SIEMENS TP715D47 - Macchina da caffè

TP715D47 - Macchina da caffè SIEMENS - Manuale utente e istruzioni gratuiti

Trova gratuitamente il manuale del dispositivo TP715D47 SIEMENS in formato PDF.

📄 124 pagine Italiano IT Scarica 💬 Domanda IA
Notice SIEMENS TP715D47 - page 93
Visualizza il manuale : Français FR Deutsch DE English EN Italiano IT
Scelga la sua lingua e fornisca la sua email: le invieremo una versione tradotta specificamente.

Domande degli utenti su TP715D47 SIEMENS

0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.

Fai una nuova domanda su questo apparecchio

L'email rimane privata: viene utilizzata solo per avvisarti se qualcuno risponde alla tua domanda.

Ancora nessuna domanda. Sii il primo a farne una.

Scarica le istruzioni per il tuo Macchina da caffè in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale TP715D47 - SIEMENS e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. TP715D47 del marchio SIEMENS.

MANUALE UTENTE TP715D47 SIEMENS

IT Manuale utente 92

SIEMENS TP715D47 - 1

SIEMENS TP715D47 - 2

SIEMENS TP715D47 - 3

SIEMENS TP715D47 - 4

SIEMENS TP715D47 - 5

SIEMENS TP715D47 - 6
3

SIEMENS TP715D47 - 7

SIEMENS TP715D47 - 8
5

SIEMENS TP715D47 - 9

SIEMENS TP715D47 - 10
7

SIEMENS TP715D47 - 11
9

SIEMENS TP715D47 - 12
4

SIEMENS TP715D47 - 13

SIEMENS TP715D47 - 14

SIEMENS TP715D47 - 15
6
8

SIEMENS TP715D47 - 16
10

SIEMENS TP715D47 - 17

SIEMENS TP715D47 - 18

SIEMENS TP715D47 - 19
11
13

SIEMENS TP715D47 - 20

SIEMENS TP715D47 - 21

SIEMENS TP715D47 - 22
15
17

SIEMENS TP715D47 - 23

SIEMENS TP715D47 - 24

SIEMENS TP715D47 - 25
13/14
13/14

SIEMENS TP715D47 - 26

SIEMENS TP715D47 - 27

SIEMENS TP715D47 - 28
13/14

SIEMENS TP715D47 - 29
18

SIEMENS TP715D47 - 30

SIEMENS TP715D47 - 31

Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il codice QR sul frontespizio.

SIEMENS TP715D47 - Puoi trovare ulteriori info e spiegazioni online. Scansiona il codice QR sul frontespizio. - 1

Indice

1 Sicurezza 93

1.1 Avvertenze generali 93
1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto 93
1.3 Limitazione di utilizzo 93
1.4 Avverenze di sicurezza 94

2 Tutela dell'ambiente e rispar-mio 97

2.1 Smaltimento dell'imballaggio 97
2.2 Risparnio energetico 97

3 Installazione e allaccimento ... 97

3.1 Contenuto della confezione .... 97
3.2 Installazione ed allacciamento dell'apparecchio 98

4 Conoscere l'apparecchio 98

4.1 Apparecchio 98
4.2 Elementi di lavoro 98

5 Accessori 99

6 Prima del primo utilizzato 100

6.1 Preparazione e pulizia dell'apparecchio 100
6.2 Rilevare la durezza dell'acqua 100
6.3 Panorama gradi di durezza dell'acqua 101
6.4 Filtro dell'acqua 101
6.5 Procedure per la prima messa in funzione 102
6.6 Avvertenze generali 102

7 Comandi di base 102

7.1 Accendere o spagnere l'apparecchio. 102
7.2 Erogazione delle bevande ... 103

7.3 "doubleShot" e "tripleShot" ... 103
7.4 Slow Brew e Cold Brew 103
7.5 Erogazione di bevande al caffe con latte 103
7.6 Preparazione di due tazze contemporaneamente 104

8 Macinacaffè 104

8.1 Regolazione del grado di macinatura 104

9 Sicurezza bambini 105

9.1 Attivazione della sicurezza bambini 105
9.2 Disattivazione sicurezza bambini 105

10 Scaldatazze 1 105

10.1 Attivazione e disattivazione dello scaldatazze 105

11 Preferiti 105

11.1 Salvataggio di una bevanda alla selezione della bevanda 105
11.2 Salvataggio della bevanda nel menu 106
11.3 Modifica delle impostazioni bevanda 106
11.4 Eliminazione di un preferito 106
11.5 Ordinamento dei preferiti 106

12 Home Connect 106

12.1 Configurazione di Home Connect 107
12.2 Impostazioni Home Connec-t 107
12.3 Ricerca guasti remota 108
12.4 Protezione dei dati 108

13 Impostazioni di base 108

13.1 Modifica delle impostazioni di base 108
13.2 Panorama delle impostazioni di base 108

14 Pulizia e cura 110
14.1 Idoneità per il lavaggio in la-vastoviglie 110
14.2 Detersivi 110
14.3 Pulizia dell'apparecchio .... 111
14.4 Lavaggio del raccogligocce e del contentatore dei fondi di caffe 111
14.5 Programmi di servizio 111
15 Sistemazione guasti 113

16 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento 118

16.1 Attivazione di "Protezione antigelo" 118
16.2 Rottamazione di un appearecchio dismesso 118

17 Servizio di assistenza clienti 119

17.1 Codice prodotto (E-Nr.), codice di produzione (FD) e numero progressivo (Z-Nr.) .... 119
18 Dati tecnici 119
18.1 Informazioni sul software libero e open source 120
19 Dichiarazione di conformità. 120

SIEMENS TP715D47 - Impostazioni di base 108 - 1

Sicurezza

Osservare le seguenti avvertenze di sicurezza.

1.1 Avvertenze generali

  • Leggere attendamente le presenti istruzioni.
  • Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il successivo utilizzato o per il futuro proprietario.
    Non collegare l'apparecchio se ha subito danni durante il transporte.

1.2 Utilizzo conforme all'uso previsto

Utilizzato l'apparecchio soltanto:

per preparare bevande calde.
per preparare bevande infuse a freddo.
in case private e in locali chiusi in ambito domestico;
- fino a un'altitudine di massimo 2000m sul livello del mare.

1.3 Limitazione di utilizzo

Questo appearecchio può essere utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da persone con ridotte facoltà fisiche, sensoriali o mentali o prive di sufficiente esperienza e/o conoscenza se

it Sicurezza

sorvegliati o più istruiti in merito all'utilizzo sicuro dell'apparecchio e se hanno compreso i rischi da"Thiso derivanti.

I bambini non devono giocare con l'apparecchio.

La pulizia e la manutenzione di competenza dell'utente non devono essere eseguite da bambini, a meno che non abbiano un'età di 8 anni o superiore e non siano sorvegliati.

Tenere lontano dall'apparecchio e dal cavo di alimentazione i bambini di età inferioreagli 8 anni.

1.4 Avverenze di sicurezza

AVVERTENZA - Pericolo di soffocamento!

I bambini potrebbero mettersi in testa il materiale di imballaggio o avvolgersi nelle stesso, rimanendo soffocati.

  • Tenere lontano il materiale di imballaggio dai bambini.
  • Vietare ai bambini di giocare con materiali d'imballaggio.

I bambini possono inspirare o ingoiare le parti piccole, rimanendo soffocati.

  • Tenere i bambini lontano delle parti piccole.
    Non lasciare che i bambini giochino con le parti piccole.

AVVERTENZA - Pericolo di scosse elettriche!

Le installmenti effettuate in modo non appropriato costituiscono un pericolo.

  • Collegare eutilizzare l'apparecchio solo in conformità con i dati indicati sulla targhetto identificativa.
  • Collegare l'apparecchio a una rete a corrente alternata soltanto con una presa con messa a terra installata a norma.
    Ilsystemadelconduttore di protezione dell'impianto elettrico domesticodeveseissere installatoanorma.

Un appearecchio o un cavo di alimentazione danneggiati costituiscono un pericolo.

Non azionare mai un appearecchio danneggiato.
Non utiliserà mai un appearecchio con la superficie danneggiata.
Non tirare mai il cavo di collegamento alla rete elettrica per staccare l'apparecchio alla rete elettrica. Staccare sempre la spina del cavo di alimentazione.

  • Se l'apparecchio o il cavo di alimentazione è danneggiato, staccare subito la spina di alimentazione del cavo di alimentazione e spegnere il fusabile nella scatola dei fusibili.
    Rivolgersi al servizio di assistenza clienti. Pagina 119

Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.

  • Solo il personale adeguatamente specializzato e formato cui sequire riparazioni sull'apparecchio.
  • Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
  • Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di quello apparecchio subisce danni delve essere sostituito dal produtto, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.

L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.

Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua.
Il connettore dell'apparecchio non deveVenire a contatto con li- quidi.
Utilizzare l'apparecchio esclusivamente in luoghi chiusi.
Non esporre mai l'apparecchio a calore e umidità eccessivi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.

AVVERTENZA - Pericolo di incendio!

L'apparecchio diventa molto caldo.

Aerare sufficientamente l'apparecchio.
Non mettere mai in funzione l'apparecchio all'interno di un mobile.

È pericoloso utilizzare un cavo di alimentazione con una prolunga e un adattatore non amesso.

Nonutilizzare cavi di prolunga o prese multiple.
Utilizzare esclusivamente gli adattatori e i cavi di alimentazione approvati dal produttore.
- Se il cavo di alimentazione è troppo corto e non è disponibile un cavo di alimentazione più lungo, contattare un elettricista per modificare l'installazione domestica.

AVVERTENZA - Pericolo di uszioni!

Alcune parti dell'apparecchio divertano molto calde.

Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.
- Dop o l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio prima di toccarle.

AVVERTENZA - Pericolo di scottature!

Appena erogate, le bevande sono bollenti.

  • Eventualmente lasciar raffreddare le bevande.
  • Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuoriescono.

L'avvio a distanza involontariotramite l'app Home Connect puocausare uszioni a terzi.

  • Durante l'erogazione della bevanda non toccare l'erogatore di bevande.
  • Tenere le personne, in particolare i bambini, lontani dall'apparecchio.

AVVERTENZA - Pericolo di lesions!

Un utilizzo non corretto dell'apparecchio può mettere in pericolò l'utente.

  • Per evitare lesioni, utilizzato l'apparecchio soltanto conformamente all'uso previsto.

Pericolo che le dita rimangano incastrate durante la chiusura dello sportello dell'apparecchio.

  • Prestare attenzione alle dita quando si chiude lo sportello dell'apparecchio.

Il macinacaffè ruota.

Non introduire mai le mani nel macinacaffe.

AVVERTENZA - Pericolo: magnetismo!

L'apparecchio contiene magneti permanenti che possono interferire con gli impianti elettronici, quali ad es. pacemaker o pompe di insulina.

  • I portatori di impianti elettronici devono mantenersi a una distanza minima di 10 cm dall'apparecchio.
  • Mantenere una distanza minima di 10 cm although dal serbatoio dell'acqua quando è estratto.

AVVERTENZA - Pericolo di danni alla salute!

Durante il processo di filtraggio si può verificare un lieve aumento del contentuto di potassio, che può nuocere ai pazienti in dialisi e alle persone con malattie renali.

  • I nefropatici o coloro che seguono una dieta speciale per il potassio consultino un medico prima dell'uso.
    La sporcizia sull'apparecchio più nuocere alla salute.
  • Osservare le istruzioni per la pulizia dell'apparecchio per assicurar l'igiene.
    L'acqua del circuito dell'acqua calda più nuocere alla salute.
  • Usare l'apparecchio esclusivamente con acqua potabile fresca fredda non gassata.

2 Tutela dell'ambiente e risparmio

2.1 Smaltimento dell'imballaggio

I materiali dell'imballaggio sono rispettosi dell'ambiente e possono essere riutilizzati.

Smaltire le singole parti distinta-mente secondo il tipo di materiaie.

2.2 Risparmio energetico

Osservando queste avvertenze l'apparecchio consuma meno energia elettrica.

Impostare lo spegnimento automatico al valore più piccolo.

Se l'apparecchio non viene utilizzato, si spegne prima.

"Impostazioni di base",
Pagina 108

Non interrompere l'erogazione della bevanda prima del tempo.

  • La quantità riscaldata di acqua o latte viene utilizzata in modo ottimale.

Decalcificare regolarmente l'apparecchio.

  • I depositi di calcare augmentano il consumo di energia.

3 Installazione e allacciamento

3.1 Contenuto della confezione

Dopo il disimballaggio controllare che tutti i componenti siano presenti e che non presentino danni dovuti al trasporto.

Nota: A seconda del tipo di apparecchio sono forniti diversi accessori.
Questo accessorio è caratterizzato da un telaio tratteggiato.

Fig. 1

A Macchina automatica da caffe
B Tubicino del latte
C Istruzioni per l'uso
D Guida di inserimento filtrodell'acqua

EContenitore per latte, vetro1
FPastiglia decalcificante1
GPastiglia detergente1
HFiltro dell'acqua1
IStrisce per la misurazione dellaurezza dell'acqua

3.2 Installazione ed allacciamento dell'apparecchio

ATTENZIONE

Pericolo di danni all'apparecchio. Una messa in funzione non correttacould provocare danni all'apparecchio.

  • tilizzare il disposativo solo in ambienti non soggetti a gelo.
    Se l'apparecchio è stato trasportato o immagazzinato al di sotto di 0^ , prima di metterlo in funzione attendere 3 ore a temperatura ambiente.
  • Dopo agli collegamento attendere ca. 5 secondi.

  • Disporre l'apparecchio su una superficie pianaa, sufficientamente resistente e impermeabile all'acqua.

  • Collegare la spina dell'apparecchio a una presa Schuko installata a norma.

4 Conoscere l'apparecchio

4.1 Apparecchio

Di seguito è riportata una panoramicica dei componenti dell'apparecchio.

Nota: A seconda del modello è possibile che vi siano alcune differenze

per quanto concerne colori e vari dettagli. Fig. 2

1Campi touch
2Scaldatazze 1
3Coperchio salva-aroma
4Contenitore dei chicchi di caffe
5Selettore per l'impostazione del grado di macinatura
6Cassetto della pastiglia
7Coperchio serbatoio acqua
8Serbatoio dell'accua
9Display touch
10Illuminatione tazze
11Sportello della camera di infusione
12Targhetto identificativa
13Sistema latte
14Coperchio dell'erogatore bevan de
15Tubicino del latte e tubicino aspirazione
16Vaschetta raccogligocce

4.2 Elementi di lavoro

Di seguito è riportata una panoramicica degli elementi di lavoro dell'apparecchio.

Campi touch

Quisi trova una panoramicica dei simboli che sono sempre visibili.

Accendere o spegnere l'ap- parecchio.
Erogazione di due tazze
Apertura o chiusura dei programmi di servizio.
Apertura o chiusura delle impostazioni.

Display touch

Il display touch serve sua per la visualizzazione sua per l'elemento di commando.

PreferitiSelezionare le bevande sal- vate con le impostazioni personali. → Pagina 105
Classici Selezionare le bevande standard.

cof- Selezionare le bevande bafeeWorl se, che sono ampliabili in d

collegamento con

Home Connect.

§§§Lo scaldatazze è acceso.
©L'apparecchio è collegato a Home Connect.

Nota: Con l'apparecchio acceso sono disponibili ulteriori possibilità di commando con relativeindicazioni e messaggi,ad es.le impostazioni delle bevande.

ØImpostare l'intensità.
ØImpostare la quantità per tazza.
ØImpostare la quantità di lat- te.
ØImpostare l'aroma.
ØImpostare la temperatura.

5 Accessori

Utilizzare gli accessori originali in quanto prodotti appositamente per questo apparecchio.

Accessori Rivenditori Servizio di assistenzaclienti
Bricco del caffe, isolato TZ40001 -
Filtro dell'acqua TZ70003 00575491
Filtro dell'acqua, confe- TZ70033A - zione da 3
Filtro dell'acqua, confe- TZ70063A - zione da 6
Pastiglie detergenti TZ80001A TZ80001B0031209700312098
Pastiglie decalcificanti TZ80002A TZ80002B0031209400312095
Kit di pulizia TZ80004A TZ80004B0031210500312106
Multipack decalcificazione TZ80032A -
Accessori Rivenditori Servizio di assistenza
clienti
Multipack decalcificazio- ne / puliziaTZ80003A -

6 Prima del primo utilizzato

Prepare l'apparecchio per l'uso.

6.1 Preparazione e pulizia dell'apparecchio

Togliere le pellicole protettive e pulire l'apparecchio e i singoli componenti. Seguire la guida per immagini all'inizio delle istruzioni.

ATTENZIONE

Il caffe in chicchi non adatti cui intassare il macinacaffè.

Utilizzare esclusivamente miscele di caffe tostato in chicchi per espresso o per macchine completamente automatiche.
Nonutilizzare chicchi di caffe glassati.
Nonutilizzare chicchi di caffe caramellati.
Nonutilizzare chicchi di caffe tratati con additivi contenti zucchero.
Non riempire con caffe in polvere.

→Fig. 3 - 16

Nota: Riempire anni giorno il serba-toio dell'acqua con acqua potabile fresca fredda non gassata.

Consiglio: Per mantenere al meglio la qualità conservare i chicchi di caffe in un contentatore chiuso e al fresco.

I chicchi di caffe possono essere conservati per diversi giorni nel con-

tenitore dei chicchi di caffe senza perdere l'aroma.

6.2 Rilevare la durezza dell'acqua

L'impostazione corretta della durezza dell'acqua è importante affinché l'apparecchio possaindicare per tempo che è necessario eseguire la decalcificazione. Épossible determinare la durezza dell'acqua con la striscia di test acclusa oppure ci si cui riva!ge alla societa locale di distribuzione dell'acqua.

  1. Immergere brevamente la striscia di test in acqua del rubinetto fresca.
  2. Far sgocciolare.
  3. Dopo 1 minuto leggere la durezza dell'acqua sulla striscia di test. "Panorama gradi di durezza dell'acqua", Pagina 101

Nota: Utilizzato le strisce di test anche se è installato un impianto addolcitore, perché genera valori di durezza dell'acqua diversi.

Consigli

Le impostazioni possono essere modificate in qualsiasi momento. "Impostazioni di base", Pagina 108
- Se la durezza dell'acqua è superiore a 21 °dH (3,8 mmol/l) è possibile riempire il serbatoio d'acqua con acqua prefiltrata per ridurre i depositi di calcare nel serbatoio d'acqua.

6.3 Panorama gradi di durezza dell'acqua

La tabella在哪 i livelli assegnati in base ai gradi di durezza dell'acqua.

Livello Impostazione dell'anello sul filtrtro INTENZADurezza tedesca in °dHDurezza totale in mmol/l
1 A 1 - 7 < 1,3
2 A 8 - 14 1,3 - 2,5
3 B 15 - 21 2,5 - 3,8
C 22 - 30 > 3,8

6.4 Filtrodell'acqua2

Con unchio dell'acqua si riducono i depositi di calcare e le impurità nell'acqua.

Il contentuto di calcare dell'acqua influisce sull'aroma e sulla crema del caffe. Sul lato inferiore del filtrodell'acqua BRITA INTENZA si trovau un anello Aroma. Per impostare il livello Aroma ottimale per l'acqua del rubinetto, ruotare Ianello Aroma.

Insetimento del filtro dell'acqua

ATTENZIONE

Possibili danni all'apparecchio dovuti al calcare.

Sostituire il filtro dell'acqua quando richiesto.
Sostituire il filtro dell'acqua al massimo dopo 2 mesi.
- Osservare i messaggi sul display.

  1. Premere at
  2. Premere "Filtro INTENZA" e segui-re le istruzioni sul display.

Sostituzione o rimozione del filtro dell'acqua

L'apparecchio più essere utilizzatoanche sullafrica dell'acqua.

  1. Premere at

  2. Premere "Filtro INTENZA".

  3. Premere "Sostituire" o "Rimuovere" e seguire le istruzioni sul display.

Note

Smaltire il filtro dell'acqua usato in base alle condizioni locali.
- Conservare sempre i filtri dell'acqua di ricambio nella confezione originale sigillata e in unosto fresco e asciutto.

Consigli

  • Sostituire il filtro dell'acquaanche per motivi igienici.
  • Un filtro dell'acqua consente di ridurre la frequenza di decalcificazione dell'apparecchio.
  • Usando un filtro dell'acqua si ottiene una bevanda dal gusto più pieno.
  • Se l'apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo (ad es. vacanza), prima diutilizarlo sciacquare il filtrò dell'acqua inserto erogando una tazza di acqua calda.
    Ilchioi e reperibile presso i rivenditori oppure cui si riconso.

"Accessori",agina 99

it Comandi di base

6.5 Procedure per la prima messa in funzione

Dopo l'allacciamo alla corrente effettuare le impostazioni per la prima messa in funzione dell'apparecchio. La prima messa in funzione compare alla prima accensiono o dopo aver ripristinato le impostazioni di fabbrica.

1.Accendere l'apparecchio con 日
2.Seguire leistruzioni sul display.
- Il display guida atraverso l'esecuzione del programma.

Note

  • Per configurare Home Connect seguire le istruzioni fornite nell'app Home Connect.
  • Quando è selezionato "Modalità demo", funzionano solo le indicatori sul display. Non è possible erogare bevande o eseguire un programma.

6.6 Avvertenze generali

Seguire le istruzioni perutilizzare l'apparecchio in modo ottimale.

Note

L'apparecchio è programmato all'origine con regolazioni standard per un funzionamento ottimale.
Il macinacaffè è impostato in fabbrica per un funzionamento ottmale. Se il caffe è viene erogato solo a gocce o è troppo leggero e con troppa楊ca crema, è possibile modificare il grado di macinatura con il macinacaffè in funzione. "Regolazione del grado di macinatura", Pagina 104
- Durante il funzionamento possono formarsi gocce d'acqua nelle fissure di aerazione e nel coperchio del cassetto della pastiglia.
- Se l'apparecchio noniene utilizzato per un determinato lasso di tempo, si spegne automaticamente. É

possibile modificare la durata nelle impostazioni di base. Pagina 108

Per motivi tecnici dall'apparecchio cui po fuoriuscire vapore.

SIEMENS TP715D47 - Note - 1

La prima bevanda non ha ancorta l'aroma pieno se:

  • Si utilizza l'apparecchio per la primaolta.
  • E stato eseguito un programma di servizio.
  • L'apparecchio non è stato utilizzato per un lungo periodo.

Non bere la bevanda.

Consiglio: Si ottiene una crema soffice soltanto dopo averMESSoin funzione l'apparecchio e aver erogato alcune tazze.

7 Comandi di base

7.1 Accendere o spegnere l'parecchio.

Premere

All'accensione, il display在哪的 logo. All'accensione e allo spegnimento, l'apparecchio esegue automaticamente un risciacquo. Al momento dello spegnimento, l'apparecchio emette vapore per la pulizia del raccogligocce. Se all'accensione l'apparecchio è ancora caldo o se prima dello spegnimento non è stata erogata nessuna bevanda,

l'apparecchio non esegue il risciacquo.

7.2 Erogazione delle bevande

Di seguito è descritta la procedura per preparare una bevanda a scelta.

AVVERTENZA

Pericolo di scottature!

Appena erogate, le bevande sono bollenti.

  • Eventualmente lasciar raffreddare le bevande.
    Evitare il contatto della pelle con i liquidi e i vapori che fuoriescono.

Note

In alcune impostazioni il caffe viene preparato in più fasi. Attendere fino a quando la procedura è completamente conclusa.
- Per erogare una bevanda con latte, collegare sempre un contentatore riempito di latte con il tubicino del latte e il tubicino aspirazione.
- Se ilsystema del latte non viene pulito, insieme all'acqua calda possono essere erogate piccole quantità di latte.

L'apparecchio macina il caffe due otre volte.

Per fare in modo che vengano rilasciati solo gli aromi gustosi e ben digeribili, i chicchi di caffe vengono nuovamente macinati e infusi.

Un'infusione prolungata produce un caffe più amaro e con aromi indesiderati, che ne compromettono sapore e digeribilità.

Nota: Le funzioni "doubleShot" e "tripleShot" dipendono dall'intensità e dal formato della bevanda selezioniati.

Slow Brew e Cold Brew sono bevande infuse lentamente, che l'apparecchio eroga con un flusso a impulsi, non continuo. Questo tipo di preparazione del caffe è disponibile nelle varianti calda e fredda. L'erogazione della bevanda dura diversi minuti.

Nota: Prima dell'erogazione della bevanda riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile fresca fredda non gassata.

7.5 Erogazione di bevande al caffe con latte

Di seguito un esempio di preparazione di un Latte Macchiato.

AVVERTENZA

Pericolo di ustioni!

Ilsystemaperillattdiventalmoltocaldo.

Non toccare mai il sistema per il latte caldo.
Far raffreddare il sistema per il latte caldo prima di toccarlo.

Requisiti

Il tubicino del latte con il tubicino aspirazione è collegato al sistema per il latte.
Il tubo aspirazione è immerso nel latte.
1. Mettere un bicchiere sotto l'erogatore bevande.
2. Premere su "Classici".
3. Selezionare il symbolo del Latte Macchiato e premere.

Per modificare l'intensita, preme- re 0
Per modificare la quantita per tazza, premere
Per modificare la quantita di latte, premere

it Macinacaffè

  1. Premere "Start".

Per arrestare completamente l'erogazione della bevanda, pre-mere "Stop".
Per arrestare la fase di erogazione in corso, premere "Salta". Il sistema per il latte si pulisce automaticamente con un breve getto di vapore subito durante la preparazione di una bevanda.

  • La bevanda viene preparata escende quindi nel bicchiere.

Note

  • Se non si modifica alcuna impostazione per ca. 30 secondi, l'apparecchio chiude la modalità di impostazione.
  • L'apparecchio salva le impostazioni automaticamente.

Consigli

  • Prima dell'erogazione si possono preriscaldare le tazzeanche con acqua calda o con lo scaldatazze1.
  • É possibile utilizzatoanche bevande vegetali al posto del latte, ad esempio latte di soia.
  • La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale.

7.6 Preparazione di due tazze contemporaneamente

A seconda della bevanda, è possibile preparare 2 tazze contemporaneamente.

Nota: Se sono attive le funzioni "doubleShot" o "tripleShot", la funzione di preparazione di due tazze contemporaneamente non è possibile.

  1. Premere il symbolo della bevanda desiderata.

  2. Premere
    Il display在哪 l'impostazione

  3. Posizione are due tazze a sinistra e a destra sotto l'erogatore di bevande.
  4. Premere "Start".

La bevanda viene preparata in 2 fasi. I chicchi vengono macinati in 2 fasi.

  • La bevanda passa in infusion e scende quindi nelle tazze.
  • Attendere sono a quando la procedura non è conclusa.

8 Macinacaffè

L'apparecchio è dotato di un macinacaffè regolabile che permette di personalizzare il grado di macinatura dei chicchi di caffe.

8.1 Regolazione del grado di macinatura

Regolare il grado di macinatura desiderato nelle chicchi di caffe vengono macinati.

AVVERTENZA Pericolo di lesioni!

Il macinacaffè ruota.

Non introduire mai le mani nel macinacaffè.

ATTENZIONE

Pericolo di danni al macinacaffè. Una regolazione non corretta del grado di macinatura più danneggiare il macinacaffè.

Regolare il grado di macinatura solo quando il macinacaffè è in funzione.
- Impostare gradualmente il grado di macinatura con il selettore.

Grado di ma- Impostazione cinatura

Grado di macinatura fine per chicchi to-stati chiari

Ruotare il selettore in senso antiorario.

SIEMENS TP715D47 - Grado di ma- Impostazione cinatura - 1

Grado di macinatura grosso per chicchi tostati scuri

Ruotare il selettore in senso orario.

SIEMENS TP715D47 - Grado di ma- Impostazione cinatura - 2

La regolazione del grado di macinatura diventa effettiva soltanto dopo la seconda tazza.

Consiglio: Se il caffe viene erogato solo a gocce, impostare un grado di macinatura più grosso.

Se il caffe viene erogato troppo veloc-. cimento e ha troppa poca crema, impostare un grado di macinatura più fine.

9 Sicurezza bambini

Esiste la possibilità di bloccare l'apparecchio per proteggere i bambini da usioni e scottature.

9.1 Attivazione della sicurezza bambini

Requisito: L'apparecchio è acceso.

Premere per almeno 3 secondi.
La sicurezza bambini è attivata.

9.2 Disattivazione sicurezza bambini

Premere per almeno 3 secondi.
La sicurezza bambini è disattivata.

10 Scaldatazze

É possibile preriscaldare le tazze con lo scaldatazze.

10.1 Attivazione e disattivazione dello scaldatazze1

AVVERTENZA

Pericolo di ustioni!

Lo caldatazze ^1 diventa molto caldo.

Non toccare mai lo scaldatazze 1\ quando è caldo.
- Prima di toccare lo scaldatazze1, lasciarlo raffreddare.

Consiglio: Per scaldare le tazze in modo ottimale disporre le tazze con il fondo poggiato sullo scaldatazze1.

11 Preferiti

Salvare come preferiti le bevande con le impostazioni personali.

I preferiti possono essere contrassegnati con un colore. Un preferito contiene una bevanda con impostazioni personali. Le impostazioni possono essere modificate in qualsiasi momento.

Nota: Per uscire dalle impostazioni, premere avviare l'erogazione bevanda.

11.1 Salvataggio di una bevanda alla selezione della bevanda

  1. Selezionare una bevanda da "Classici" o "coffeeWorld".
  2. Effettuare le impostazioni bevanda personali.
  3. Premere "Preferito".

it Home Connect

  1. Selezionare il colore desiderato per la bevanda.
  2. Premere "Salva".

11.2 Salvataggio della bevanda nel menu

  1. Premere "Preferiti".
  2. Premere

  3. Il display在哪裡 toutes le bevande disponibili.

  4. Selezionare la bevanda desiderata.
  5. Effettuare le impostazioni bevanda personali.
  6. Premere "Avanti".
  7. Selezionare il colore desiderato per la bevanda.
  8. Premere "Salva".

11.3 Modifica delle impostazioni bevanda

  1. Premere "Preferiti".
  2. Selezionare la bevanda e premere brevamente.
    3.Modificare le impostazioni bevanda.
  3. Premere "Applica".

  4. Le nuove impostazioni sono memorizzate.

11.4 Eliminazione di un preferito

  1. Premere "Preferiti".
  2. Selezionare la bevanda.
  3. Premere la bevanda per almeno 3 secondi.
  4. Confermare "Cancella".

11.5 Ordinamento dei preferiti

  1. Premere "Impostazioni".
  2. Premere "Personalizzazione".
  3. Premere "Ordinamento preferiti".
  4. Ordinare i preferiti, ad es. per nom e o colore.

12 Home Connect

L'apparecchio è collegabile in rete.
Collegare l'apparecchio a un terminale mobile per gestire le funzioni con l'app Home Connect, per configurare le impostazioni di base o per monitorare lo stato di esercizio attuale.
I servizi Home Connect non sono disponibili in tutti i Paesi. La disponibilità della funzione Home Connect dipende alla disponibilità dei servizi Home Connect nel proprio Paese. Ulteriori informazioni al riguardo sono disponibili su: www.homeconnect.com.

Per poter utilizzato Home Connect stabilire innanzitutto il collegamento alla rete domestica WLAN (Wi-Fi1) e all'app Home Connect.

L'app Home Connect guideraattraverso l'intera procedura di accesso.Seguire leistruzioni indicate all'interneno dell'app Home Connect per configurare le impostazioni.

Consiglio: Osservareancheleavertenzepresenti noll'appHome Con-nect.

Note

  • Osservare le avventenze di sicurezza delle presenti istruzioni per l'uso e accertarsi che vengano rispetto quando l'apparecchio viene utilizzato durante l'app Home Connect.

"Sicurezza", Pagina 93

  • I comandi impartiti direttamente sull'apparecchio hanno sempre la priorità. Quando l'apparecchio viene commandato direttamente, i comanditramite l'app Home Connect non sono disponibili.

12.1 Configurazione di Home Connect

Requisiti

  • L'app Home Connect é configurata sul disposativo mobile.
  • L'apparecchio è coperto alla rete domestica WLAN (Wi-Fi) nel luogo d'installazione.

  • Aprire l'app Home Connect e fare la scansione del codice QR qui di seguito.

Fig. 17

  1. Seguire le istruzioni dell'app Home Connect.

12.2 Impostazioni Home Connect

Adattare Home Connect alle proprie esigenze.

Le impostazioni Home Connect si trovano nelle impostazioni di base dell'apparecchio. Il fatto che Home Connect sia configurato o meno e che l'apparecchio sia collegato alla rete domestica determina quali impostazioni vengono visualizzate sul display.

Panorama delle impostazioni Home Connect

Qui è riportata una panoramicica delle impostazioni Home Connect e delle impostazioni di rete.

Impostazione di baseSelezione Descrizione
Collegamento WLANOn OffDisinserire il modulo radio in caso di assenza prolongata o per risparmiare energia. Nota: L'apparecchio, collegato alla rete e in modalità stand-by, consuma al max. 2 W.
Avvio a distance Acceso SpentoAttivare e disattivare l'avvio a distance dell'apparecchio. Nota: L'app Home Connect consente solo la disattivazione.
Aggiungi dispositivi mobile- Collegare l'apparecchiocchio all'app "Home Connect" o ad altri account.
Informazioni di re- te- Visualizzare le informazioni sulla rete e sull'apparecchio.
Cancellare le im-postazioni di rete-Nota: L'assenza del collegamento alla rete non consente l'utilizzotramite l'app "Home Connect".
Aggiornamento software-Nota: Questa impostazione è disponibile}soltanto con un aggiornamento del software.

12.3 Ricerca guasti remota

Il servizio di assistenza clienti cui poe accedere all'apparecchio mediante la ricerca guasti remota, se lo si richiede espressamente al servizio di assistenza, se l'apparecchio è collegato al server Home Connect e se la funzione Ricerca guasti remota è disponibile nel Paese in cui si utilizes l'apparecchio.

Consiglio: Ulteriori informazioni e avertenze sulla disponibilità della funzione Ricerca guasti remota nel Paese desiderato sono contenate nell'area Servizio/Assistenza del sito web locale: www.home-connect.com.

12.4 Protezione dei dati

Seguire leindicazioni sulla protezione dei dati.

Con il primo collegamento dell'apparecchio a una rete domestica connessa a Internet, l'apparecchio trasmette le seguenti categorie di dati al server Home Connect (prima registrazione):

  • Identificativo univoco dell'apparecchio (costituito dai codici dell'apparecchio e dall'indirizzo MAC del modulo di comunità Wi-Fi installment).
  • Certificato di sicurezza del modulo di communicatesione Wi-Fi (per la protezione della connessione).

La versione attuale del software e dell'hardware dell'elettrodomestico.
- Stato di un eventuale ripristino delle impostazioni di fabbrica.

La prima registrazione prepara l'apparecchio per l'utilizzo delle funzionalità Home Connect ed è necessaria soltanto nel momento in cui si desidera utilizzato le funzionalità Home Connect per la prima volta.

Note: Osservare che le funzionalità Home Connect sono utilizzabili solo in abbinamento all'app Home Connect. Le informazioni sulla tutela dei dati possono essere richiamate nell'app Home Connect.

13 Impostazioni di base

E possibile settare le impostazioni di base dell'apparecchio in base alle proprioie esigenze e attivare funzioni supplementari.

13.1 Modifica delle impostazioni di base

  1. Premere
    Il display在哪 l'elenco delle impostazioni di base.
    2.Modificare l'impostazione desiderata.
    L'apparecchio salva automaticamente l'impostazione di base.
  2. Per uscire dalle impostazioni di base, premere

13.2 Panorama delle impostazioni di base

Quisi trova una panoramicica delle impostazioni di base.

Impostazioni bevande Temperatura di infusione Impostare la temperatura di infusione.
Sequenza latte Impostare la sequenza latte/caffè.
Pausa latte macchiato Impostare la pausa tra il latte e ilcaffè.
Resetta parametri bevan- daPer resettare le imposta- zioni bevanda.
Impostazioni apparec- chioScaldatazze1Attivare o disattivare lo scaldatazze1.
Spegnimento automaticoImpostare la durata dopo la quale l'apparecchio si spegne.
Luminosity display Regolare i livelli di lumino- sità.
Toni Attivare e disattivare i toni.Impostare il volume.
Durezza acqua Impostare la durezza dell'acqua.
Lingua Impostare la lingua.
Impostazioni di fabbrica Ripristinare le impostazio- ni predefinite dell'appa- recchio.
Personalizzazione
Funzionamento molto l'at- tivazioneImpostazione della visua- lizzazione del display per "Preferiti", "Classici" o "coffeeWorld".
Ordinamento preferiti Definire la sequenza dei preferiti.
Home Connect Informazioni relative a Home Connect
Informazioni apparecchioContatore bevande Visualizzare il numero del- le bevande erogate.
Informazioni per la puli- ziaVisualizzazione della dura- ta fino alla prossima sost- tuzione del filtrò dell'ac- qua o all'avvio di un pro- gramma di servizio.
Informazioni sulla versioneVisualizzare le informazio- ni sulla rete e sull'appa- recchio.
Informazioni licenza Visualizzare il testo della licenza FOSS.
Modalità operativa a fini dimostrativiAttivare o disattivare "Modality demo".

14 Pulizia e cura

Per mantenere a lungo l'apparecchio in buone condizioni, sottoporlo a una

cura e a una manutenzione scrupolose.

14.1 Idoneità per il lavaggio in lavastoviglie

Qui si trovava una panoramicica dei componenti lavabili in lavastoviglie.

ATTENZIONE

Alcuni componenti sono termosensibili e possono essere danneggiati se vengono lavati in lavastoviglie.

Osservare le istruzioni per l'uso della lavastoviglie.
Lavare in lavastoviglie soltanto i componenti idonei.
- Utilizzare sostanto programmi che non riscaldano i componenti nelle 60^ .

Adatti:

Raccogligocce
- Piastra antigocce
- Contenitore dei fondi di caffe
- Sistema per il latte con adattatore

Non adatti:

  • Serbatoio dell'acqua
    Coperchio del serbatoio dell'acqua
  • Unità di infusione
    Coperchio dell'erogatore bevande

14.2 Detersivi

Utilizzare solo detergenti adatti.

ATTENZIONE

I detersivi non appropriati possono danneggiare le superfici dell'apparecchio.

Non usare prodotti corrosivi o abrasivi.
Non impiegare detergenti a base di alcol.
Nonutilizzare spugnette dure o abrasive.

Detergenti e decalcificanti non adatti possono danneggiare l'apparecchio.

Per decalcificare non usare acido citrico puro, aceto o sostanje a base di acetoto.
Nonutilizzare decalcificanti contenti acido fosforico.

Utilizzare solo pastiglie decalcificanti e pastiglie detergenti sviluppate appositamente per l'apparecchio.

"Accessori", Pagina 99

SIEMENS TP715D47 - ATTENZIONE - 1

Consigli

Lavare a fondo i panni in spugna nuovi per rimuovere gli eventuali sali presenti che possono causare

ruggine sulle superfici in acciaio inossidabile.

  • Rimuovere sempre subito i residiui di calcare, caffe, latte, soluzioni di lavaggio e decalcificazione per evitare la formazione di corrosione.

14.3 Pulizia dell'apparecchio

AVVERTENZA

Pericolo di scosse elettriche!

L'infiltrazione di umidità può provocare una scarica elettrica.

Non immershere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua.
Il connettore dell'apparecchio non delve venire a contatto con liquidi.
Non lavare l'apparecchio con pulitori a vapore o idropulitrici.

AVVERTENZA

Pericolo di uszioni!

Alcune parti dell'apparecchio divertano molto calde.

Non toccare mai le parti calde dell'apparecchio.
- Dopo l'uso lasciar raffreddare le parti calde dell'apparecchio prima di toccarle.

  1. Pulire il corpo, le superfici lucide e il pannello di lavoro con un panno in microfibia.
  2. Dopo l'erogazione di una bevanda pulire il sistema di erogazione con un panno morbido umido.
  3. Lavare il serbatoio dell'acqua con acqua pulita e fresca.
  4. Se l'apparecchio non è stato usato per un lungo periodo di tempo, ad es. durante una vacanza, lavarlo completenesse, incluse le parti mobili come l'unità di infusion o il serbatoio dell'acqua.

Nota: L'apparecchio esegue automatistically un risciacquo quando vie

ne acceso a freddo o spento after l'erogazione del caffe. Il systema si pulisceosi da solo.

14.4 Lavaggio del raccogligocce e del contentatore dei fondi di caffe

Svuotare e lavare la vaschetta raccogligocce e il contentatore dei fondi di caffe tutti i giorni per evitare la formazione di depositi.

  1. Estrarre la vaschetta raccogligocce e il contentatore fondi di caffe tirandoli in avanti.

Togliere il contentatore fondi di caffe dal raccogligocce ed estrarre il raccogligocce.
Fig. 18

  1. Lavare tutti i componenti e asciugarli.

  2. Inserire il contentatore dei fondi di caffe nel raccogligocce e inserire la griglia di gocciolamento.

  3. Inserire il raccogligocce e il contentatore dei fondi di caffe nell'apparecchio.

Fig. 19

14.5 Programmi di servizio

Per inseire o rimuovere un filtrodiell'acqua o lavare a fondo l'apparecchio,utilizzare i programmi di servizio.L'apparecchio segnala quando è necessario eseguire un programma di servizio,ad es.la pulizia.

ATTENZIONE

Pericolo di danni all'apparecchio a causa di una pulizia e di una decalcificazione non eseguite correttamente o non eseguite per tempo.

  • Eseguire subito il processo di decalcificazione seguendo le istruzioni.
  • Inserire solo pastiglia per la pulizia nel cassetto della pastiglia.

it Pulizia e cura

Non mettere mai pastiglie decalcificanti o altre sostanze nel cassetto della pastiglia.

Note

Il display indica l'avanzamento della procedura.
- Se l'apparecchio è bloccato, è possibile riutilizzato soltanto al terminale del processo di decalcificazione.

Consigli

  • Oltre alla procedura di risciacquo automatica, rimuovere e lavare

l'unità di infusion a intervalli regolari.
Per i programmi di servizio usare acqua tiepida.

Utilizzato dei programmi di servizio

  1. Premere
  2. Premere il significolo del programma desiderato.
  3. Il display guida atraverso l'esecuzione del programma.

Panorama dei programmi di servizio

Quisi trova una pancreamica dei programmi di servizio.

Nota: La schermata iniziale在哪的 erogazioni di bevande restanti prima dell'esecuzione del programma e la durata.

Filtro INTENZA Inserire, sostuire o togliere il filtrodell'acqua
Pulizia problema del lat- teLavare automaticamente il problema per il latte.
calc'nClean Combinare la pulizia e la decalcificazione • Liberare i condotti dai residui di cal-care e di caffe
Pulizia Liberare i condotti dai residui di caffe
Decalcificazione Liberare i condotti dai residui di calca-re
Pulizia unità di infusio- neIl display indica, passo dopo passo, la pulizia ottimale dell'unità di infusion.
Pulizia erogatore be-vandeIl display indica passo.after passo la pulizia ottimale dell'erogatore.
Protezione antigelo Svuotare i condotti per proteggere l'apparecchio durante il trasporto o l'immagazzinamento
Lavaggio speciale Se un programma di servizio si interrompe, ad es. a causa di un'interruzione di corrente, l'apparecchio esegue automaticamente il risciacquo. Dopodi-ché l'apparecchio è di nuovo pronto per il funzionamento.
Consigli • Quando si avviano i programmi "Decalcificazione" oppure "calc'nClean", tenere a disposizione un recipientile con una capacité di almeno 1 l.• Se si utilizes unhetto dell'acqua, si allunga l'intervalto di esecuzione di un programma di servizio. • Si possono combinare "Decalcificazione" e "Pulizia" con il programma di servizio "calc'nClean".

15 Sistemazione guasti

I guasti minori possono essere sistemati autonomamente dall'utente. Utilizzare le informazioni per la sostematice dei guasti prima di contattare il servizio di assistenza clienti. In quello modo si evitano costi non necessari.

AVVERTENZA

Pericolo di scosse elettriche!

Gli interventi di riparazione effettuati in modo non appropriato rappresentano una fonte di pericolo.

  • Solo il personale adeguatamente specializzato e formato cui seguire riparazioni sull'apparecchio.
  • Per la riparazione dell'apparecchio possono essere impiegati soltanto pezzi di ricambio originali.
  • Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo appearecchio subisce danni delve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica.

Guasto Causa e ricerca guasti

L'apparecchio non reagisce più.L'apparecchio presente un guasto. 1. Staccare la spina di alimentazione e attendere 60 secondi. 2. Reinserire la spina di alimentazione.
Home Connect non funziona correttamente.Sono possibili diverse cause scatenanti. • Accedere a www.home-connect.com.
Guasto Causa e ricerca guasti
L'apparecchio eroga solo acqua, non caffe.L'apparecchio non rileva un serbatoio dei chicchi di caffe vuoto. • Aggiungere chicchi di caffe.
Il vano del caffe sull'unità di infusione è bloccato. • Pulire l'unità di infusione.
I chicchi di caffe sono troppo oleosi e non scendono nel macinacaffè. • Battere leggermente sul contentatore dei chicchi di caffe. • Cambiare tipo di caffe. • Non utilizzato chicchi oleosi. • Pulire il contentitore dei chicchi di caffe con un pan-no umido.
Unità di infusione non inserita correttamente. 1. Controllare che l'unità di infusione sia inserita correttamente e bloccata saldamente. 2. Spingere la leva rossa in alto verso sinistra. 3. Inserire la copertura del vano di infusione.
L'apparecchio non eroga schiuma di lat- te.Ilsystema per il latte è sporco. • Lavare il systema per il latte in lavastoviglie.
Il tubo del latte non si immerne nel latte. • Utilizzato più latte. • Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.
L'apparecchio presente forti calcificazioni. • Decalcificare l'apparecchio.
Ilsystema per il latte non aspirà il latte.Ilsystema per il latte non è montato correttamente. • Montare correttamente il systema per il latte.
Il tubo del latte non si immerne nel latte. • Utilizzato più latte. • Controllare se il tubo del latte è immerso nel latte.
Schiuma latteccessi-vamente fredda.Latteccessivamente freddo. • Utilizzato latte tiepido.
La bevanda erogata a freddo non è abba-stanza fredda.L'acqua nel serbatoio è calda. 1. Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua potabile fresca fredda non gassata. 2. Per raffreddare ulteriormente la bevanda è possibile aggiuungere cubetti di ghiaccio.
L'apparecchio non eroga acqua calda.Ilsystema per il latte è sporco. • Lavare il systema per il latte in lavastoviglie.
L'apparecchio non eroga bevande.Aria nel filtrò dell'accua.1. Immergere in acqua il filtrò dell'accua, con l'apertura verso l'alto, finché non escono più bolle.2. Ricollocare il filtrò.Tenendolo diritto, spingere con decisione il filtrò dell'accua nel collegamento del serbatoio.
I residui del decalcificante intasano il serbatoio dell'accua.1. Togliere il serbatoio dell'accua.2. Pulire a fondo il serbatoio dell'accua.
Presenza di gocce d'accua sul fondo in-terno dell'apparecchio.La vaschetta raccogligocce è stata estratta troppo pre-sto.Attendere alcuni secondi prima di estrarre la vaschetta raccogligocce dopo l'ultima erogazione di una bevanda.
Non si riesce ad estrarre l'unità di infusione.Il blocco non si sgancia, unità di infusione bloccata.Spagnere l'apparecchio e riaccenderlo durante 3 minu-ti.
Il macinacaffè non gi-ra.L'apparecchio è troppo caldo.1. Scollegare l'apparecchio alla rete.2. Attendere 1 ora per lasciar raffreddare l'apparecchio.
Il macinacaffè non macina chicchianche se il contentitore dei chicchi di caffe è pie-no.I chicchi di caffe sono troppo oleosi e non scendono nel macinacaffè.Batterile leggermente sul contentitore dei chicchi di caffe.Cambiare tipo di caffe.Non utilizzare chicchi oleosi.Pulire il contentitore dei chicchi di caffe con un pan-no umido.
Forti differenze nella qualità del caffe o del-la schiuma di latte.L'apparecchio presente incrostazioni di calcare.Decalcificare l'apparecchio.
Qualità variabile della schiuma di latte.La qualità della schiuma di latte dipende dal tipo utilizzato di latte o bevanda vegetale.Ottimizzare il risultato scegliendo un tipo adatto di latte o bevanda vegetale.
Il caffe non viene ero-gato o esce soltanto a gocce.La quantità impostata non viene raggiunta.Il grado di macinatura impostato è troppo fine.Regolare un grado di macinatura più grosso.\( \rightarrow \) "Regolazione del grado di macinatura",Pagina 104L'apparecchio presente forti calcificazioni.Decalcificare l'apparecchio.
Il caffe non viene ero-gato o esce soltanto a gocce. La quantità impostata non viene raggiunta.Aria nel filtrò dell'accua.1. Immergere in acqua il filtrò dell'accua, con l'apertura verso l'alto, finché non escono più bolle.2. Ricollocare il filtrò.
Apparecchio sporco.Pulire l'unità di infusione.Decalcificare e pulire l'apparecchio.
Il caffe non ha alcuna "crema".Il tipo di caffe non è ottimale.• Utilizzare un tipo di caffe che contenga una maggio-re percentuale di chicchi Robusta.• Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.
I chicchi di caffe non sono più freschi di tostatura.• Utilizzare chicchi di caffe freschi.
Il grado di macinatura non è adeguato per i chicchi di caffe.Regolarare un grado di macinatura più fine.\( \rightarrow \) "Regolazione del grado di macinatura",Pagina 104
Il caffe è troppo "aci-do".Il grado di macinatura impostato è troppo grosso.Regolarare un grado di macinatura più fine.\( \rightarrow \) "Regolazione del grado di macinatura",Pagina 104
Il tipo di caffe non è ottimale.• Utilizzare un tipo di caffe che contenga una maggio-re percentuale di chicchi Robusta.• Utilizzare chicchi con una tostatura più scura.
Il caffe è troppo "ama-ro".Il grado di macinatura impostato è troppo fine.Regolarare un grado di macinatura più grosso.\( \rightarrow \) "Regolazione del grado di macinatura",Pagina 104
Il tipo di caffe non è ottimale.Cambiare tipo di caffe.
Il caffe ha un gusto di "bruciato".Il grado di macinatura impostato è troppo fine.Regolarare un grado di macinatura più grosso.\( \rightarrow \) "Regolazione del grado di macinatura",Pagina 104
Il tipo di caffe non è ottimale.Cambiare tipo di caffe.
La temperature di preparazione caffe è troppo alta.Regolarare una temperatura di preparazione caffe più bassa.
I fondi di caffe non sono compatti e sono troppo bagnati.Il grado di macinatura non è impostato in modo ottima-le.Regolare un grado di macinatura più grosso o più fi-ne.\( \rightarrow \) "Regolazione del grado di macinatura",Pagina 104
I chicchi di caffe sono troppo oleosi UTILizzare un altro tipo di chicchi di caffe.
Sul display viene visualizzato il messaggio "Inserire l'unità di infusione".La copertura non è inserita correttamente.1. Controllare che l'unità di infusion si应在 ita corret-amenti e bloccata saldamente.2. Spingere la leva rossa in alto versuso sinistra.3. Inserire la copertura del vano di infusion.
Sul display viene visualizzato il messaggio "Riempire il serba-toio dell'accua."anche se il serbatoio dell'accua è piano.Il serbatoio dell'accua non è inserito correttamente.Inserire correttamente il serbatoio dell'accua.
Acqua gassata nel serbatoio dell'accua.Riempire il serbatoio dell'accua con acqua potabile fresca.
Il galleggiante nel serbatoio dell'accua è bloccato.1. Togliere il serbatoio dell'accua.2. Pulire a fondo il serbatoio dell'accua.
Il filtrlo dell'accua nuovo non è stato lavato secondo le istruzioni.1. Lavare il filtrlo dell'accua secondo le istruzioni.2. Mettere in funzione il filtrlo dell'accua.
Aria nel filtrlo dell'accua.1. Immergere in acqua il filtrlo dell'accua, con l'aperture verso l'alto, finché non escono più bolle.2. Riccollocare il filtrro.
Il filtrlo dell'accua è vecchio.Inserire un nuovo filtrlo dell'accua.
I depositi di calcare nel serbatoio d'accua intasano ilsystema.1. Pulire a fondo il serbatoio dell'accua.2. Avviare il programma di decalcificazione.
Sul display viene visualizzato il messaggio "Pulire l'unità di infusione"."L'unità di infusion è sporca.Pulire l'unità di infusion.
Il meccanismo dell'unità di infusion si muove con fati-ca.Pulire l'unità di infusion.
Sul display viene visuallizzato il messaggio "Sovratensione o sottotensione".Problemi di alimentazione elettrica. Far funzionare l'apparecchio solo a 220-240 V ~.
Sul display viene visualizzato il messaggio "Errore nel sistema dell'acqua. Riavviare l'apparecchio."L'apparecchio presente un guasto.1. Staccare la spina di alimentazione e attendere 60 secondi.2. Reinserire la spina di alimentazione.
Sul display viene visualizzato molto frequentamente il messaggio "Eseguire il programmaticalc'nClean!".L'acqua decalcificata contiene più piccole quantità di calcare.1. Inserire un nuovo filtro dell'acqua.2. Impostare la durezza dell'acqua di consiguenza.Decalcificante errato o insufficiente.Per decalcificare usare esclusivamente pastiglie adatte.Programma di servizio non completamente eseguito.Avviare il programma di servizio "Lavaggio speciale".→"Programmi di servizio", Pagina 111

16 Trasporto, immagazzinamento e smaltimento

16.1 Attivazione di "Protezione antigelo"

Proteggere l'apparecchio dal gelo durante il trasporto e l'immagazzinamento.

ATTENZIONE

Possibili danni all'apparecchio durante il trasporto o l'immagazzinamento a causa di residui di liquidi nell'apparecchio.

  • Prima del trasporto o dell'immagazzinamento svuotare il sistema di tubi.

  • Eseguire il programma "Protezione antigelo".

"Panorama dei programmi di servizio", Pagina 112

  1. Staccare l'apparecchio alla rete elettrica.

16.2 Rottamazione di un apparecchio dismesso

Un corretto smaltimento nel rispetto dell'ambiente permette di recuperare materie prime preziose.

  1. Staccare la spina del cavo di alimentazione.
  2. Tagliare il cavo di alimentazione.
  3. Smaltire l'apparecchio nel rispetto dell'ambiente.

Per informazioni sulle attuali procedure di smaltimento rivolgersi al rivenditore specializzato o al comune di competenza.

SIEMENS TP715D47 - Rottamazione di un apparecchio dismesso - 1

Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi della direttiva europea 2012/19/UE in materia di apparecchi elettrici

ed elettronici (waste electrical and electronic equipment - WEEE).

Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il territorio dell'Unione Europea.

17 Servizio di assistenza clienti

BSH Hausgeräte GmbH estende la disponibilità dei ricambi a 10 anni. Si fa riferimento a tutte le parti funzionali-mente rilevanti e conservabili per gli appearecchi prodotti dopo il 1^ gen-naio 2023.

Nota: L'intervento del servizio di assistenza clienti è gratuite nell'ambito delle condizioni di garanzia del produttore.

Informazioni dettagliate sulla durata e sulle condizioni di garanzia in ciascun Paese sono reperibili tramite il codice QR sul documento allegato relativivo ai contatti di assistenza e alle condizioni di garanzia, presso il nostro servizio di assistenza clienti, il vostro rivenditore o sul loro sito web.

Quando si contatta il servizio di assistenza clienti sono necessari il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progressivo (Z-Nr.) dell'apparecchio.

I dati di contatto del servizio di assistenza clienti sono reperibili tramite il codice QR sul documento allegato relativivo ai contatti di assistenza e alle condizioni di garanzia o sul nostro site web.

Le informazioni conformi alla normativa (EU) 2023/826 sono disponibili online alla voce siemens-home.bsh-group.com nella pagina del prodotto e nella pagina di assistenza dell'apparecchio nelle istruzioni per l'uso e nei documenti aggiuntivi.

17.1 Codice prodotto (E-Nr.), codice di produzione (FD) e numero progressivo (Z-Nr.)

Il codice prodotto (E-Nr.), il codice di produzione (FD) e il numero progressivo (Z-Nr.) sono riportati sulla targhetta identificativa dell'apparecchio. Annotare i dati dell'apparecchio e il numero di Telefono del servizio di assistenza clienti per nitrovarli rapidamente.

18 Dati tecnici

Tensione 220-240 V ~
Frequenza 50 Hz
Potenza assorbita 1500 W
Pressione massima pompa, statica20 bar
Capacità massima del serbatoio acqua (senzahetto)2,6 l
Capacità massima del serbatoio chicchi350 g
Lunghezza del cavo di alimentazione100 cm
Altezza apparecchio 38 cm
Larghezza apparecchio30 cm
Profondità apparecchio46,7 cm
Peso, a vuoto 9 kg
Tipodi di macinacaffè Ceramica

18.1 Informazioni sul software libero e open source

Questo prodotto contiene componenti software concessi in licenza dai titolari dei diritti d'autore sotto forma di software libero o open source. Le informazioni di licenza corrispondenti sono memorizzate nell'elettrodomestico. Si cui accedere alle informazioni di licenza corrispondentianchetramite la Home Connect App:"Profilo -> Informazioni legali ->Informazioni di licenza".1Le informazioni di licenza possono essere scaricate dal site web dei prodotti del marchio. (Cercare sul site web del prodotto ilmodello di appearecchio e altri documenti). In alternatively è possibile ri

chiedere le informazioni corrispondenti all'indirizzo e-mail ossrequest@bshg.com o a BSH Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München.

Il codice sorgente viene什么意思 a disposizione su richiesta.

Inviare la richiesta a ossrequest@bshg.com oppure a BSH Hausgerate GmbH, Carl-Wery-Str. 34, D-81739 München.

Oggetto: ,OSSREQUEST"

I costi di gestione della richiesta saranno addebitati in fattura. Questa offerta è valida per tre anni alla data di acquireso o almeno per il periodo in cui offriamo il supporto e i ricambi per il relativivo appearecchio.

19 Dichiarazione di conformità

Con la presente, BSH Hausgeräte GmbH dichiarare che l'apparecchio con funzionalità Home Connect è conforme ai requisiti fondamentali e alle altre disposizioni in materia della direttiva 2014/53/EU.

La dichiarazione di conformità dettagliata RED è consultabile sul site Internet siemens-home.bsh-group.com alla pagina del prodotto nei documenti supplementari.

SIEMENS TP715D47 - Dichiarazione di conformità - 1

2,4 GHz di banda (2400-2483,5 MHz): max. 100 mW

5 GHz di banda (5150-5350 MHz + 5470-5725 MHz): max. 200 mW

BE BG CZ DK DE EE IE EL ES
FR HR IT CY LI LV LT LU HU
MT NL AT PL PT RO SI SK FI
SE NO CH TR IS UK (NI)

5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.

AL BA MD ME MK RS UK UA

5 GHz di WLAN (Wi-Fi): solo per l'uso in ambienti interni.

Indice Clicca su un titolo per accedervi
Assistente manuale
Alimentato da Anthropic
In attesa del tuo messaggio
Informazioni sul prodotto

Marca : SIEMENS

Modello : TP715D47

Categoria : Macchina da caffè