CCD32X - Perceuse SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CCD32X SCHEPPACH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à colonne SCHEPPACH CCD32X, puissance 750 W, vitesse variable de 580 à 2600 tr/min, capacité de perçage dans l'acier jusqu'à 13 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage de matériaux tels que le bois, le métal et le plastique, adaptée pour les travaux de bricolage et d'atelier. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement les courroies et les roulements, lubrifier les pièces mobiles, nettoyer le filtre à poussière. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, éviter les vêtements amples, s'assurer que la perceuse est bien fixée avant utilisation. |
| Informations générales | Poids de 25 kg, dimensions 60 x 40 x 140 cm, garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CCD32X SCHEPPACH
Questions des utilisateurs sur CCD32X SCHEPPACH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CCD32X - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CCD32X de la marque SCHEPPACH.
MODE D'EMPLOI CCD32X SCHEPPACH
FR Perceuse-visseuse à percussion sans fil | Traduction du mode d'emploi original ..... 26
1

1 Introduction 26
2 Description du produit (fig. 1-7).... 26
3 Fournitures (fig. 1)...... 27
4 Utilisation conforme.... 27
5 Consignes de sécurité.... 27
6 Caractéristiques techniques.... 30
7 Déballage 31
8 Avant la mise en service 31
9 Utilisation.... 31
10 Nettoyage et maintenance 33
11 Stockage 33
12 Réparation et commande de pièces de re-
change 34
13 Élimination et recyclage 34
14 Dépannage.... 35
15 Déclaration de conformité UE 36
16 Vue éclatée 37
Explication des symboles sur le produit
L'utilisation de symboles dans ce manuel permet d'attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux-mêmes ne permettent pas d'éliminer les risques et ne dispensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents.
| Lisez le mode d'emploi et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service ! | |
| Attention ! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d'utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. | |
| Portez des lunettes de protection. | |
| Portez une protection auditive. | |
| En cas de génération de poussières, portez une protection respiratoire ! | |
| Vis | |
| Percer |
| T | Percer à percussion |
| Lithium | Batterie lithium-ion |
| CE | Le produit respecte les directives européennes en vigueur. |
| A | Le produit respecte les directives serbes en vigueur. |
1 Introduction
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats.
Remarque :
Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas responsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants :
- Manipulation incorrecte
• Non-respect de la notice d'utilisation - Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
- Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
• Utilisation non conforme
Attention :
Le mode d'emploi fait partie du produit.
Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sécuritaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de réparation, de réduire les périodes d'arrêt et d'augmenter la fiabilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays.
Avant d'utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d'utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation prescrits. Conservez bien le mode d'emploi et transmettez tous les documents en cas de remise du produit à un tiers.
2 Description du produit (fig. 1-7)
- Ouverture de mandrin de perceuse
- Mandrin à serrage rapide
- Bague de réglage de couple
- Bague de réglage de sélection du mode
- Commutateur de sens de rotation
- Sélecteur de vitesse
- Affichage du niveau de charge
- Batterie
8a. Lampe de charge
8b. Touche de déverrouillage (batterie)
9. Logement de batterie
10. Interrupteur On/Off
11. Lampe à LED
12. Câble de charge USB
13. Bits
3 Fournitures (fig. 1)
Pos. Quantité Désignation
- 1 x Batterie
- 1 x Câble de charge USB
- 2 x Bits
1 x Perceuse-visseuse à percussion sans fil
1 x Mode d'emploi
4 Utilisation conforme
Le produit est conçu pour le vissage et le dévissage de vis, ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal ou le plastique, et le perçage à percussion dans la maçonnerie.
Le produit doit être utilisé selon les dispositions correspondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsabilité quant aux dommages ou blessures qui en résulteraient. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable.
Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d'utilisation.
Les personnes utilisant le produit et en assurant la maintenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique.
Toute modification du produit annule toute garantie du fabricant pour les dommages en résultant.
Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de rechange et des accessoires originaux du fabricant.
Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indiquées dans les caractéristiques techniques.
Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabilité si le produit est utilisé dans des exploitations commerciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'activités comparables.
Explication des mots de signalisation dans le mode d'emploi

DANGER
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui entraîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

AVERTISSEMENT
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée.

PRUDENCE
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut entraîner des blessures légères ou modérées si elle n'est pas évitée.
ATTENTION
Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut endommager le produit ou les biens environnants.
5 Consignes de sécurité

AVERTISSEMENT
lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques fournies avec cet outil électrique.
Toute négligence dans le respect des instructions suivantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions.
Le terme d'« outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).
1) Sécurité au poste de travail
a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil électrique dans un environnement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs.
c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute déviation peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Le connecteur de raccordement de l'outil électrique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important.
c) Mettre les outils électriques à l'abri de la pluie ou de l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l'outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si l'outil électrique est utilisé à l'extérieur, se servir d'une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le recours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différentiel. L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électrique peut conduire à des blessures extrêmement graves.
b) Toujours porter un équipement de protection individuelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d'outil électrique et son mode d'utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu'un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou la batterie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l'alimentation électrique peut entraîner des accidents.
d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
e) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours maintenir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inattendue.
f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les cheveux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.
g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le recours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière.
h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l'utilisation
de cet outil électrique. Toute manipulation né- gligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.
4) Utilisation et manipulation de l'outil électrique
a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L'outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qu'il est devenu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé.
c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d'entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l'outil d'insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage involontaire de l'outil électrique.
d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L'outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas familières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques représentent un danger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.
e) Prendre soin des outils électriques et outils auxiliaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil électrique. Faire réparer les pièces endommagées avant d'utiliser l'outil électrique. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus.
f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coïncent moins et sont plus faciles à guider.
g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l'activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger.
h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d'utilisation et de contrôle de l'outil électrique dans les situations inattendues.
5) Utilisation et manipulation de l'outil sur batterie
a) Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batteries présente un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries.
b) N'utilisez que les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des blessures et un risque d'incendie.
c) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d'entraîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut causer des démangeaisons ou des brûlures de la peau.
e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou altérée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des températures excessives. Le feu et les températures supérieures à 130 °C peuvent provoquer une explosion.
g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de températures admise risque de détruire la batterie et d'augmenter le risque d'incendie.
6) Service après-vente
a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d'origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue.
b) N'entretenez jamais les batteries endommagées. La maintenance des batteries est réservée au fabricant ou à une agence de service client autorisée.
Consignes de sécurité spéciales pour les appareils à batterie
ATTENTION
Tenez compte des consignes de sécurité et des remarques du mode d'emploi de tous les produits compatibles utilisés.
- Assurez-vous que l'appareil est désactivé avant de mettre la batterie en place. L'insertion d'une batterie dans un outil électrique activé peut entraîner des accidents.
- Chargez vos batteries uniquement à l'intérieur, car le chargeur est uniquement conçu à cet effet. Danger dû aux chocs électriques.
- Pour limiter le risque de choc électrique, retirez le connecteur du chargeur de la prise de courant avant de nettoyer le chargeur.
-
Ne soumettez pas la batterie à des rayons de soleil forts pendant une durée prolongée et ne la déposez pas sur des radiateurs. La chaleur endommage la batterie et il existe un risque d'explosion.
-
Laissez la batterie chauffée refroidir avant le chargement.
- N'ouvrez pas la batterie et évitez l'endommagement mécanique de la batterie. Il existe un risque de court-circuit et des vapeurs irritantes pour les voies respiratoires peuvent survenir. Veillez à ce qu'il y ait suffisamment d'air frais et consultez également un médecin.
- N'utilisez pas d'appareil non recommandé par le fabricant. Il pourrait en résulter un choc électrique ou un incendie.
Consignes de sécurité applicables aux foreuses
1) Consignes de sécurité applicables à tous les travaux
a) Portez des protections auditives lorsque vous percez à la percussion. Les nuisances sonores peuvent entraîner une perte d'audition.
b) Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées pour réaliser une tâche pendant laquelle l'outil auxiliaire ou les vis sont susceptibles d'entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés. Le contact avec un câble conducteur peut également mettre les pièces métalliques de l'appareil sous tension et entraîner une décharge électrique.
2) Consignes de sécurité relatives à l'utilisation de forets longs
a) Ne travailler sous aucun prétexte à une vitesse de rotation plus élevée que la vitesse de rotation maximale autorisée pour le foret. En cas de régimes plus élevés, le foret risque de se tordre légèrement s'il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce usinée et d'entraîner des blessures.
b) Toujours commencer le perçage à un régime bas et pendant que le foret est en contact avec la pièce usinée. En cas de régimes plus élevés, le foret risque de se tordre légèrement s'il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce usinée et d'entraîner des blessures.
c) Ne pas exercer de pression excessive et appliquer une pression uniquement dans le sens longitudinal par rapport au foret. Les forets risquent de se tordre et donc de casser ou de provoquer une perte de contrôle ainsi que des blessures.
Risques résiduels
Le produit est construit selon l'état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
- Les risques résiduels peuvent être réduits au minimum si les « Consignes de sécurité » et les instructions d'« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d'utilisation sont respectés.
- Utilisez le produit recommandé dans la présente notice d'utilisation. Le produit présentera ainsi des performances optimales.
-
En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évidents.
-
Maintenez vos mains à distance de la zone de travail si le produit est en cours de fonctionnement.
- Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
- Lésions pulmonaires en l'absence de la protection respiratoire prescrite.
- Risque de blessures lié à la projection d'outils en cas de support ou guidage incorrect.
- Danger pour la santé dû au courant en cas d'utilisation de lignes de raccordement électrique non conformes.
- Évitez toute mise en service impromptue du produit : lors de l'introduction du connecteur dans la prise de courant, l'interrupteur On/Off ne doit pas être actionné.
- Avant d'entreprendre une intervention de réglage ou de maintenance, relâchez l'interrupteur On/Off et débranchez la fiche secteur.

AVERTISSEMENT
Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans certaines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux personnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique.

AVERTISSEMENT
En cas de travail prolongé, les vibrations qui s'exercent sur les mains de l'opérateur peuvent causer des problèmes de circulation (syndrome de Raynaud).
Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n'irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques).
Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez immédiatement le travail et consultez un médecin.
6 Caractéristiques techniques
| Tension de mesure 12 V | |
| Vitesse de rotation à vide de mesure n_0 | |
| • Vitesse L | 0 - 400 min ^-1 |
| • Vitesse H | 0 - 1300 min ^-1 |
| Nombres de percussions | |
| • Vitesse L | 0 - 6000 min ^-1 |
| • Vitesse H | 0 - 19500 min ^-1 |
| Couple de rotation max. 35 Nm | |
| Largeur de serrage-mandrin de perceuse | 0,8 - 10 mm |
| Poids (sans batterie) | 0,8 kg |
| Diamètre de perçage pour le bois max. 20 mm | |
| Diamètre de perçage pour l'acier max. 8 mm | |
| Batterie (lithium-ion) | |
| Nombre de cellules de batterie 3 | |
| Tension nominale max. 12 V | — — — |
| Capacité | 2 Ah |
| Énergie | 24 Wh |
| Température | |
| Processus de charge | 4 - 40°C |
| Fonctionnement | -20 – 50°C |
| Stockage | 0 – 45°C |
| Chargeur | |
| Tension en entrée | 100 - 240 V~50/60 Hz |
| Tension en sortie | 5,0 V — — — |
| Courant de sortie | 1,5 A |
| Puissance de sortie | 8,5 W |
| Classe de protection | II / [□](double isolation) |
| Type de raccord | USB Type C |
Sous réserve de modifications techniques !
Bruits et vibrations

AVERTISSEMENT
Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85 dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée.
Les valeurs de bruit et de vibrations ont été calculées conformément à la norme IEC 6284-2-1.
Valeurs caractéristiques sonores
| Niveau de pression sonore L_pA | 74 dB |
| Incertitude de mesure K_pA | 5 dB |
| Niveau de puissance sonore L_wA | 82 dB |
| Incertitude de mesure K_wA | 5 dB |
Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras-main)
| Vibration an | 1,987 m/s2 |
| Incertitude de mesure K | 1,5 m/s2 |
La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une méthode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre.
La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réaliser une estimation préalable de la charge.

AVERTISSEMENT
Les valeurs d'émission de bruit et de vibrations peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l'outil électrique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée.
Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures : limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonctionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d'arrêt de l'outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge).
7 Déballage

AVERTISSEMENT
Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets !
Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffement !
- Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
- Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protections d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
• Vérifiez que les fournitures sont complètes. - Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiatement tout dommage au transporteur qui a livré le produit. Les réclamations ultérieures ne seront pas acceptées.
- Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
- Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
- N'utilisez que des pièces d'origine pour les accessoires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre revendeur.
- Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit.
8 Avant la mise en service
8.1 Mise en place/retrait de la batterie (8) dans le logement de batterie (9) (fig. 2)
Mise en place de la batterie
- Réglez le commutateur de sens de rotation (5) en position centrale (blocage).
- Poussez la batterie (8) dans le logement de batterie (9). Un bruit signale que la batterie (8) est enclenchée.
Retirer la batterie
- Appuyez sur les boutons de déverrouillage (8b) de la batterie (8) et retirez-la du logement de la batterie (9).
9 Utilisation
La perceuse-visseuse à percussion sans fil à double vitesse possède un réglage de couple à 21 positions +1 position de vissage + 1 position de perçage +1 position de percussion, une rotation à droite/gauche, un mandrin à serrage rapide et une lampe de travail à LED.
Pour connaître la fonction des éléments de commande, veuillez vous reporter aux descriptions suivantes.

AVERTISSEMENT
Risque de blessures !
Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute intervention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'outil, etc.) ainsi que lors de son transport et de son rangement. Il existe un risque de blessure en cas d'actionnement involontaire de l'interrupteur marche/arrêt.
ATTENTION
Veillez à ce que la température ambiante ne dépasse pas 50 °C et ne passe pas sous – -20 °C pendant le travail.
ATTENTION
Le produit ne doit être utilisé qu'avec les batteries originales. Les batteries ne doivent être chargées qu'avec les chargeurs originaux. Dans ce cas, observer les indications du fabricant.
9.1 Installer/retirer l'outil auxiliaire (fig. 3)

AVERTISSEMENT
Les outils auxiliaires peuvent être tranchants et chauffent pendant l'utilisation. Portez toujours des gants de protection lorsque vous manipulez les outils auxiliaires.

PRUDENCE
Maintenez vos mains à distance de l'outil auxiliaire lorsque le produit est en cours de fonctionnement.
- Ouvrez le mandrin à serrage rapide (2) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que l'ouverture de mandrin de perceuse (1) soit suffisamment grande pour loger l'outil auxiliaire*.
- Enfoncez l'outil auxiliaire* autant que possible dans le mandrin à serrage rapide (2).
- Faites tourner le mandrin à serrage rapide (2) dans le sens des aiguilles d'une montre afin de serrer à fond l'outil auxiliaire*.
- Pour retirer à nouveau l'outil auxiliaire*, ouvrez le mandrin à serrage rapide (2) en le tournant et sortez l'outil auxiliaire*.
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
9.2 Choix de la vitesse (fig. 4)
- Faites glisser le sélecteur de vitesse (6) sur L ou H, en fonction du réglage de régime bas ou élevé.
| Vitesse L | 0 – 400 min-1 |
| Convient au/aux : Travaux de vissage | |
| Vitesse de rotation : Basse | |
| Couple de rotation : Élevée | |
| Vitesse H | 0 – 1300 min-1 |
| Convient au/aux : Travaux de perçage | |
| Vitesse de rotation : Élevée | |
| Couple de rotation : Basse | |
9.3 Réglage du sens de rotation (fig. 5)
ATTENTION
Le commutateur de sens de rotation ne peut être actionné que lorsque le système est à l'arrêt.
Le commutateur de sens de rotation permet de sélectionner le sens de rotation du produit (marche à droite et à gauche) et de protéger le produit contre l'activation involontaire. La flèche sur le commutateur de sens de rotation indique le sens du travail.
-
Attendez que le produit soit immobilisé.
-
Poussez le commutateur de sens de rotation (5) dans la position souhaitée :
-
Marche à droite : Pour le perçage et le vissage des vis. Appuyez sur le bouton de sens de rotation à droite.
-
Marche à gauche : Pour le desserrage des vis. Appuyez sur le bouton de sens de rotation à gauche.
-
Verrouillage de commande : Amener le commutateur de sens de rotation en position centrale.
9.4 Régler le couple/sélectionner le mode de fonctionnement (fig. 4, 5)
ATTENTION
La bague de réglage de couple ne peut être actionnée que lorsque le système est à l'arrêt.
Remarques :
Un bruit d'encliquement sonore signale que la limite de couple prédéfinie a été atteinte. Ce bruit provient de l'accouplement à friction.
Vous pouvez prérégler le couple maximal en faisant tourner la bague de réglage du couple (3) et faire tourner la bague de réglage de sélection du mode (4) pour opter entre le niveau de vissage le niveau de perçage et le niveau de percussion 21 niveaux de couple + 1 niveau de vissage + 1 niveau de perçage + 1 niveau de percussion sont prévus.
- Choisissez un couple bas pour les petites vis ou les matériaux tendres.
-
Choisissez un couple élevé pour les grosses vis, les matériaux durs ou pour dévisser.
-
Pour les travaux de perçage, sélectionnez le niveau de perçage en réglant la bague de réglage de sélection du mode (4) sur la position correspondante.
- Pour les travaux de perçage à percussion, sélectionnez le niveau de percussion en réglant la bague de réglage de sélection du mode (4) sur la position correspondante 1.
| Besoin : | Couple de rota tion | Sélection du mode : |
| Visser : | Niveau 1 – 21 | Niveau de vis sage ⚠ |
| Percer : | - | Niveau de per çage ⚡ |
| Percer à percus sion : | - | Niveau de per cussion ⚢ |
9.5 Mise en marche/arrêt du produit (fig. 5, 6)
L'interrupteur On/Off permet de régler le régime en continu. Plus vous appuyez sur l'interrupteur On/Off, plus le régime augmente.
Mise sous tension
- Pour mettre le produit en marche, appuyez sur l'interrupteur On/Off (10).
Mise hors tension
- Pour la désactivation, relâchez l'interrupteur On/Off (10). Si vous amenez le commutateur de sens de rotation (5) en position centrale, le produit est protégé contre la mise en marche.
9.5.1 Lampe de travail à LED (11) (fig. 6)
Ce produit est équipé d'une lampe à LED pour éclairer la zone de travail directe et améliorer la visibilité dans les environnements mal éclairés.

PRUDENCE
Ne fixez pas directement la lampe à LED ou la source de lumière.
- La lampe à LED (11) s'allume automatiquement dès que le produit est activé.
9.6 Course d'essai (fig. 1)
Remarque :
Avant de commencer les travaux et après chaque changement d'outil, effectuez une marche d'essai sans charge. Arrêtez immédiatement le produit si l'outil auxiliaire décrit un faux rond, en présence de vibrations importantes ou de bruits anormaux.
- Avant le fonctionnement, vérifier que l'outil auxiliaire est installé correctement, soit centré dans le mandrin à serrage rapide (2).
- Les embouts de vissage sont marqués avec leurs dimensions et la forme. En cas de doute, commencez toujours par essayer si l'embout repose dans la tête de vis sans jeu.
9.7 Charger la batterie (8) (fig. 7)

AVERTISSEMENT
Pour réduire les dangers, respectez les consignes suivantes :
- Ne jamais charger les batteries sans surveillance.
- Retirer les batteries du câble de chargement USB après la charge.
- Ne pas surcharger les batteries ! Respecter les durées de charge maximales. Ces durées de charge s'appliquent uniquement pour les batteries déchargées. Le branchement multiple d'une batterie chargée ou partiellement déchargée entraîne la surcharge et l'endommagement des cellules. Ne pas laisser les accumulateurs se charger plus longtemps que nécessaire.
Chargez la batterie (8) à une température ambiante comprise entre 4 et 45 °C.
- Branchez le câble de charge USB (12) sur la batterie (8).
- Reliez le câble de recharge USB (12) à une fiche d'alimentation* et branchez la fiche d'alimentation* dans une prise de courant.
- La batterie (8) est équipée d'un témoin de charge (8a).
– Lorsque la batterie est en charge, le voyant rouge s'allume.
- Le voyant rouge s'éteint lorsque la batterie est complètement chargée.
- Une fois le chargement terminé, retirez la fiche d'alimentation* de la prise de courant et débranchez le câble de chargement USB (12) de la batterie (8).
- Attendez au moins 15 min avant d'effectuer une nouvelle charge. Pour ce faire, débranchez la fiche d'alimentation* de la prise de courant.
Indicateur de charge (7) :
- Le produit possède un indicateur de charge (7) qui affiche l'état de charge actuel de la batterie (8) pendant le fonctionnement.
- Rouge, jaune et vert allumés - La batterie (8) est entièrement chargée.
- Rouge et jaune allumés - Le niveau de charge de l'accumulateur (8) est suffisant.
- Rouge allumé - La batterie (8) doit être chargée dès que possible.
* = ne sont pas des composants obligatoires des fournitures !
9.8 Batteries usagées
- Une baisse importante de la durée d'utilisation malgré la charge indique que la batterie est usagée et doit être remplacée. Utilisez uniquement des batteries d'origine.
- Observez impérativement les consignes de sécurité en vigueur et les dispositions et consignes relatives à la protection de l'environnement (voir « Élimination et recyclage »).
10 Nettoyage et maintenance

AVERTISSEMENT
Confiez les travaux de réparation et de maintenance qui ne figurent pas dans ce mode d'emploi à un atelier spécialisé. Utilisez uniquement des pièces de rechange d'origine.

AVERTISSEMENT
Des travaux de maintenance ou de nettoyage non conformes peuvent provoquer des blessures !

AVERTISSEMENT
Lors des travaux de nettoyage, de réparation ou de maintenance, le produit peut démarrer de manière inopinée et entraîner ainsi des blessures et des brû-lures.
- Arrêtez le produit.
- Retirez la batterie.
– Laissez le produit refroidir.
10.1 Nettoyage
- Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d'aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d'impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez dessus avec de l'air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
- Les ouvertures d'aération ne doivent jamais être obs- truées.
- N'utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants qui risqueraient d'attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l'eau ne puisse pas pénétrer à l'intérieur du produit.
10.2 Maintenance
Le produit ne nécessite aucune maintenance.
11 Stockage
Préparation à l'entreposage
- Retirez la batterie.
- Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé.
- Stockez la batterie à l'état partiellement chargé.
- Pendant le stockage, contrôlez tous les trois mois le niveau de charge de la batterie.
Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30 °C.
Conservez le produit dans son emballage d'origine.
Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proximité du produit.
12 Réparation et commande de pièces de rechange
Assurez-vous après toute réparation ou travail de maintenance que toutes les pièces relatives à la sécurité sont bien montées et en état irréprochable. Placez les pièces dangereuses hors de portée des autres personnes et des enfants.
ATTENTION
La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d'origine.
Faites-les effectuer dans un atelier de service après-vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires.
Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.
Raccords et réparations
Les raccordements et réparations sur l'équipement électrique ne doivent être effectués que par un électricien spécialisé.
12.1 Commande de pièces de rechange
Les informations suivantes sont nécessaires pour commander des pièces de rechange :
• Désignation du modèle
• Référence
• Informations de la plaque signalétique
Pièces de rechange/accessoires
| Batterie lithium-ion 12 V (2,0 Ah)Réf. : | 5909324002 |
| Chargeur 2,4 A Réf. : 5909324003 | |
13 Élimination et recyclage
Consignes relatives à l'emballage


Les matériaux d'emballage sont recyclables. Merci d'éliminer les emballages de manière respectueuse de l'environnement.
Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

Les appareils électriques et électroniques usagés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément !
- Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos déchets électroniques dans un point de collecte ! L'élimination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
-
Les propriétaires et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter à l'issue de leur utilisation.
-
Il incombe à l'utilisateur final de supprimer ses données à caractère personnel enregistrées sur l'appareil usageé !
- Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
-
Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés :
-
Dans les points de collecte et d'élimination publics (dépôts municipaux p. ex.)
- Dans les points de vente d'appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service.
- Vous pouvez déposer jusqu'à trois appareils électroniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d'un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil.
-
Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
-
En cas de livraison d'un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l'appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l'utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabricant.
- Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l'Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D'autres dispositions relatives à l'élimination des appareils électriques et électroniques usagés peuvent s'appliquent dans les pays hors de l'Union européenne.
Consignes pour les batteries lithium-ion

Retirer la batterie avant d'éliminer l'appareil !
- Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, au feu (risque d'explosion) ou dans l'eau. Les batteries endommagées risquent de polluer l'environnement et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s'en échappent.
- Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2023/1542/UE.
- Confiez l'appareil et le chargeur à une filière de valorisation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l'objet d'un recyclage.
- Éliminez les batteries une fois qu'elles sont déchargées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d'un court-circuit. N'ouvrez pas la batterie.
- Éliminez les batteries conformément aux dispositions locales. Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recyclées dans le respect de l'environnement. Renseignez-vous à ce sujet auprès de l'entreprise locale de collecte des déchets.
14 Dépannage
| Défaut Cause possible Solution | ||
| Le produit ne démarre pas. La puissance de la batterie est trop faible. | Chargez la batterie. | |
| La batterie n'est pas insérée correc-tement. | ||
| Le commutateur de sens de rotation est en position centrale. | ||
| L'outil rapporté ne tourne pas ou se déplace de manière irrégulière. | L'outil d'insertion n'est pas correctement serré dans le mandrin de perçage. | Serrez à nouveau l'outil d'insertion et veillez ce qu'il soit centré dans le mandrin. |
| • Le mandrin est défectueux.• Le mandrin est encrassé. | • Faites remplacer le mandrin.• Nettoyez le mandrin. | |
| Odeur ou fumée. Le produit surchauffe. • Faites des pauses régulières. | • Nettoyez les fentes d'aération. | |
15 Déclaration de conformité UE
Traduction de la déclaration de conformité originale
Fabricant :
Scheppach GmbH
Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur.
Marque : SCHEPPACH
Désignation : Perceuse-visseuse à percussion sans fil - C-CD32-X
Réf. 5909270952
Directives UE :
* L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement européen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques.
Normes appliquées :
EN 62841-1:2015/A11:2022
EN 62841-2-1:2018/A12:2022
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN 62841-1:2015/A11:2022 Annex K
IEC 62133-2:2017
IEC 62133-2:2017/AMD1:2021
Responsable de la documentation :
Georg Kohler
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
Des défauts évidents doivent être signalés endéans 8 jours après réception de la marchandise. Sinon, l'acheteur perd tout droit de revendication de tels défauts. Nous fournissons une garantie pour nos machines en cas de traitement correct sur la durée de garantie légale à partir de la remise et ce de telle manière que nous échangeons gratuitement toute pièce de la machine, qui, durant cette période de garantie, devait devenir inutilisable suite à une erreur matérielle ou de fabrication justifiée. Pour les pièces que nous ne fabriquons pas nous-mêmes, nous fournissons uniquement une garantie dans la mesure où nous disposons de droits de garantie vis-à-vis des sous-traitants. Les frais pour le montage des nouvelles pièces sont à charge de l'acheteur. Tout droit à modification ou à réduction ainsi que d'autres demandes de dommages et intérêts sont exclus.
Notizen
CE
SCHEPPACH GMBH
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen

text_image
FR ©Stand der Informationen · Status of the information · Version des informations
Update: 07/2025 · Ident.-No.: 5909270952