recomienda utilizar siempre el receptor láser. Si el firme fuese irregular monte sobre un trípode 21 el aparato de medición. Active la función de advertencia de golpes para evitar errores en el caso de vibraciones del terreno o un golpe a la herramienta láser. Applications Indicación LED GRL2000-40H y GRL2000-40HV X Y Batería ADS Estado Verde Rojo Verde Rojo Rojo Rojo
Batería suficiente para más de 2 horas de funcionamiento.
Estado de la batería baja
Estado de la batería muy bajo, herramienta a punto de apagarse
ADS desencadenado ☼ 1x/s ☼ 1x/s ☼ 1x/s ☼ 1x/s Herramienta en “espera” (activada mediante RC) ☼ 3x/s ☼ 3x/s ☼ 3x/s ☼ 3x/s Herramienta en modo de arranque
Nivelación de ejes en proceso
Eje configurado en operación manual / pendiente
Error ● constante ☼ intermitente Ο apagado 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 65 3/2/20 7:07 AM-66- Use with Accessories Gafas para láser (accesorio especial) No utilice los antejos de visión láser como anteojos de seguridad. Los anteojos de visión láser se utilizan para mejorar la visualización del rayo láser, pero no protegen contra la radiación láser. No utilice los anteojos de visión láser como gafas de sol ni en tráfico. Los anteojos de visión láser no brindan protección completa contra los rayos UV y reducen la percepción de los colores. Las gafas para láser filtran la luz del entorno. Ello permite apreciar con mayor intensidad la luz roja del láser. Operación con receptor láser (accesorio especial) Haga que su herramienta de medición profesional reciba servicio de ajustes y reparaciones por una persona de reparaciones calificada utilizando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto garantizará que se mantenga la seguridad de la herramienta. Lea y siga estrictamente las advertencias de seguridad contenidas en las instrucciones de utilización del láser rotativo. Si las condiciones de luz fuesen desfavorables (entorno claro, radiación solar directa) o si las distancias fuesen grandes, utilice el receptor láser para detectar más fácilmente el rayo láser 23 y 13. Al trabajar con el receptor láser en el modo de rotación elija la velocidad de rotación más alta. Para trabajar con el receptor láser lea y aténgase a las instrucciones de uso del mismo. Operación con el mando a distancia (accesorio especial) Al pulsar las teclas de manejo del aparato de medición puede ocurrir que éste llegue a desnivelarse, en cuyo caso se interrumpe brevemente el movimiento de rotación. Este efecto se puede evitar utilizando el control remoto 20. Los sensores para el control remoto 9 están ubicados en los cuatro lados de la herramienta láser. Operación con trípode (accesorio especial) El herramienta láser incorpora una fijación para trípode de 5/8” para la operación horizontal. Encare la fijación para trípode 16 del aparato de medición con la rosca de 5/8” del trípode, y sujételo apretando el tornillo de fijación del mismo. En los trípodes de columna con escala graduada puede ajustarse directamente el desnivel en altura. Operación con soporte mural y dispositivo de ajuste (accesorio especial) (ver figura A) El herramienta láser puede montarse también en un soporte mural dotado con un dispositivo de ajuste 25. Para ello, enrosque el tornillo de 5/8” 28 del soporte mural en la fijación para trípode 16 del herramienta láser. Fijación a la pared: La fijación a la pared es recomendable, p.ej., al realizar trabajos a una altura superior a la de un trípode, o al trabajar sobre firmes inestables y sin trípode. Para ello sujete a la pared el soporte mural 25 con el herramienta láser montado, cuidando que quede lo más perpendicular posible. Para montarlo en la pared puede Ud. sujetar el soporte mural 25 con el tornillo de sujeción 26 a un listón de un ancho máximo de 8 mm, o colgarlo con dos ganchos. Montaje sobre un trípode: La fijación para trípode situada al dorso del soporte mural 25 permite sujetarlo también a un trípode. Este tipo de sujeción es especialmente recomendable para aquellos trabajos en los que el plano de rotación deba coincidir con una línea de referencia. Con el dispositivo de ajuste, el herramienta láser acoplado puede desplazarse verticalmente (fijación a la pared) u horizontalmente (montaje sobre trípode) dentro de un margen de 16 cm, aprox. Para ello, afloje el tornillo 27 del dispositivo de ajuste, desplace el herramienta láser a la posición deseada, y apriete firmemente el tornillo 27. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 66 3/2/20 7:07 AM-67- Solamente guarde y transporte el aparato demedida en el estuche de protección adjunto. Mantenga limpio siempre el aparato de medida. No sumerja el aparato de medición en agua ni en otros líquidos. Limpiar el aparato con un paño húmedo y suave. No usar detergentes ni disolventes. Limpie con regularidad sobre todo el área en torno a la abertura de salida del láser, cuidando que no queden motas. Si a pesar de los esmerados procesos de fabricación y control, el aparato de medida llegase a averiarse, la reparación deberá encargarse a un taller de servicio autorizado para herramientas eléctricas Bosch. Al realizar consultas o solicitar piezas de repuesto, es imprescindible indicar siempre el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del aparato de medida. En caso de una reparación, envíe el aparato en el estuche de protección 30.
PROTECCIÓN AMBIENTAL
Recicle las materias primas y las baterías en lugar de desecharlas como desperdicios. La unidad, los accesorios, el empaquetamiento y las baterías usadas se deben separar para reciclarlos de manera respetuosa con el medio ambiente, de acuerdo con los reglamentos más recientes. Mantenimiento y servicio Aplicación de la placa de medición para techos (ver figura A) La placa de medición para techos 29 puede usarse, p.ej., para nivelar fácilmente falsos techos a la misma altura. La mitad reflectante de la placa de medición para techos hace más perceptible el rayo láser y la otra mitad, transparente, permite ver el rayo láser también por el dorso. Aplicación de la escala de nivelación (accesorio especial) (ver figura F) No utilice la herramienta durante tormentas ni cerca de alto voltaje. Riesgo de ser alcanzado por rayos o de electrocución. Mantenga la herramienta a una distancia segura de las instalaciones eléctricas. Cuando sea esencial trabajar en este entorno, contacte primero a las autoridades de seguridad responsables de las instalaciones eléctricas y siga las instrucciones de dichas autoridades. Para controlar planicidades o para trazar desniveles se recomienda utilizar la escala de nivelación 22 junto con el receptor láser. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 67 3/2/20 7:07 AM-68- RC4 Control remoto Notas de seguridad Lea y siga todas las instruccio- nes. GUARDE ESTAS INSTRUC-
ADVERTENCIA Haga que el control remoto sea reparado solamente a través de una persona de reparación calificada y usando únicamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantenga la funcionalidad del control remoto. No utilice el control remoto en atmósferas explosivas, tales como las existentes en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Se pueden generar chispas en el control remoto, las cuales pueden incendiar el polvo o los vapores. Lea y siga estrictamente las advertencias de seguridad contenidas en las instrucciones de uso del láser rotacional. Descripción y especificaciones del producto El control remoto está diseñado para controlar los niveles láser rotacionales CST/ berger con receptores infrarrojos, en uso en interiores y exteriores. Características del producto La numeración de las características del producto que se muestra se refiere a la ilustración de la herramienta láser en la página de gráficos. (vea las página 24) 1a Botón de modo de hibernación 2a Indicador de funcionamiento 3a Botón de modo de barrido 4a Botón de dirección negativa del eje Y 5a Botón de “rotación en el sentido de las agujas del reloj” 6a Botón de dirección negativa del eje X 7a Botón de “rotación en sentido contrario al de las agujas del reloj” 8a Botón de dirección positiva del eje Y 9a Botón de funcionamiento rotacional y selección de la velocidad de rotación 10a Botón de funcionamiento con pendiente o autonivelación completa 11a Botón de dirección positiva del eje X 12a Tapa de las pilas 13a Pestillo de la tapa de las pilas 14a Abertura de salida para el rayo infrarrojo 15a Número de serie Control Remoto RC4 Número de artículo 3601K69S10Alcance de trabajo 100 piesTemperatura de operación+14ºF to 122ºF (-10ºC to +50ºC)Temperatura de almacenamiento-4ºF to 158ºF (-20ºC to +70ºC)Pilas 2 x AA1.5v AlkalinePeso 3.8 oz1) El alcance de trabajo puede ser reducido por las condiciones ambientales desfavorables (por ej., irradiación solar directa).Sírvase consultar el número de artículo ubicado en la placa de tipo de su control remoto. Los nombres comerciales de los controles remotos individuales pueden varias. Para obtener una identificación clara de su control remoto, vea el número de serie en la placa de tipo. Assemblage Inserción y reemplazo de la pilat Se recomienda utilizar pilas alcalinas para operar el control remoto. Para abrir la tapa de las pilas 12a, jale el pestillo 13a y retire la tapa de las pilas. Inserte las pilas. Cuando las inserte, preste atención a la polaridad correcta de acuerdo con la representación ubicada en el interior del compartimiento de las pilas. Las pilas se deben reemplazar cuando el indicador de funcionamiento 2a ya no se ilumine después de presionar cualquier botón del control remoto. Reemplace siempre todas las pilas al mismo tiempo. Utilice únicamente pilas de una marca y con una capacidad idéntica. Retire las pilas del control remoto cuando éste no se vaya a utilizar durante períodos prolongados. Durante el almacenamiento por períodos más largos, las pilas se pueden corroer y descargar. Utilización Utilización inicial Proteja el control remoto contra la humedad y la luz solar directa. No someta el control remoto a temperatura IEC 60825-1:2007-03 < 1 mW, 635 nm 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 68 3/2/20 7:07 AM-69- extremas o variaciones de temperatura. Como ejemplo, no lo deje en vehículos durante períodos más largos. En el caso de grandes variaciones de temperatura, deje que el control remoto se ajuste a la temperatura ambiente antes de ponerlo en funcionamiento. El control remoto permanece listo para el funcionamiento siempre y cuando se hayan insertado pilas con suficiente voltaje. Instale el láser rotacional de manera que las señales del control remoto alcancen directamente uno de los lentes de recepción del láser rotacional (para hacer esto, consulte las instrucciones de uso del láser rotacional). Cuando el control remoto no se pueda apuntar directamente contra un lente de recepción, se reducirá el alcance de trabajo. Al reflejar la señal (por ej., contra las paredes), el alcance de trabajo se puede mejorar, incluso para señales indirectas. Después de presionar un botón del control remoto, el indicador de funcionamiento iluminado 2a indicará que se envió una señal. No es posible encender ni apagar el láser rotacional con el control remoto. Operating Modes Las funciones de los botones que están tanto en el nivel láser rotacional como en el control remoto no difieren. Con la excepción del modo de hibernación, ninguna función adicional del nivel láser rotacional se puede controlar con el control remoto. Ejemplo: Al presionar el botón de funcionamiento de rotación se cambia el nivel láser rotacional de funcionamiento de línea a funcionamiento de rotación. Esto ocurre independientemente de si usted presiona el botón de funcionamiento de rotación ubicado en el nivel láser rotacional o en el control remoto. Cuando el nivel láser rotacional no tiene diferentes velocidades rotacionales, la velocidad rotacional tampoco se puede cambiar con el control remoto. La función de ADS no se puede controlar con el control remoto. Para obtener información detallada de las funciones del láser rotacional, consulte las instrucciones de uso de dicho láser rotacional. Modo de hibernación El nivel láser rotacional se puede cambiar a modo de hibernación durante 2 horas (máximo). Para hacer esto, presione el botón de modo de hibernación 1a ubicado en el control remoto. El nivel láser rotacional se apagará y se almacenará el modo de funcionamiento establecido. El modo de hibernación sólo se puede iniciar con el control remoto. Presione cualquier botón ubicado en el control remoto o el teclado para reiniciar el nivel láser rotacional en el modo de funcionamiento almacenado. Funcionamiento de rotación, línea y punto Al presionar el botón de funcionamiento rotacional 9a, usted puede cambiar de funcionamiento con línea a funcionamiento rotacional y cambiar entre 3 ajustes diferentes de velocidad y modo con punto. Al presionar el botón de funcionamiento de línea 3a, usted puede cambiar de funcionamiento de rotación a funcionamiento de línea o aumentar el ángulo de apertura en pasos. Rotación del punto láser / la línea láser en el plano rotacional El punto láser o la línea láser se puede rotar 360° en pasos sin el plano rotacional. Presione el botón 5a para rotar en el sentido de las agujas del reloj y presione el botón 7a para rotar en sentido contrario al de las agujas del reloj. Al presionar y mantener presionados los botones se aumenta la velocidad de la cabeza de rotación en el sentido deseado. La rotación (independientemente de la posición del nivel láser rotacional) también es posible en el funcionamiento con pendiente. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 69 3/2/20 7:07 AM-70- Funcionamiento manual y pendiente manual desde el control remoto Dependiendo de la posición del nivel Para apagar la nivelación automática, presione una vez el botón de funcionamiento con pendiente ubicado en el control remoto. La luz LED del indicador de nivelación X comenzará a parpadear en rojo (si la unidad ya estaba ajustada a modo manual en el eje Y solamente, entonces la luz LED del indicador de nivelación Y comenzará a parpadear en rojo). Presione entonces el botón de dirección inferior/superior X o el botón de dirección inferior/superior Y para ajustar el eje respectivo. El ajuste quedará bloqueado después de 5 segundos y la luz LED del indicador de nivelación dejará de parpadear. El eje ya no será ajustable. Si se ha presionado el botón de funcionamiento con pendiente 10a, pero no se ha presionado ningún botón de ajuste en un intervalo de 5 segundos, la unidad regresará al modo establecido previamente. Para reajustar ambos ejes a la nivelación automática, presione de nuevo el botón de funcionamiento con pendiente mientras la luz LED del indicador de nivelación respectivo esté parpadeando. La luz LED del indicador de nivelación X e/o Y comenzará a parpadear en verde (la nivelación aún estará en proceso) o se iluminará en verde. Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza Mantenga limpio el control remoto en todo momento. No sumerja el control remoto en agua ni en otros líquidos. Quite los residuos usando un paño suave y húmedo. No use ningún agente de limpieza o solventes. Si el control remoto falla a pesar del cuidado que se pone en su fabricación y comprobación, la reparación debe ser realizada por un agente de servicio al cliente autorizado para herramientas eléctricas Bosch. No abra el control remoto usted mismo. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 70 3/2/20 7:07 AM-71- GARANTÍA LIMITADA PARA PRODUCTOS DE HERRAMIENTAS LÁSER
Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza, solamente al comprador original, que todas las herramientas láser y de medición Bosch estarán libres de defectos de material o de fabricación durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Bosch extenderá la cobertura de garantía a dos (2) años cuando usted registre su producto dentro del plazo de ocho (8) semanas a partir de la fecha de compra. La tarjeta de registro del producto debe ser completada y enviada por correo a Bosch (sellada por la oficina de correos dentro del plazo de ocho semanas después de la compra), o usted puede registrar su producto por Internet e www. boschtools.com/Service/ProductRegistration. Si decide no registrar su producto, al mismo se le aplicará una garantía limitada de un (1) año. Reembolso de devolución del dinero o reemplazo durante 30 días: Si no está completamente satisfecho con el rendimiento de sus herramientas láser y de medición, por cualquier motivo, puede devolver el producto a su distribuidor Bosch dentro del plazo de 30 días a partir de la fecha de compra para obtener un reembolso completo o un reemplazo. Para obtener este reembolso o reemplazo dentro del plazo de 30 días, su devolución debe estar acompañada por el recibo de compra original del producto tipo láser o instrumento óptico. Se permitirá un máximo de 2 devoluciones por cliente. LA OBLIGACIÓN EXCLUSIVA DEL VENDEDOR Y EL RECURSO EXCLUSIVO QUE USTED TIENE bajo esta Garantía Limitada y, en hasta donde la ley lo permita, cualquier garantía o condición implícita por ley, consistirán en la reparación o el reemplazo de las piezas, sin cargo, que presenten defectos de material o de fabricación y que no hayan sido utilizadas incorrectamente, manejadas descuidadamente o reparadas incorrectamente por personas que no sean el Vendedor o un Centro de Servicio Autorizado. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver la herramienta láser o de medición Bosch completa, con el transporte prepagado, a cualquier Centro de Servicio de Fábrica o Centro de Servicio Autorizado BOSCH. Sírvase incluir un comprobante de compra fechado con su herramienta. Para averiguar las ubicaciones de los centros de servicio cercanos, sírvase usar nuestro localizador de servicio por Internet o llamar al 1-877-267-2499. ESTE PROGRAMA DE GARANTÍA NO SE APLICA A LOS TRÍPODES NI A LAS VARILLAS. Robert Bosch Tool Corporation (el “Vendedor”) garantiza los trípodes y las varillas niveladoras durante un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. ESTA GARANTÍA LIMITADA NO SE APLICA A OTROS ARTÍCULOS ACCESORIOS NI ARTÍCULOS RELACIONADOS. ESTOS ARTÍCULOS RECIBEN UNA GARANTÍA LIMITADA DE 90 DÍAS. Para presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, usted debe devolver el producto completo, con el transporte prepagado. Para obtener detalles con el fin de presentar un reclamo bajo esta Garantía Limitada, sírvase visitar www.boschtools.com o llamar al 1-877-267-2499. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTARÁN LIMITADAS EN DURACIÓN A UN A—O A PARTIR DE LA FECHA DE COMPRA. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. EL VENDEDOR NO SERÁ RESPONSABLE EN NINGÚN CASO POR DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES (INCLUYENDO PERO SIN ESTAR LIMITADOS A RESPONSABILIDAD POR PÉRDIDA DE UTILIDADES) QUE SURJAN DE LA VENTA DE ESTE PRODUCTO. ALGUNOS ESTADOS DE LOS EE.UU. Y ALGUNAS PROVINCIAS CANADIENSES NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN NI LA LIMITACIÓN DE LOS DA—OS INCIDENTALES O EMERGENTES, POR LO QUE ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN QUE ANTECEDE NO TENGA APLICACIÓN EN EL CASO DE USTED. ESTA GARANTÍA LIMITADA LE CONFIERE A USTED DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y ES POSIBLE QUE USTED TENGA TAMBIÉN OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE UN ESTADO A OTRO EN LOS EE.UU. O DE UNA PROVINCIA A OTRA EN CANADÁ Y DE UN PAÍS A OTRO. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE APLICA SÓLO A LOS PRODUCTOS VENDIDOS EN LOS ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA, CANADÁ Y LA MANCOMUNIDAD DE PUERTO RICO. PARA OBTENER COBERTURA DE GARANTÍA EN OTROS PAÍSES, CONTACTE A SU DISTRIBUIDOR O IMPORTADOR BOSCH LOCAL. 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 71 3/2/20 7:07 AM© Robert Bosch Tool Corporation 1800 W. Central Road Mt. Prospect, IL 60056-2230 Exportado por: Robert Bosch Tool Corporation Mt. Prospect, IL 60056-2230, E.U.A. Importado en México por: Robert Bosch, S.A. de C.V., Calle Robert Bosch No. 405, Zona Industrial, Toluca, Edo. de México, C.P. 50070, Tel. (722) 2792300 2610055315 03/2020 Printed in U.S.A. !2610055315! 2610055315 GRL2000-40 02-20.indd 72 3/2/20 7:07 AM
ManualFacil