SXXD55 - Haut-parleur JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SXXD55 JVC au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Haut-parleur JVC SXXD55 avec technologie Bluetooth, puissance de sortie de 20W, fréquence de réponse de 60Hz à 20kHz. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour une utilisation domestique, événements en extérieur, et pour écouter de la musique via Bluetooth ou connexion auxiliaire. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité excessive. En cas de panne, contacter un service agréé. |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec l'adaptateur fourni, ne pas exposer à des températures extrêmes ou à l'eau. |
| Informations générales | Compatible avec la plupart des appareils Bluetooth, autonomie de batterie jusqu'à 10 heures, poids léger pour une portabilité facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - SXXD55 JVC
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SXXD55 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SXXD55 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI SXXD55 JVC
- N’installez pas les enceintes sur une surface accidentée ou dans un endroit sujet aux vibrations; sinon, elles risquent de tomber causant des dommages ou des blessures. – Lors de la sélection de l’emplacement d’installation des enceintes prenez aussi en considération les tremblements de terre ou d’autres chocs physiques, et fixez les en conséquence.
- Pour éviter la déformation ou la décoloration du boîtier, n’installez pas les enceintes dans un endroit exposé directement au soleil ou à une forte humidité, et évitez de les installer près d’une sortie de climatiseur.
- Les vibrations des enceintes peuvent causer des hurlements. Placez-les aussi loin que possible du lecteur.
- Les enceintes sont blindées magnétiquement pour éviter toute distorsion des couleurs sur les téléviseurs. Cependant, si elles ne sont pas installées correctement, elles peuvent causer des distorsions des couleurs. Faites attention aux points suivants lors de l’installation des enceintes. – Lors de l’installation des enceintes près d’un téléviseur, mettez le téléviseur hors tension ou débranchez-le avant d’installer les enceintes. Attendez ensuite 30 minutes avant de remettre le téléviseur sous tension. Certains téléviseurs peuvent quand même être affectés même si vous avez suivi les points ci-dessus. Si cela se produit, éloigné les enceintes du téléviseur.
- La réception du tuner peut devenir parasitée ou des sifflements peuvent se produire si une enceinte est installée près du tuner. Dans ce cas, éloigné un peu plus le tuner de l’enceinte ou utilisez une antenne extérieure pour obtenir une meilleure réception du tuner sans interférence des enceintes.
- Ne vous appuyez pas contre les enceintes, car elles pourraient se renverser ou se casser et éventuellement blesser quelqu’un. Faites spécialement attention que les enfants ne s’appuient pas contre elles. 7 Précautions pour une utilisation quotidienne
- Pour conserver l’apparence des enceintes Nettoyer avec un chiffon sec et doux si le coffret ou le panneau de configuration se salissent. S’ils sont très sales, humecter légèrement le chiffon avec de l’eau ou un détergent neutre et nettoyer. Essuyer ensuite avec un chiffon sec.
- Amélioration du champ acoustique Si les enceintes font face à un mur solide ou à une porte vitrée, etc., il est recommandé de recouvrir le mur de matériaux absorbant le son, comme par exemple en suspendant des rideaux épais, afin d’éviter les réflexions et les ondes stationnaires. Enceinte et cordon d’enceinte—pour améliorer la qualité du son À propos de l’enceinte DD (Direct Drive) La technologie DD (Direct Drive) améliore la localisation du son et permet la transmission de sons puissants. À propos des cordons OFC Les fils des cordons d’enceinte fournis sont constitués de cuivre OFC (cuivre exempt d’oxygène). Ce cordon OFC permet une reproduction sonore de haute qualité. Lors de la connexion des cordons d’enceinte Assurez-vous de respecter les polarités (ª et ·); sinon, l’effet Surround sera moins fort. Après la connexion, vérifiez que les fils mis à nu sont complètement insérés dans les prises. Lors de l’utilisation d’autres cordons d’enceinte Respectez les points suivants;
- Achetez des cordons d’enceinte épais plutôt que des fins, et rendez les aussi court que possible lors de la connexion.
- Utilisez des cordons d’enceinte de la même longueur pour les enceintes gauche et droite.
- N’utilisez pas de cordon d’enceinte trop long; sinon, la qualité du son pourrait être détériorée. 7 Vérification des accessoires fournis Assurez-vous que vous avez bien tous les accessoires fournis suivants. Le nombre entre parenthèses inique la quantité d’articles fournis.
- Cordons d’enceinte 6 m (3); Pour les enceintes avant gauche/droite et pour l’enceinte centrale 15 m (3); Pour les enceintes Surround gauche/ droite et pour les enceintes Surround arrières
- Vis (M5 x 12 mm) (5) (M4 x 25 mm) (15)
- Rondelles (5) Si un des éléments ci-dessus manquait, contactez votre revendeur immédiatement.
- Faites attention de ne pas faire tomber le socle pendant le montage; sinon, il pourrait endommager le sol ou causer des blessures.
- Assurez-vous de disposer de suffisamment d’espace pour le montage et l’installation.
- Placez un grand tissu épais sur le sol, à l’endroit où vous souhaitez monter l’enceinte, de façon à protéger le sol et l’enceinte elle- même.
- Utilisez l’enceinte uniquement une fois que l’enceinte est complètement et correctement montée. Remove the terminal cover from the leg. First remove the screw on the terminal cover, then detach the cover bypulling it upward.• You will need to use the removed screw in step on page 18. Nehmen Sie die Anschlussabdeckung vom Fuß ab. Entfernen Sie zunächst die Schraube von der Anschlussabdeckungund nehmen Sie dann die Abdeckung ab, indem Sie sie nach obenziehen.• Die entfernte Schraube wird in Schritt auf Seite 18 wiederangebracht. Retirez le couvercle des prises du pied. Retirez d’abord la vis sur le couvercle des prises, puis détachez le couvercle en le tirant vers l’extérieur.
- Vous aurez besoin d’utiliser la vis retirée à l’étape
- Tournez soit le pied soit le socle de façon que la marque sur pied et celle sur socle soient dirigées dans la même direction.
- Assurez-vous que les trous de vis sur le pied sont alignés correctement avec les trous sur le socle.
- Ne serrez pas complètement chaque vis une par une. Mettez d’abord toutes les vis en place, puis serrez-les progressivement de façon uniforme puis solidement.
- Utilisez les cordons d’enceintes de 6 mètres pour les enceintesavant et les cordons d’enceinte de 15 mètres pour les enceintesarrière.• Chaque cordon d’enceinte a une étiquette portant son nom attachéà une extrémité. Fixez l’extrémité sans l’étiquette aux prisesd’enceinte.• Torsadez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque cordond’enceinte avant la connexion. Insérez le cordon d’enceinte à l’intérieur du socle commemontré sur l’illustration.• Faites sortir le cordon d’enceinte par le centre du socle d’environ50 cm. Insérez les extrémités du cordon d’enceinte dans le pied ettirez-les comme montré sur l’illustration. Insérez le cordon d’enceinte dans les prises d’enceinte dans lepied. Ta gEtikettÉtiquetteTo the speakerterminal of the leg Zum Lautsprecheranschlussam FußAux prisesd’enceinte du piedStandStänderSocle Leg Fuß Pied
entfernt haben. Remettez en place le couvercle des prises sur le pied. Poussez le cordon complètement dans le pied. Puis fixez le couvercle des prises en utilisant la vis que vous avez retirée à l’étape
pour monter les autres enceintes satellites. Join the speaker section and the leg. Insert the speaker section to the leg, then fix the speaker section and the legwith one of the washers and one of the supplied screws (short: M5 x 12 mm).• Push cords fully inside the leg before attaching the speaker section. Verbinden Sie Lautsprecherteil und Fuß. Stecken Sie das Lautsprecherteil in den Fuß und befestigen Sie dannLautsprecherteil und Fuß mit einer Unterlegscheibe und einer dermitgelieferten Schrauben (kurze: M5 x 12 mm).
- Schieben Sie die Kabel vollständig in den Fuß hinein, bevor Sie das Lautsprecherteil anbringen. Réunissez la section de l’enceinte et le pied. Insérez la section de l’enceinte dans le pied, puis fixez la section de l’enceinte et le pied avec une des rondelles et un des vis fournis (court: M5 x 12 mm).
- Poussez le cordon complètement à l’intérieur du pied avant de fixer la section de l’enceinte.
- Pour connecter l’enceinte centrale, utilisez le même type de cordon d’enceinte (6 m; étiqueté “CENTER”) que celui utilisé pour la connexion des enceintes avant.
- Torsadez et retirez l’isolant à l’extrémité de chaque cordon d’enceinte avant la connexion. Insérez le cordon d’enceinte dans les prises d’enceinte. WasherUnterlegscheibeRondelleJoint herewithout gap.Hier ohne Lückeverbunden.Réunissez ici lesdeux partiessans laisserd’espace. Leg Fuß Pied Speaker sectionLautsprecherteilSection de l’enceinteScrewSchraube Vis
2) Nehmen Sie den Fuß vom Ständer ab.
Inversez la procédure de montage:
1) Séparez la section de l’enceinte du pied.
2) Séparez le pied du socle.
PressDrückenPoussez InsertEinsetzenInsérez ReleaseFreigebenRelâchezBlackSchwarz Noir Red Rot RougeCopperKupferCuivréBlack stripedSchwarz gestreiftBande noire ENGEFR15-22_SX-XD55[E].p65 04.3.1, 11:42 AM1920 EnglishDeutschFrançais 7 Connecting the speaker system to the amplifier Before connecting—
- Mettez l’amplificateur hors tension avant de connecter le système d’enceinte; sinon les enceintes risquent d’être endommagées.
- L’impédance de chaque enceinte est de 6 Ω. Avant de les connecter à votre amplificateur, vérifiez que la plage d’impédance d’enceinte de votre amplificateur autorise cette impédance. Si l’impédance de ces enceintes est en dehors de la plage d’impédance indiquée sur l’amplificateur, vous ne pouvez pas connecter ce système à l’amplificateur.
- La capacité de puissance soutenue maximale du SX-XD55 est de 100 W. Un niveau d’entrée excessif peut entraîner des bruits anormaux et d’éventuels dommages.
- Assurez-vous de réduire le niveau de volume pour éviter les bruits indésirables avant de réaliser les opérations suivantes: – Mise sous ou hors tension des autres appareils – Utilisation de l’amplificateur – Accord des stations FM – Avance rapide d’une bande – Reproduction continue d’oscillation à haute fréquence ou de sons électroniques très hauts.
- Lors de l’utilisation d’un microphone, ne le dirigez pas vers les enceintes ni ne l’utilisez près des enceintes; sinon, un hurlement risquerait de se produire et d’endommager les enceintes.
- Beim Anschließen der Lautsprecherkabel sicherstellen, dass die Polung (ª und ·) stimmt. 7 Méthode de connexion typique à un amplificateur Connectez les enceintes aux prises d’enceinte de l’amplificateur en vous référant au schéma ci-à gauche.
- Normalement, placez l’enceinte centrale près du téléviseur.
- Si vous placez l’enceinte centrale sur un téléviseur, assurez- vous que la surface est plate et stable.
- Pour le caisson de grave, nous recommandons d’utiliser le SP-DWF10 de JVC. En combinaison avec ce système d’enceinte, il offre la meilleure qualité de son Surround possible. Center speaker Mittenlautsprecher Enceinte centrale Front right speaker Rechter Front- lautsprecher Enceinte avant droite Front left speaker Linker Front- lautsprecher Enceinte avant gauche
Notice Facile