TP715D47 - Cafetière SIEMENS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TP715D47 SIEMENS au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de machine | Machine à café automatique |
| Capacité du réservoir d'eau | 1,7 litre |
| Pression de la pompe | 15 bars |
| Type de café | Café moulu et capsules |
| Fonctionnalités supplémentaires | Fonction mousseur à lait, réglage de la température |
| Dimensions | 24 x 34 x 45 cm |
| Poids | 8 kg |
| Consommation énergétique | 1450 W |
| Entretien | Nettoyage automatique, détartrage recommandé tous les 3 mois |
| Sécurité | Arrêt automatique, protection contre la surchauffe |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TP715D47 SIEMENS
Questions des utilisateurs sur TP715D47 SIEMENS
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Cafetière au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TP715D47 - SIEMENS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TP715D47 de la marque SIEMENS.
MODE D'EMPLOI TP715D47 SIEMENS
EQ.700 classic TP7....
Fully automatic espresso machine

FR Manuel d'utilisation 62
Vous pouvez trouver d'autres informations et explications en ligne. Scannez le code QR sur la page de titre.

Table des matieres
1 Sécurité 63
1.1 Indications generales 63
1.2 Conformité d'utilisation 63
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs 63
1.4 Consignes de sécurité 64
2 Protection de l'environnement et économies d'énergie 67
2.1 Elimination de l'emballage 67
2.2 Économies d'énergie 67
3 Installation et branchement .... 67
3.1 Contenu de la livraison 67
3.2 Installer et raccorder l'appareil 68
4 Description de l'appareil 68
4.1 Appareil 68
4.2 Éléments de commande 68
5 Accessoires 69
6 Avant la première utilisation .... 70
6.1 Préparer et nettoyer l'appareil 70
6.2 Determiner la durete de l'eau 70
6.3 Aperçu des degrés de dureté de l'eau 70
6.4 Filtre a eau 71
6.5Premiere mise en service 71
6.6 Indications generales 72
7 Utilisation 72
7.1 Allumer ou eteindre l'appareil. 72
7.2 Préparation de boisson 73
7.3 "doubleShot" et "tripleShot" .... 73
7.4 Slow Brew et Cold Brew 73
7.5 Préparer une boisson à base de café avec du lait 73
7.6 Préparer deux tasses à la fois 74
8 Moulin 74
8.1 Regler le degré de mouture ... 74
9 Sécurité enfants 75
9.1 Activer la sécurité enfants .... 75
9.2 Désactiver la sécurité en-fants 75
10 Chauffage pour tasses 75
10.1 Activer ou désactiver le chiffre pour tasses1 75
11Favoris 75
11.1 Enregistrer une boisson a partir de la selection des boissons 76
11.2 Enregistrer la boisson dans le menu 76
11.3 Modifier les réglages des boissons 76
11.4 Effacer un favors 76
11.5 Trier les favors 76
12 Home Connect 76
12.1 Configurer Home Connect .... 77
12.2 Réglages Home Connect 77
12.3 Diagnostic à distance 78
12.4 Protection des données 78
13 Reglages de base 78
13.1 Modifier les réglages de base 78
13.2 Aperçu des réglages de base 79
14 Nettoyage et entretien 80
14.1 Nettoyage au lave-vaisselle .. 80
14.2 Produits de nettoyage 80
14.3 Nettoyer l'appareil 81
14.4 Nettoyer la cuvette d'égoutage et le bac à marc de café 81
14.5 Programmes d'entretien 82
15Dépannage 83
16 Transport, stockage et élimination 88
16.1 Activer "Protection contre legel" 88
16.2 Mettre au rebut un apparéil usagé 89
17 Service après-venture 89
17.1 Numéro de produit (E-Nr.), numéro de fabrication (FD) et numéro de série (Z-Nr.) 89
18Données techniques 89
18.1 Informations concernant les logiciels libres et open source 90
19 Déclaration de conformité .... 90
Sécurité
Respectez les consignes de sécurité suivantes.
1.1 Indications generales
Lisez attentivement cette notice.
- Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d'une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau propre-taire.
- Ne branchez pas l'appareil si ce dernier a eté endommagé durant le transport.
1.2 Conformité d'utilisation
Utilisez l'appareil uniquement :
- pour préparer des boissons chaudes.
- pour préparer des boissons infusées à froid.
- pour un usage privé et dans les pieces fermées d'un domicile.
- jusqu'à une altitude maximal de 2000 m au-dessus du niveau de la mer.
1.3 Restrictions du périmètre utilisateurs
Les enfants de 8 ans et plus, les personnes souffrant d'un handicap physique, sensoriel ou mental ou ne détenant pas l'expérience et/ou les connaissances nécessaires pourront utiliser cet
fr Sécurité
appareil à condition de le faire sous surveillance, ou que son utilisation sure leur ait été envisignée et qu'ils aient compris les dangers qui en émanent.
Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.
Les enfants ne doivent enaucun cas s'occuper du nettoyage et de la maintenance utilisateur, sauf s'ils sont ages de 8 ans et plus et agissant sous surveillance.
Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus à distance de l'appareil et du cordon d'alimentation secteur.
1.4 Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT - Risque d'asphyxie!
Les enfants risquent de s'envelopper dans les matériaux d'emballage ou de lesmettre sur la tete et de sétouffer.
- Conserver les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
- Ne jamais laisser les enfants jouer avec les emballages.
Les enfants risquent d'inhaler ou d'avaler des petits morceaux et s'étouffer.
- Conserver les petites pieces hors de portée des enfants.
- Ne pas laisser les enfants jouer avec les petites pièces.
AVERTISSEMENT - Risque d'électrocution!
Les installations non conformes sont dangereuses.
Pour le raccordement et l'utilisation de l'ordinateil, respectez imperativement les indications figurant sur la plaque signalétique.
- L'appareil doit être branché uniquement à une source d'alimentation avec courant alternatif à l'aide d'une prise murale correctement installée et reliée à la terre.
Le système à conducteur de protection de l'installation électrique de la maison doit être conforme.
Un apparéil endommagé ou un cordon d'alimentation secteur endommagé est dangereux.
N'utilisez jamais un apparéil endommagé.
- Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec une surface fissurée ou cassée.
- Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation secteur pour débrancher l'appareil du secteur. Débranchez toujours la fiche du cordon d'alimentation secteur.
- Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommage, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles.
- Appelez le service après-vente. Page 89
Les réparations non conformes sont dangereuses.
- Seul un personnel dûment qualifié peut entreprises des réparations sur l'ordinateil.
- Seules des pieces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
- Afin d'écarter tout danger quand le cordon d'alimentation secteur de cet appeareil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplacer.
L'infiltration d'humidité peut occasionner un choc électrique.
- Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur dans l'eau.
Veiller à ce qu'aucun liquide ne coule sur le raccordement de l'appareil.
Utiliser l'appareil uniquement dans des pieces fermées. - Ne jamais exposer l'appareil à une forte chaleur ou humidité.
- Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil.
AVENTISSEMENT - Risque d'incendie!
L'appareil devient chaud.
Aerer suffisamment l'appareil.
- Ne jamais utiliser l'appareil dans une armoire.
Il est dangereux d'utiliser un cordon d'alimentation secteur avec une rallonge ou un adaptateur non autorisé.
- Ne pas utiliser de rallonge ni de bloc multiprise.
Utiliser uniquement des adaptateurs et cordons d'alimentation secteur agreés par le fabricant. - Si le cordon d'alimentation secteur est trop court et qu'aucun cordon d'alimentation plus long n'est disponible, contacter un électricien spécialisé pour adapter l'installation domestique.
AVERTISSEMENT - Risque de brûlures!
Certaines pieces de l'appareil deviennent très chaudes.
- Ne touchez jamais les pieces chaudes de l'appareil.
fr Sécurité
Laisser refroidir les pieces chaudes de l'appareil après utilisation et avant de les toucher.
AVERTISSEMENT - Risque d'échaudures!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
- Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échéppent.
Le démarriage à distance sans surveillance avec l'application Home Connect peut entraîner des brûlures pour des tiers.
- Ne pasmettre la main sous le distributeur de boissons pendant que la boisson est versée.
- Les personnes, notamment les enfants, doivent être tenues à distance de l'appareil.
AVERTISSEMENT - Risque de blessure!
Une utilisation inappropriée de l'appareil peut être dangereuse pour l'utilisateur.
Pour éviter des blessures, utiliser l'appareil uniquement conformément à sonemploi prévu.
Pincement des doigts lors de la fermeture de la porte de l'appareil.
Attention à ne pas se coincer les doigts à la fermeture de la porte.
Le moulin tourne.
Ne jamais mettre les mains dans le moulin.
AVERTISSEMENT - Danger : magnetisme !
L'appareil contient des aimants permanents. Ceux-ci peuvent influer sur des implants électroniques, p. ex. les stimulateurs cardioques ou les pompes à insuline.
- Les personnes portant un implant électronique doivent donc respecter une distance minimum de 10 cm par rapport à l'appareil.
- Une distance minimale de 10 cm doit également être respectée par rapport au réservoir d'eau retire.
AVERTISSEMENT - Risque de préjudice pour la santé!
Pendant la filtration, il peut y avoir une légère augmentation de la teneur en potassium, ce qui peut affecter les patients dialysés et les personnes souffrant d'une maladie rénale.
- Consulter un médecin avant l'utilisation en cas de maladie rénale ou de régime spécial à base de potassium.
Les salissures sur l'appareil peuvent nuire à la santé.
Respecter les consignes de nettoyage relatives à l'hygiène.
L'eau du circuit d'eau chaude peut être dangereuse pour la santé. - Utiliser l'appareil uniquement avec de l'eau potable fraîche et froide, non gazeuse.
2 Protection de l'environnement et économies d'énergie
2.1 Élimination de l'emballage
Les emballages sont ecologiques et recyclables.
- Veuillez éliminer les pieces déta-chées après les avoir triées par matière.

Eliminez l'emballage en respectant l'environnement.
2.2 Économies d'énergie
Si vous respectez ces consignes,
votre apparéil consommera encore
moins d'énergie.
Régler l'intervalle d'arrêt automatique sur la plus petite valeur.
Si l'appareil n'est pas utilisé, il s'eteint plus tout.
"Réglages de base", Page 78
Ne pas interrompre prématurément la préparation de boisson.
- La quantité d'eau ou de lait chauffée est utilisé de façon optimale.
Détartrer régulierement l'appareil. - Les dépôts de tartre augmentent la consommation d'énergie.
3 Installation et branchement
3.1 Contenu de la livraison
Après avoir déballé le produit, inspectez toutes les pieces pour détector d'eventuels dégats dus au transport et pour vous assurer de l'intégrabilité de la livraison.
Remarque: Selon le modele, diffé- rents accessoires sont fournis. Cet accessoire est marqué par un cadre en pointillés.
Fig. 1
A Machine à café automatique
B Tuyau à lait
Notice d'utilisation
D Outil de mise en place du filtré à eau
| E | Réservoir à lait, en verre1 |
| F | Pastille de détartrage1 |
| G | Pastille de nettoyage1 |
| H | Filtre à eau1 |
| I | Bandelette pour déterminer la dureté de l'eau |
3.2 Installer et raccorder l'applareil
ATTENTION
Risque d'endommagement de l'appareil. L'appareil peut etre endommagé en cas de mise en service non conforme.
Utiliser l'appareil uniquement dans des locaux hors gel.
Si l'appareil a ete transporte ou entreposé à moins de 0^ ,attendre 3 heures a tempereature ambiente avant de le metre en service.
- Àprous chaque branchement,attendre env.5 secondes.
1. Poser l'appareil sur une surface plane, solide et résistance à l'eau.
2. Brancher la fiche secteur de l'appléil sur une prise de courant à contact de protection installée dans les règles.
4 Description de l'appareil
4.1 Apparel
Cette section contient une vue d'ensemble des composants de votre apparéil.
Remarque : Des variations de détails et de couleurs sont possibles selon le type d'appareil.
| → Fig. 2 | |
| 1 | Champs tactiles |
| 2 | Chauffage pour tasses1 |
| 3 | Couvercle préserveur d'arôme |
| 4 | Réserveur pour café en grains |
| 5 | Sélecteur du réglage de finesse de la mouture |
| 6 | Compartment à pastille |
| 7 | Couvercle du réservoir d'eau |
| 8 | Réserveur d'eau |
| 9 | Écran tactile |
| 10 | Éclairage des tasses |
| 11 | Porte du compartment de percolation |
| 12 | Plaque signalétique |
| 13 | Mousseur de lait |
| 14 | Couvercle de la buse d'écoulement |
| 15 | Tuyau à lait et tube d'aspiration |
| 16 | Cuvette d'égoutage |
4.2 Éléments de commande
Vous trouvrez ici un aperçu des éléments de commande de votre apparreil.
Champs tactiles
Vous trouvez ici un aperçu des symboles qui sont toujours visibles.
| (1) | Allumer ou éteindre l'appa-reil. |
| P | Préparer deux tasses |
| O | Ouvrir ou quitter les pro- grammes d'entretien. |
| O | Ouvrir ou quitter les ré- glages. |
Écran tactile
L'écran tactile sert aussi bien d'affichage que d'élement de commande.
| Favoris | Sélectionner les boissons enregistrées avec des ré-glages personnels. →Page 75 |
| Clas-siques | Sélectionner des boissons standard. |
| coffee-World | Sélectionner des boissons de base qui peuvent être |
| adaptées en liaison avec Home Connect. | |
| ∑∑∑ | Le chauffe-tasses est acti- né. |
| ∑∑∑ | L'appareil est connecté à Home Connect. |
Remarque:Lorsque l'appareil est en marche, you dispossez d'autres possibilites de commande avec affichages et messages correspondants, p.ex.lesreglagesdeboissons.
| Ø | Régler l'intensité. |
| Ø | Régler la quantité de rem- plissage. |
| Ø | Régler la part de lait. |
| Ø | Régler l'arôme. |
| Ø | Régler la température. |
5 Accessoires
Utilisez uniquement des accessoires d'origine. Ils ont ete specialement concus pour votre apparéil.
| Accessoires Commerce Service client | |
| Verseuse, isolée TZ40001 - | |
| Filtre à eau TZ70003 00575491 | |
| Pack de 3 filtres à eau TZ70033A - | |
| Pack de 6 filtres à eau TZ70063A - | |
| Pastilles de nettoyage TZ80001A | 00312097 |
| TZ80001B | 00312098 |
| Pastilles de détartrage TZ80002A | 00312094 |
| TZ80002B | 00312095 |
| Kit d'entretien TZ80004A | 00312105 |
| TZ80004B | 00312106 |
| Multipack Détartrage TZ80032A - | |
| Multipack Détartrage & TZ80003A - | |
| Nettoyage | |
6 Avant la première utilisation
Préparez l'appareil pour l'utilisation.
6.1 Préparer et nettoyer l'appareil
Retirez les films protecteurs et nettoyez l'appareil et ses différents composants. Suivez les instructions de la figure au début de la presente notice.
ATTENTION
Les grains inadaptés peuvent boucher le moulin.
Utiliser exclusivement un mélange de café en grains torrefiés pour expresso ou percolateur.
- Ne pas utiliser de grains de café enrobés d'un glacage.
- Ne pas utiliser de grains de café caramélisés.
- Ne pas utiliser de grains de café traités avec un additif contenant du sucre.
- Ne pas utiliser de café en poudre.
→Fig. 3 - 16
Remarque: Remplissez le réservoir d'eau potable fraîche non gazeuse tous les jours.
Conseil: Stockez le café en grains dans un endroit frais, à l'abri de l'air, pour conserver toute sa qualité.
Vous pouvez laisser le café en grains dans le réservoir pour café en grains
plusieurs jours sans que le café ne perde son arôme.
6.2 Détérminer la durée de l'eau
Le réglage correct de la durée de l'eau est important, car il permet à la machine d'indiquer le moment où un détartrage est nécessaire. Vous pouvez déterminer la durée de l'eau avec la bandelette de test jointe ou la demander à la Compagnie locale de distribution d'eau.
- Plonger brièvement la bandelette de test dans l'eau fraîche du robinet.
- Laissez la bandelette de test s'égoutter.
- Lire la durée de l'eau après 1 minute sur la bandelette de test.
"Aperçu des degrés de dureté de l'eau", Page 70
Remarque: Utilisez la bandelette detest même si un adoucisseur d'eau est installé, car les adoucisseurs générent des durétés d'eau différentes.
Conseils
- Vous pouvez modifier les réglages à tout moment. → "Réglages de base", Page 78
Si la durete de l'eau est supérieure à 21 °dH (3,8 mmol/l), vous pouvez replir le réservoir avec de l'eau préfiltrée afin de réduire les dépôts de calcaire dans le réservoir d'eau.
6.3 Aperçu des degrés de dureté de l'eau
Le tableau indique les équivalences entre les niveaux et les différents degrés de durée de l'eau.
| Puisance Bague de réglage du filtré INTENZA | Dureté allemande en °dH | Dureté totale en mmol/l |
| 1 A 1 - 7 < 1,3 | ||
| 2 A 8 - 14 1,3 - 2,5 | ||
| 3 B 15 - 21 2,5 - 3,8 | ||
| 41C 22 - 30 > 3,8 |
6.4 Filtre à eau²
Avec un filtré à eau, vous réduisez les dépôts de tartre et les salissures dans l'eau.
La teneur en calcaire de l'eau influence I'arome et la crema du café. Sur la partie inférieure du filtré à eau BRITA INTENZA se trouve un anneau aromatique. Pour régler le niveau d'arôme optimal pour votre eau du robinet, tournez l'anneau aromatique.
Metre en place le filtré à eau
ATTENTION
Endommagement possible de l'appareil par l'entartrage.
- Changer le filtrre à eau à temps.
- Remplacer le filtré à eau au plus tard après 2 mois.
-
Tenir compte des messages apparaissant à l'écran.
-
Appuyer sur
- Appuyer sur "Filtre INTENZA" et suivre les instructions figurant à l'écran.
Changer ouPTRirer le fttre a eau
Vous pouvez également utiliser votre apparéil sans filtré à eau.
- Appuyer sur
- Appuyer sur "Filtre INTENZA".
- Appuyer sur "Remplacer" ou sur "Retirer" et suivre les instructions figurant à l'écran.
Remarques
- Jetez le filtré à eau usage selon les consignes locales.
- Rangez les filtres à eau de rechange dans leur emballage scelled'origine, dans un lieu frais et sec.
Conseils
- Changez le filtré à eau également pour des raisons d'hygiène.
- Avec un filtré à eau, le détartrage de l'appareil est moins souvent nécessaire.
- Si vous utilisez un filtré à eau, vous obtiendrez des boissons à base de café plus gâteuses.
Rincez le filtré à eau avant utilisation en préparant une tasse d'eau chaude, lorsque vous appeareil n'apas etéutilisépendant longtemps, p.ex.pendant les vacances. - Le filtré à eau est disponible dans le commerce ou auprès du Service après-venture.
"Accessoires", Page 69
6.5 Première mise en service
Après le raccordement électrique, effectuez les réglages pour la première mise en service de l'appareil. La première mise en service apparait lors de la première mise sous tension ou après la réinitialisation des paramétres d'usine.
- Allumez l'appareil avec (
fr Utilisation
- Suivre les instructions figurant à l'écran.
L'écran guide l'utilisateur à travers le programme.
Remarques
- Si vous souhaitez configurer maintainant Home Connect, suivez les instructions apparaissant dans l'appli Home Connect.
Lorsque "Mode démonstration" est sélectionné, seuils les affichages fonctionnent. Vous ne pouvez préparer aucune boisson ni effectuer chaque programme.
6.6 Indications generales
Respectez les indications pour utiliser votre apparéil de manière optime.
Remarques
- À la fabrication, l'appareil a étéprogrammé sur des réglages standard lui permettant de fonctionnerde façon optimale.
Le moulin est reglé en usine en vue d'un fonctionnement optimal. Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, s'il n'est pas assez corsé et s'il a trop peu de « crème», vous pouvez adapter le degré de mouture pendant que le moulin tourne.
"Régler le degré de mouture", Page 74
- Pendant le fonctionnement, des gouttes d'eau peuvent se former au niveau des fentes d'airation et sur le couvercle du compartment à pastille.
Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, l'appeil s'eteint automatiquement. Vous pouvez modifier la durée dans les réglages de base. Page 78
Pour des raisons techniques, de la vapeur peut s'échapper de l'appareil.

La première boisson servie n'a pas encore développé son plein arôme lorsque:
- Vous utilisez l'appareil pour la première fois.
- Vous avez effectué un programme d'entretien.
- Vous n'avez pas utilisé l'appareil pendant une période prolongée. Ne pas boire la boisson.
Conseil: Une « crème » fine et consistante sera obtenue lorsque vous aurez préparé quelques tasses après la mise en service de votre(AP)pareil.
7 Utilisation
7.1 Allumer ou eteindre l'appareil.
Appuyer sur ① à la mise en marche, l'écran affiche le logo de la marque. À la mise en marche et à l'arrêt, l'appareil se rince automatiquement. À l'arrêt de l'appareil, la vapeur s'écoule dans la cuvette d'égoutage pour le nettoyage. Si l'appareil est encore chaud à la mise en marche ou si aucune boisson n'a
été préparée avant l'arrêt, l'appareil ne se rince pas.
7.2 Préparation de boisson
Apprenez comment préparer la boisson de votrechoix.
AVERTISSEMENT
Risque d'échaudures!
Les boissons fraîchement préparées sont très chaudes.
Si nécessaire, laisser refroidir les boissons.
- Éviter tout contact entre la peau et les liquides et vapeurs qui s'échéppent.
Remarques
- Avec certains réglages, le café est préparé en plusieurs étapes. Attende que l'opération soit entièrement terminée.
Si vous préparez une boisson à base de lait, fermez toujours le réseauoir rempli de lait avec tuyau à lait ou tube d'aspiration.
Si le mousseur de lait n'est pas propre, de petits résidus de lait risquent de se mélanger à l'eau lors du prélevement d'eau chaude.
7.3 "doubleShot" et "triple-Shot"
Votre apparéil moud deux fois ou trois fois du café.
Afin de ne libreter que les arômes agréables et digestes, la machine moud de nouveau du café et effectue une nouvelle percolation.
Plus la percolation du café dure longtemps, plus les substances amères et les arômes indésirables sont libérés. Les substances amères et les arômes indésirables alerent le goût et la digestibilité du café.
Remarque: Les fonctions "double-Shot" et "tripleShot" dépendent de
l'intensité et de la taille de la boisson sélectionnée.
7.4 Slow Brew et Cold Brew
Slow Brew sont Cold Brew sont des boissons préparées lentement, que votre apparéil délivre sous la forme d'un flux pulsé, discontinu. Ce type de préparation du café existe en variante chaude et froide. La préparation du café dure plusieurs minutes.
Remarque: Remplissez le réservoir d'eau potable fraîche froide, non gazzeuse, avant la préparation.
7.5 Préparer une boisson à base de café avec du lait
Apprenez comment préparer un Latte Macchiato à l'aide d'un exemple.
AVERTISSEMENT
Risque de brûlures !
Le système de lait devient très chaud.
Ne jamais toucher le système de lait chaud.
Laisser le système de lait refroidir avant de le toucher.
Conditions
-
Le tuyau à lait avec tube d'aspiration est raccordé au système de lait.
Le tube d'aspiration est plongé dans le lait. -
Placer un verre sous la buse d'écoulement.
- Appuyez sur "Classiques".
- Sélectionner le symbole de boisson Latte Macchiato et appuyer dessus.
Pour modifier l'intensité, appuyers sur
Pour modifier la quantité, appuyer sur
Pour modifier la part de lait, appuyer sur A.
fr Moulin
- Appuyez sur "Start".
Pour arrêter complètement la préparation de boisson, appuyer sur "Stop".
Pour arrêté uniquement l'étape de préparation actuelle, appuyer sur "Sauter".
Le système de lait se nettoie automatiquement après la préparation avec un bref jet de vapeur.
L'appareil prépare la boisson et la verse ensuite dans le verre.
Remarques
Si vous ne modifiez aucun réglage pendant env. 30 secondes, l'appareil quitte le mode réglage.
L'appareil mémorise automatiquement les réglages.
Conseils
- Vous pouvez préchauffer les tasses en prélevant de l'eau chaude ou en utilisant le chauffêtes ^1 .
- Vous pouvez aussi utiliser des boissons végétales au lieu de lait, p. ex. du lait de soja.
La qualite de la mousse de lait descend du type de lait ou de boisson vegetale.
7.6 Préparer deux tasses à la fois
Selon le type de boisson, vous pouvez préparer simultanément 2 tasses.
Remarque: Si la fonction "double-Shot" ou "tripleShot" est active, la fonction de préparation simultanée de deux tasses n'est pas disponible.
- Appuyer sur le symbole de la boisson souhaitation.
-
Appuyez sur
L'écran affiche le réglage -
Placer deux tasses, une à gauche et une à droite, sous la buse d'écoulement.
- Appuyer sur "Start". La boisson est preparée en 2 étapes. Les grains de café sont moulus en 2 étapes.
L'appareil effectue la percolation et la boisson s'écoule dans les tasses. - Attendre la fin de l'opération.
8 Moulin
Votre apparéil possède un moulin ré-glable avec lequel vous pouvez adapter individuellement le degré de mouture des grains de café.
8.1 Régler le degré de mouture
Pendant la mouture des grains de café, réglez le degré de mouture souhaité.
AVERTISSEMENT Risque de blessure!
Le moulin tourne.
- Ne jamaisMETRE lesmainsdans le moulin.
ATTENTION
Risque d'endommagement du moulin. Un mauvais réglage du degré de mouture peut endommager le moulin.
- Ne régler le degré de mouture que lorsque le moulin tourne.
- Régler le degré de mouture graduellement à l'aide du/selecteur rotatif.
Degré demouture
Degre demouture fin
Réglage
Tournier le selecteur dans le sens
| Degré de mouture | Réglage |
| pour du café en grains torréfié clair | inverse des ai-guilles d'une montre. |
| Degré de mouture gros-sier pour du café en grains torréfié foncé | Tournier le sélec-teur dans le sens des aiguilles d'une montre. |
Le réglage du degré de mouture est perceptible seulement après la deuxieme tasse de café.
Conseil: Si le café est distribué uniquement goutte par goutte, réglez un degré de mouture plus grossier. Si le café est versé trop rapidement et n'a pas assez de créma, optez pour une mouture plus fine.
9 Sécurité enfants
Afin d'eviter que les enfants se brulent ou s'ébouillant, il est possible de verrouiller l'appareil.
9.1 Activer la sécurité enfants
Condition:L'appareil est allumé.
- Appuyer sur pendant au moins 3 secondes.
La sécurité enfants est activée.
9.2 Désactiver la sécurité enfants
- Appuyer surpendant au moins 3 secondes.
La sécurité enfants est désactivée.
10 Chauffage pour tasses
Vous pouvez chauffer vos tasses avec le chauffe-tasses.
10.1 Activer ou désactiver le chiffre pour tasses1
AVERTISSEMENT Risque de brûlures!
Lechauffetasses' devient très chaud.
- Ne jamais toucher le chauffêtes1 très chaud.
Laisser le chauffe-tasses1 refroidir avant de le toucher.
Conseil : Pour bien chauffer les tasses, placez-les avec le fond sur le chauffe-tasses 1.
11 Favoris
Enregistrez les boissons contenant des réglages personnels sous forme de favori.
Vous pouvez identifier chaque favori avec une couleur. Un favors contient une boisson nécessitant des réglages personnels. Vous pouvez modifier les réglages à tout moment.
Remarque: Pour quitter les réglages, appuyer sur « ou lancer la préparation de la boisson.
11.1 Enregistrer une boisson à partir de la sélection des boissons
- Sélectionner une boisson à partir de "Classiques" ou "coffeeWorld".
- Effectuer les réglages de boissons personnels.
- Appuyer sur "Favori".
- Sélectionner la couleur souhaitation pour la boisson.
- Appuyer sur "Enregistrer".
11.2 Enregistrer la boisson dans le menu
- Appuyer sur "Favoris".
- Appuyer sur
L'écran indique toutes les boissons disponibles.
- Sélectionner la boisson souhaïée.
- Effectuer les réglages de boissons personnels.
- Appuyer sur "Suivant".
- Sélectionner la couleur souhaitation pour la boisson.
- Appuyer sur "Enregistrer".
11.3 Modifier les réglages des boissons
- Appuyer sur "Favoris".
- Sélectionner la boisson et appuyer brièvement dessus.
- Modifier les réglages des boissons.
- Appuyer sur "Validator".
- Les nouveaux réglages sont mémorisés.
11.4 Effacer un favori
- Appuyer sur "Favoris".
- Sélectionner la boisson.
-
Appuyer sur la boisson pendant au moins 3 secondes.
-
Confirmer "Supprimer".
11.5 Trier les+favoris
- Appuyer sur "Réglages".
- Appuyer sur "Personnalisation".
- Appuyer sur "Tri des favors".
- Trier les favorsis, p. ex. d'après leur nom ou leur couleur.
12 Home Connect
Cet apparéil peut être mis en réseau. Connectez votre apparéil à un apparéil mobile pour le commander via l'application Home Connect, en modifier les réglages de base ou pour surveiller son état de fonctionnement. Les services Home Connect ne sont pas proposés dans tous les pays. La disponibilité de la fonction Home Connect dépend de l'offre des services Home Connect dans votre pays. Vous trouverez de plus amples informations à ce sujet à l'adresse : www.home-connect.com. Pour utiliser Home Connect, configurerz d'abord la connexion à votre réseau domestique WLAN (Wi-Fi 1) et à l'application Home Connect. L'appli Home Connect vous guide tout au long du processus de connexion. Suivez les étapes recommandées par l'appli Home Connect pour procéder aux réglages.
Conseil: Observe également les consignes dans l'appli Home Connect.
Remarques
Suivez les consignes de sécurité de la presente notice d'utilisation et assurez-vous qu'elles sont également respectées si vous utilisez
l'appareil via l'appli
Home Connect.
→ "Sécurité", Page 63
- Les commandes directement effectues sur l'appareil sont toujours prioritaires. Pendant ce temps, la commande via l'application Home Connect n'est pas possible.
- L'appli Home Connect est configurée sur l'appareil mobile.
-
L'appareil a accès à votre réseau domestique WLAN (Wi-Fi) depuis le lieu d'installation.
-
Ouvrez l'appli Home Connect et scannez le code QR ci-après. →Fig. 17
- Suívez les instructions de l'appli Home Connect.
12.2 Réglages Home Connect
Ajustez Home Connect à vos besoin
personnels.
Vous trouvez les réglages
Home Connect dans les réglages de
base de votre apparéil. Les réglages
qui s'affichent dépendant de la config
guration de Home Connect et de la
connexion de l' apparéil au réseau
domestique.
Aperçu des réglages de Home Connect
Vous trouvrez ici un aperçu des réglages de Home Connect et des réglages du réseau.
| Réglage de base Sélection Description | ||
| Connexion Wi-Fi MarcheArrêt | Éteindre le module radio en cas d'absence prolongée ou pour économiser l'énergie.Remarque: En mode de veille avec maintien de la connexion au réseau, votre appareil consomme 2 W max. | |
| Démarriage à distance | MarcheArrêt | Activer et désactiver le démarriage à distance sur l'appareil.Remarque: La désactivation est possible uniquement par le biais de l'application Home Connect. |
| Ajouter un appa-reil mobile | - Connector l'appareil à l'appli "Home Connect" ou à des comptes supplé-mentaires. | |
| Informations sur le réseau | - Afficher des informations sur le réseau et l'appareil. | |
| Supprimer les ré-glages réseau | - | Remarque: Sans connexion au réseau, la commande via l'application "Home Connect" est impossible. |
Réglage de base Sélection Description
| Mise à jour du logiciel | Remarque : Ce réglage est disponible uniquement lors d'une mise à jour logicielle. |
12.3 Diagnostic à distance
Le service après-vente peut acceder à votre apparéil via le diagnostic à distance si vous en faites la démande spécifique, si votre apparéil est connecté au serveur
Home Connect et si le diagnostic à distance est disponible dans le pays où vous utilisez l' apparéil.
Conseil: Pour plus d'informations et pour connaître la disponibilité du service de diagnostic à distance dans votre pays, veuilles consulter la section Service/Support du site internet local: www.home-connect.com.
12.4 Protection des données
Observe les conseils de protection des données.
Lors de la première connexion de votre appareil à un réseau domestique relié à Internet, votre appareil transmet les catégories de données suivantes au serveur Home Connect (premier enregistrement):
- Identifiant unique de l'appareil (constitué de codes d'appareil ainsi que de l'adresse MAC du module de communication Wi-Fi intégré).
- Certificat de sécurité du module de communication Wi-Fi (pour la protection des informations de la connexion).
-
La version actuelle du logiciel et du matériel de votre électroména-ger.
-
État d'une précédente restauration eventuelle des réglages d'usine.
Ce premier enregistrement prépare l'utilisation des fonctions
Home Connect et s'avère uniquement nécessaire au moment où vous souhaitez utiliser les fonctions
Home Connect pour la première fois.
Remarque: Veuillez notes que les fonctions Home Connect ne sont utilisables qu'avac l'application Home Connect. You pouvez consulter les informations sur la protection des données dans l'appli Home Connect.
13 Réglages de base
Vous pouvez modifier les réglages de base de votre apparéil en fonction de vos besoin et appeler des fonctions supplémentaires.
13.1 Modifier les réglages de base
- Appuyer sur
L'écran indique la liste des réglages de base. - Modifier le réglage de base souhaité.
L'appareil mémorise le réglage de base automatique. - Appuyer sur <pour quitter les réglages de base.
13.2 Aperçu des réglages de base
Vous trouvez ici un aperçu des réglages de base de l'appareil.
| Réglage pour boissons Température de percolation | Régler la température de percolation. |
| Ordre lait Régler l'ordre lait et café. | |
| Latte Macchiato Pause Régler la pause entre lait et café. | |
| Réinitialiser les para-mètres boisson | Réinitialiser les régles de boissons. |
| Réglage de l'appareil Chauffe-tasses1 | Activer ou désactiver le chauffe-tasses1. |
| Arrêt automatique Régler la durée après la-quelle l'appareil s'éteint. | |
| Luminosité de l'écran Régler la luminosité par étapes. | |
| Sons Allumer et éteindre les sons.Régler le volume. | |
| Dureté de l'eau Régler la durété de l'eau. | |
| Langue Régler la langue. | |
| Réglages d'usine Remettre l'appareil aux régles usine. | |
| Personnalisation | |
| Fonctionnement après la mise en service | Régler l'écran pour "Favoris", "Classiques" ou "coffeeWorld". |
| Tri des+favors Désterminer l'ordre des fa-vis. | |
| Home Connect Informations concernant Home Connect | |
| Infos sur l'appareil Compteur de boissons Afficher le nombre des boissons prélevées. | |
| Information de nettoyage Afficher la durée jusqu'àu prochain changement de filtré à eau ou démarrage du programme d'entre-tien. | |
| Information sur la version | Afficher des informations sur le réseau et l'appareil. | |
| Information sur la licence | Afficher le texte de la licence FOSS. | |
| Mode d'opération à des fins de démonstration | Activer ou désactiver "Mode démonstration". |
14 Nettoyage et entretien
Pour que votre apparéil reste longtemps opérationnel, nettoyez-le et entretenez-le avec soin.
14.1 Nettoyage au lave-vaisse
Vous trouvrez ici un aperçu des composants qui peuvent être lavés au lavevaisselle.
ATTENTION
Certain composants ne sont pas résistants aux températures élevées et peuvent être endommages lors du nettoyage en lave-vaisselle.
Respecter la notice d'utilisation du lave-vaisse.
Nettoyer au lave-vaisselle uniquement les composants adaptés.
Utiliser uniquement des programmes qui ne chauffent pas les composants a plus de 60^
Adapté: 园
Cuvette d'égoutage
- Egouttoir
- Bac à marc de café
- Système de lait avec adaptateur
Non adapté :
- Réservoir d'eau
- Couvercle du réservoir d'eau
- Unité de percolation
- Couvercle de la buse d'écoulement
Utilisez uniquement des produits de nettoyage appropriés.
ATTENTION
Des produits nettoyants inappropriés peuvent endommager les surfaces de l'appareil.
- Ne pas utiliser de produits de nettoyage agressifs ou récurants.
-
Ne pas utiliser de produit nettoyant contenant de l'alcool ou de l'alcool à brûler.
-
Ne pas utiliser de tampon en paille métallique ni d'éponge à dos récurant.
Des produits nettoyants et détartrants inappropriés peuvent endommager l'appareil. - Ne pas utiliser d'acide citrique pur, de vinaigre ou de produit à base de vinaigre pour le détartrage.
- Ne pas utiliser de détartrant contenant de l'acide phosphorique.
Utiliser uniquement des pastilles de détartrage et de nettoyage dé
veloppées spécialement pour l'appareil.
"Accessoires", Page 69

Conseils
Lavez soigneusement les chiffons éponges neufs pour retarder les sels qui y adherent eventuellesment. Les sels peuvent occasionner une rouille superficielle sur les surfaces en acier inox.
- Enlevez toujours immédiatement les résidus de tartre, de café, de lait, de produit de nettoyage et de produit de détartrage afin d'éviter la formation de corrosion.
14.3 Nettoyer l'appareil

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
L'infiltration d'humidité peut occasionner un choc électrique.
- Ne jamais plonger l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur dans l'eau.
Veiller à ce qu'aucun liquide ne coule sur le raccordement de l'appeil. - Ne pas utiliser de nettoyeur vapeur ou haute pression pour nettoyer l'appareil.

AVERTISSEMENT
Risque de brûlures !
Certaines pieces de l'appareil deviennent très chaudes.
-
Ne touchez jamais les pieces chaudes de l'appareil.
Laisser refroidir les pieces chaudes de l'appareil après utilisation et avant de les toucher. -
Nettoyer le boitier, les surfaces brillantes et le bandeau de commande avec un chiffon en microfibres.
- Nettoyer le système verseur après la préparation de boisson avec un chiffon doux et humide.
- Rincer le réservoir d'eau à l'eau claire, fraîche.
- Si l'appareil n'a pas ete utilise pendant une periode prolongee, p.ex. pendant les vacances, nettoyer tout I'appareil, y compris les pieces amovibles comme l'unite de percolation ou le réservoir d'eau.
Remarque:L'appareil effectue un rincege automatique lorsque vous l'allumez a froid ou lorsque vous I'eteignez après la préparation de cafe.L'appareil se nettoie ainsi de lui même.
14.4 Nettoyer la cuvette d'égoutage et le bac à marc de café
Nettoyez et videz quotidiennement la cuvette d'égoutage et le bac à marc de café pour éviter les dépôts.
fr Nettoyage et entretien
-
Retirer la cuvette d'égoutage et le réservoir pour marc de café en les tirant vers l'avant.
-
Retirer le bac à marc de café de la cuvette d'égoutage et enlever l'égoutoir.
Fig. 18
-
Nettoyer et secher toutes les pieces.
-
Insérer le bac à marc de café dans la cuvette d'égoutage etmettre l'égoutoir en place.
- Mettre en place la cuvette d'égoutage et le bac à marc de café dans l'appareil.
Fig. 19
14.5 Programmes d'entretien
Utilisez les programmes d'entretien pour insérer ou-retirer un filtre à eau ou nettoyer soigneusement votre apparéil. Notre apparéil vous indique quand un programme d'entretien doit être effectuer, p. ex. nettoyage.
ATTENTION
Un nettoyage ou un détartrage effectué de manière incorrecte ou retardée peut endommager l'appareil.
Effectuer le processus de détartrage immédiatement après l'apparition de la consigne.
- Placer des pastilles de nettoyage uniquement dans le compartment prévu à cet effet.
- Ne jamais placer de pastilles de détartrage ni autres produits dans le compartment à pastilles.
Remarques
L'écran indique où en est l'opération.
- Si l'appareil est verrouillé, il ne peut être réutilisé qu'une fois le détartrage effectué.
Conseils
- En plus du programme de rinceage automatique, retirez et nettoyez régulierement l'unité de percolation.
Utiliser de l'eau tiège pour les programmes d'entretien.
Utiliser les programmes d'entretien
- Appuyer sur t
- Appuyer sur le symbole du programme souhaité.
- Des mentions apparaisent sur l'écran pour vous guider pendant le détartrage.
Aperçu des programmes d'entretien
Vous trouvez ici un aperçu des programmes d'entretien.
Remarque: L'écran de démarrage indique les préparations de boisson restantes jusqu'à l'exécution du programme et la durée.
| Filtre INTENZA Mettre en place, retirer ou remplacer le filtrer à eau | |
| Nettoyage du système à lait | Rincer automatiquement le système de lait. |
| V | calc'nClean Combiner nettoyage et détartrage Éliminer les résidus de café et de tartre des conduites | |
| O | Nettoyage Éliminer les restes de café des conduites | |
| D | Détartrer Éliminer les restes de tartre des conduites | |
| E | Nettoyage de l'unité de percolation | L'écran indique, étape par étape, le nettoyage optimal de l'unité de percolation. |
| Nettoyage de la buse d'écoulement | L'écran indique, étape par étape, le nettoyage optimal de la buse d'écoulement. | |
| Protection contre le gel | Vider les conduites pour protégger l'appareil pendant le transport et le stockage | |
| Rinçage spécial Si un programme d'entretien est inter-rompu, p. ex. par une coupure de courant, l'appareil rince automatiquement. Ce n'est qu'ensuite que l'appareil est de nouveau prét à fonctionner. | ||
| Conseils • Quand vous lancez le programme "Détartrer" ou "calc'nClean", tenez à disposition un réseau d'une contention d'au moins 1 litre. | Si vous utilisez un filtre à eau, la durée avant l'exécution d'un programme d'entretien est allongée. • Vous pouvez regrouper le "Détartrer" et le "Nettoyage" avec le programme d'entretien "calc'nClean". |
15 Dépannage
Vous pouvez corriger par vous-même les petits définuts de votre apparéil. Lisez les renseignements de dépannage avant de contacter le service consommateurs. Vous vous épargnerez ainsi des dépenses inutiles.

AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution!
Les réparations non conformes sont dangereuses.
Seul un personnel dûment qualifié peut entreprises des réparations sur l'appareil.
- Seules des pieces de rechange d'origine peuvent être utilisées pour réparer l'appareil.
fr Dépannage
- Afin d'écarter tout danger quand le cordon d'alimentation secteur de cet apparéil est endommagé, seul le fabricant ou son service après-vente ou toute autre personne de qualification équivalente est habilité à le remplaçer.
| Défaut Cause et dépannage | |
| L'appareil ne réagit plus. | L'appareil présente un dérangement. 1. Débranche la fiche secteur et attendez 60 secondes. 2. Branchez la fiche secteur. |
| Home Connect ne fonctionne pas correctement. | Différentes causes sont possibles. • Allez sur www.home-connect.com. |
| L'appareil délivre uniquement de l'eau, mais pas de café. | L'appareil ne détecte pas que le réservoir pour café en grains est vide. • Versez du café en grains. |
| La cuve à café de l'unité de percolation est obstruée. • Nettoyez l'unité de percolation. | |
| Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin. • Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en grains. • Changez de variété de café. • N'utilise pas de grains huileux. • Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec un chiffon humide. | |
| L'unité de percolation n'est pas insérée correctement. 1. Vérifiez si l'unité de percolation est correctement mise en place et bien verrouillée. 2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la gauche. 3. Remettez en place le cache de l'espace de percolation. | |
| L'appareil de fournit pas de mousse de lait. | Le système de lait est sale. • Nettoyez le système de lait au lave-vaiselle. |
| Le tube à lait ne plonge pas dans le lait. • Utilisez plus de lait. • Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait. | |
| L'appareil est fortement entartré. • Détartrez l'appareil. | |
| Le système de lait n'aspire pas de lait. | Le système de lait n'est pas assemblé correctement. • Assemblez correctement le système de lait. |
| Le tube à lait ne plonge pas dans le lait. • Utilisez plus de lait. • Vérifiez si le tube à lait plonge dans le lait. | |
| La mousse de lait est trop froide. | Le lait est trop froid. • Utilisez du lait tiège. |
| La boisson préparée à froid n'est pas assez froide. | L'eau potable dans le réservoir d'eau est chaude. 1. Remplissez le réservoir d'eau potable fraîche floide, non gazeuse. 2. Pour refroidir encore davantage la boisson, vous pouvez ajouter des glaçons. |
| L'appareil ne délivre pas d'eau chaude. | Le système de lait est sale. • Nettoyez le système de lait au lave-vaisselle. |
| L'appareil de délivre pas de boisson. | Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe. 2. Remettez le filtre en place. • Placez le filtre à eau bien croit et appuyez fortement pour l'enforcer dans le raccordement au réservoir. |
| Des résidus de détartrant obstruent le réservoir à eau. 1. Retirez le réservoir d'eau. 2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau. | |
| Il y a des gouttes d'eau sur le fond de l'appareil. | La cuvette d'égoutage a été retiree trop tôt. • Attendez quelques secondes après la préparation de la的最后一e boisson avant desteroler la cuvette d'égoutage. |
| L'unité de percolation ne peut pas être retière. | Impossible de débloquer le verrouillage, unité de percolation bloquée. • Mettez l'appareil hors, puis sous tension après 3 minutes. |
| Le moulin ne démarre pas. | L'appareil est trop chaud. 1. Débranchez l'appareil du secteur. 2. Attendez 1 heures pour que l'appareil refroidisse. |
| Le moulin ne moud pas de grains alors que le réservoir pour café en grains est plein. | Les grains de café sont trop huileux et ne tombent pas dans le moulin. • Tapotez légèrement sur le réservoir pour café en grains. • Changez de variété de café. • N'utilisez pas de grains huileux. • Nettoyez le réservoir pour café en grains vide avec un chiffon humide. |
| Qualité très variable du café ou de la mousse de lait. | L'appareil est entartré. • Détartrez l'appareil. |
| Qualité variable de la mousse de lait. | La qualité de la mousse de lait est fonction de la nature de la boisson végétale ou du lait utilisé. • Optimisez le résultat par le choix du lait ou de la boisson végétale. |
| Le café n'est pas ver-se ou uniquement goutte à goutte. La quantité régée n'est pas atteinte. | Le degré de mouture régé est trop fin. • Réglez un degré de mouture plus grossier. → "Régler le degré de mouture", Page 74 |
| L'appareil est fortement entartré. • Détartrez l'appareil. | |
| Le filtré à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtré à eau dans de l'eau, ouverture vers le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe. 2. Remettez le filtré en place. | |
| L'appareil est encrassé. • Nettoyez l'unité de percolation. • Détartrez et nettoyez l'appareil. | |
| Le café ne présente pas de « crème ». | La variété de café n'est pas optimale. • Utilisez un café contenant une proportion plus importante de Robusta. • Utilisez des grains de café représentant une torrefaction plus foncée. |
| Les grains de café ne sont pas fraîchement torréfiés. • Utilisez des grains de café frais. | |
| Le degré de mouture est inadapté aux grains de café. • Réglez un degré de mouture plus fin. → "Régler le degré de mouture", Page 74 | |
| Le café est trop acide. | Le degré de mouture régé est trop grossier. • Réglez un degré de mouture plus fin. → "Régler le degré de mouture", Page 74 |
| La variété de café n'est pas optimale. • Utilisez un café contenant une proportion plus importante de Robusta. • Utilisez des grains de café représentant une torrefaction plus foncée. | |
| Le café est trop amer. | Le degré de mouture régé est trop fin. • Réglez un degré de mouture plus grossier. → "Régler le degré de mouture", Page 74 |
| La variété de café n'est pas optimale. • Changez de variété de café. | |
| Le café a un goût de brûlé. | Le dégré de mouture régle est trop fin. • Réglez un dégré de mouture plus grossier. → "Régler le dégré de mouture", Page 74 |
| La variété de café n'est pas optimale. • Changez de variété de café. | |
| Température de percolation trop élevé. • Réduisez la température de percolation. | |
| Le marc de café n'est pas compact et est trop humide. | Le dégré de mouture régle n'est pas optimal. • Réglez un dégré de mouture plus grossier ou plus fin. → "Régler le dégré de mouture", Page 74 |
| Les grains de café sont trop huileux. • Utilisez une autre variété de grains de café. | |
| Le message "Veuiliez mettre en place l'unité de percolation." apparaît. | Le couvercle est mal mis en place. 1. Vérifiez si l'unité de percolation est correctement mise en place et bien verrouillée. 2. Poussez le levier rouge situé en haut vers la gauche. 3. Remettez en place le cache de l'espace de percolation. |
| Le message "Veuiliez replir le réservoir d'eau." s'affiche alors que le réservoir d'eau est plein. | Le réservoir d'eau est mal mis en place. • Mettez correctement en place le réservoir d'eau. |
| Le réservoir d'eau contient de l'eau gazeuse. • Remplissez le réservoir d'eau avec de l'eau potable fraîche. | |
| Le flotteur qui se trouve dans le réservoir d'eau est grippé. 1. Retirez le réservoir d'eau. 2. Nettoyez soigneusement le réservoir d'eau. | |
| Le filtre à eau neuf n'a pas été rincé conformément aux instructions. 1. Rincez le filtre à eau d'après les instructions. 2. Mettez le filtre à eau en service. | |
| Le filtre à eau contient de l'air. 1. Plongez le filtre à eau dans de l'eau, ouverture vers le haut, jusqu'à ce que plus aucune bulle d'air ne s'échappe. 2. Remettez le filtre en place. | |
| Le filtre à eau est trop vais. • Mettez en place un nouveau filtre à eau. | |
| Le message "Veuiliez replir le réservoir d'eau." s'affiche alors que le réservoir d'eau est plein. | Des dépôts de tartre dans le réservoir d'eau bouchent le système. 1. Nettoyez soignement le réservoir d'eau. 2. Démarrez le programme de détartrage. |
| Le message "Veuiliez nettoyer l'unité de percolation." apparaît. | L'unité de percolation est sale. • Nettoyez l'unité de percolation. |
| Le mécanisme de l'unité de percolation est grippé. • Nettoyez l'unité de percolation. | |
| Le message "Surten-sion ou sous-tension" apparaît. | Problèmes associés à l'alimentation électrique. • Ne faites fonctionner l'appareil que sur 220-240 V ~. |
| Le message "Défaut dans le système hydraulique. Veuiliez re-démarrer l'appareil." apparaît. | L'appareil présente un dérangement. 1. Débranche la fiche secteur et attendez 60 se-condes. 2. Branchez la fiche secteur. |
| Le message "Veuiliez exécuter le programme calc'nClean!" s'affiche très fréquèment. | L'eau déminéralisée contient encore de faibles quantités de calcaire. 1. Mettez en place un nouveau filtre à eau. 2. Réglez la durée de l'eau en conséquence. Produit détartrant incorrect ou trop peu de produit utilisés. • Pour le détartrage, utilisez exclusivement les pastilles appropriées. |
| Programme d'entretien pas entièrement réalisé. • Démarrez le programme d'entretien "Rinçage spécifique". → "Programmes d'entretien", Page 82 | |
16 Transport, stockage et élimination
16.1 Activer "Protection contre le gel"
Protégez l'appareil contre le gel durant le transport et le stockage.
ATTENTION
Les résidus de liquide risquent d'endommager l'appareil pendant le transport et le stockage.
-
Avant le transport ou le stockage, vider le circuit.
-
Executer le programme "Protection contre le gel". "Aperçu des programmes d'entretien", Page 82
- Debrancher l'appareil du réseau électrique.
16.2 Mettre au rebut un appar-reil usage
La destruction dans le respect de l'environnement permet de recupérer de précieuses matieres premières.
- Débrancher la fiche du cordon d'alimentation secteur.
- Couper le cordon d'alimentation secteur.
- Éliminez l'appareil dans le respect de l'environnement.
Vous trouvrez des informations sur les circuits actuels d'élimination auprès de votre revendeur spécialisé ou de l'administration de votre commune/ville.

Cet apparéil est marqué selon la directive européen 2012/19/UE relative aux apparéils électriques etlectroniques usages (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une récapération des apparciels usages applicables dans les pays de la CE.
17 Service après-vente
BSH Hausgeräte GmbH prolonge la disponibilité des pieces détachées à 10 ans. Cela concerne toutes les pieces fonctionnelles et stockables pour les apparciels fabriqués après le 1er janvier 2023.
Remarque: Dans le cadre des conditions de la garantie, le recours au service après-vente est gratuite.
Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans
votre pays, scannez le QR code figurant sur le document joint afin d'obtenir les coordonnées du service après-vente ainsi que les conditions de garantie, adressez-vous à notre service après-vente, votre revendeur ou consultez notre site web.
Lorsque vous contactez le service après-vente, vous avez besoin du numéro de produit (E-Nr.), du número de fabrication (FD) et du número deserie (Z-Nr.) de votre apparéil.
Vous trouverez les coordonnées du service après-vente en scannant le QR code figurant sur le document joint relatif aux coordonnées du service après-vente et aux conditions de garantie, ou sur notre site web.
Vous trouvrez les informations relatives au reglement(EU) 2023/826 en ligne sous siemens-home.bsh-group.com sur la page produit et la page de service de votre apparéil dans les notices d'utilisation et les documents complémentaires.
17.1 Numéro de produit (E-Nr.), numéro de fabrika-tion (FD) et número de sé-rie (Z-Nr.)
Le nombre de produit (E-Nr.), le nombre de fabrication (FD) et le nombre de série (Z-Nr.) sont indiqués sur la plaque signalétique de l'appareil. Pour retrouver rapidement les données de votre apparéil et le nombre de téléphone du service consommateurs, n'hésitez pas à les recopier ailleurs.
18 Données techniques
Tension 220-
240V\~
Fréquence 50 Hz
| Tension/puissance raccordée | 1500 W |
| Pression statique maxi-male de la pompe | 20 bar |
| Contenance maximale du réservoir d'eau (sans filtré) | 2,6 l |
| Contenance maximale du réservoir pour café en grains | 350 g |
| Longueur du cordon d'alimentation | 100 cm |
| Hauteur de l'appareil | 38 cm |
| Largeur de l'appareil | 30 cm |
| Profondeur de l'appa-reil | 46,7 cm |
| Poids à vide 9 kg | |
| Type de moulin Céramique |
18.1 Informations concernant les logiciels libres et open source
Ce produit contient des composants logiciels dont la licence est accordée par les détenteurs des droits d'auteur en tant que logiciels libres ou open source.
Les informations relatives à la licence sont mémorisées sur l'appareil élec-
troménager. L'accès aux informations relatives à la licence correspondante est également possible via l'appli Home Connect: « Profil -> Mentions légales -> Informations sur la licence ».1 Vous pouze télécharger les informations relatives à la licence sur le site Web de la marque. (Recherche le modele de votre apparéil et d'autres documents sur le site Web du produit.) Vous pouze également demander les informations correspondantes à l'adresse : ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34, 81739 Munich, Allemagne.
Le code source vous sera mis à disposition sur simple demande.
Veuillez envoyer votre demande à ossrequest@bshg.com ou BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34,
D-81739 Munich.
Objet : „OSSREQUEST“
Les coûts liés au traitement de votre demande vous seront facturés. Cette offre est valable pendant trois ans à compter de la date d'achat, ou au moins pour la période pendant laquelle nous fournissons le support et les pieces de rechange pour l'équipment.
19 Déclaration de conformité
BSH Hausgeräte GmbH déclare par la présente que l'appareil doté de la fonction Home Connect est conforme avec les exigences fondamentales et les autres dispositions adaptées de la directive 2014/53/EU.
Vous trouvez une déclaration de conformité RED détaillée sur Internet à l'adresse siemens-home.bsh-group.com sur la page de votre apparéil dans les documents supplémentaires.

Bande de 2,4 GHz (2400-2483,5 MHz): max. 100 mW
Bande de 5 GHz (5150-5350 MHz + 5470-5725 MHz): max. 200 mW

BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)
WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: uniquement destiné à un usage interieur.
AL
BA
MD
ME
MK
RS
UK
UA
WLAN (Wi-Fi) de 5 GHz: uniquement destiné à un usage interieur.
FR Fabrique par BSH Hausgeräte GmbH sous la licence de marque de Siemens AG
IT Prodotto da BSH Hausgeräte GmbH con la licenza di marchio di Siemens AG