GO:KEYS 3 - Clavier ROLAND - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GO:KEYS 3 ROLAND au format PDF.

📄 8 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice ROLAND GO:KEYS 3 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : ROLAND

Modèle : GO:KEYS 3

Catégorie : Clavier

Caractéristiques techniques Clavier numérique de 61 touches sensibles à la vélocité, polyphonie de 128 notes, 500 sons intégrés, 50 styles d'accompagnement.
Connectivité Port USB pour connexion à un ordinateur, sortie casque, entrée audio, Bluetooth pour connexion sans fil.
Utilisation Idéal pour les musiciens débutants et intermédiaires, possibilité de jouer avec des boucles et d'enregistrer ses performances.
Maintenance Nettoyer régulièrement avec un chiffon doux, éviter l'exposition à l'humidité et à la chaleur excessive.
Sécurité Utiliser uniquement l'adaptateur secteur fourni, ne pas exposer à des liquides, débrancher en cas d'orage.
Informations générales Poids léger pour une portabilité facile, design moderne, compatible avec les applications musicales via Bluetooth.

FOIRE AUX QUESTIONS - GO:KEYS 3 ROLAND

Comment allumer le ROLAND GO:KEYS 3 ?
Pour allumer le ROLAND GO:KEYS 3, appuyez sur le bouton d'alimentation situé à l'arrière du clavier.
Comment régler le volume du ROLAND GO:KEYS 3 ?
Utilisez le bouton de volume situé sur le panneau supérieur pour ajuster le niveau sonore du clavier.
Comment connecter le ROLAND GO:KEYS 3 à un appareil Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre appareil et appuyez sur le bouton Bluetooth du ROLAND GO:KEYS 3 pour établir la connexion.
Que faire si le ROLAND GO:KEYS 3 ne s'allume pas ?
Vérifiez si le clavier est correctement chargé ou si les piles sont installées. Essayez de le brancher sur une prise secteur.
Comment changer le son du ROLAND GO:KEYS 3 ?
Utilisez les boutons de sélection de son situés sur le panneau pour parcourir et choisir différents sons.
Est-ce que je peux enregistrer mes performances sur le ROLAND GO:KEYS 3 ?
Oui, vous pouvez enregistrer vos performances en utilisant la fonction d'enregistrement intégrée.
Comment réinitialiser le ROLAND GO:KEYS 3 aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le clavier, maintenez enfoncé le bouton d'alimentation tout en appuyant sur le bouton de réinitialisation dans le menu des paramètres.
Comment ajuster la sensibilité des touches du ROLAND GO:KEYS 3 ?
Accédez au menu des paramètres et sélectionnez l'option de sensibilité des touches pour effectuer les ajustements.
Le ROLAND GO:KEYS 3 est-il compatible avec des applications musicales ?
Oui, le ROLAND GO:KEYS 3 est compatible avec plusieurs applications musicales via Bluetooth et USB.
Comment changer les batteries du ROLAND GO:KEYS 3 ?
Ouvrez le compartiment des batteries à l'arrière du clavier et remplacez les anciennes batteries par de nouvelles piles de type AA.

Téléchargez la notice de votre Clavier au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GO:KEYS 3 - ROLAND et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GO:KEYS 3 de la marque ROLAND.

MODE D'EMPLOI GO:KEYS 3 ROLAND

Avant d’utiliser cet appareil, lisez attentivement les «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et les «NOTES IMPORTANTES» (dépliant «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et Mode d’emploi (p. 6)). Après lecture, conservez les documents dans un endroit accessible pour pouvoir vous y reporter dès que nécessaire. © 2024 Roland Corporation Démarrage rapide Pour obtenir le manuel en PDF

Rendez-vous sur le site internet suivant sur votre ordinateur. https://www.roland.com/manuals/

Choisissez «GO:KEYS 5» ou «GO:KEYS 3» parmi les noms de produit.2 Description de l’appareil Façade supérieure GO:KEYS 5 Bouton [song]Sélectionnez le morceau à lire. * Appuyez longuement sur le bouton [Song] pour lancer la fonction de démonstration.Bouton [record]Enregistre un nouveau morceau.Bouton [chord seq]Ache l’écran du séquenceur d’accords.La fonction de séquenceur d’accords lit les accords comme un accompagnement automatique basé sur la progression d’accords, même si vous n’utilisez pas le clavier pour spécier un accord.Bouton [transpose]Pour transposer la tonalité par demi-tons, maintenez le bouton [transpose] enfoncé et appuyez sur le bouton d’octave [-] ou [+]. (Ne transpose que ce que vous jouez sur le clavier.) REMARQUE En maintenant le bouton [transpose] enfoncé, vous pouvez également modier la valeur de transposition du clavier en appuyant sur la touche du clavier correspondant à la note fondamentale vers laquelle vous souhaitez transposer.Boutons d’octave [-] [+]Augmente ou diminue la hauteur par octaves.Bouton [style]Ache un écran de sélection pour sélectionner le style à utiliser dans l’accompagnement automatique.Bouton [mute]L’écran des paramètres de sourdine apparaît.Active ou désactive les percussions, la basse et les autres parties d’accompagnement. Lorsque cette fonction est activée, ces parties s’arrêtent de jouer.Bouton [eects]Ache un écran où vous pouvez congurer les eets qui s’appliquent à l’ensemble de l’interprétation.Bouton [arpeggio]Ache l’écran des paramètres d’arpège.Bouton [arranger]Modie le style de l’accompagnement.Cela vous permet de jouer une intro ou une outro avec l’accompagnement automatique ou d’utiliser des variations pour changer l’ambiance de l’accompagnement.Bouton [ ]Lit ou arrête l’accompagnement automatique.Bouton [tempo]Change le tempo du métronome et de l’accompagnement automatique. * Appuyez longuement sur le bouton [tempo] pour activer ou désactiver le métronome.ÉcranAche diverses informations selon l’opération en cours.Fonctions attribuées aux boutons de fonctionSignature rythmique, tempoMode/categoryNom du toneBoutons de fonction [f1] à [f4]Appuyez sur ces boutons pour sélectionner les paramètres achés en bas de l’écran ou pour exécuter une fonction.CadranBascule entre les paramètres et modie leurs valeurs.Bouton [exit]Annule une opération.Ce bouton peut également être utilisé pour quitter un écran.Bouton [enter]Conrme l’opération.Bouton [

Utilisez ces boutons pour sélectionner les paramètres et modier leurs valeurs. Maintenez les boutons enfoncés pour que la valeur change en continu.Appuyez sur l’autre bouton lorsque vous modiez la valeur en continu pour que la valeur change rapidement.Sur l’écran d’accueil, utilisez ces boutons pour modier les catégories de tone; et sur l’écran de liste, utilisez ces boutons pour passer d’une page à l’autre.Bouton [menu]Appuyez sur ce bouton pour acher le menu. Sélectionnez un paramètre pour eectuer des réglages précis.Pour plus d’informations, reportez-vous au «Reference Manual» (en anglais, sur le site Roland). * Appuyez longuement sur le bouton [menu] pour apparier avec un appareil Bluetooth®.Bouton [scene]Ache l’écran de sélection de scene. * Appuyez longuement sur le bouton [scene] pour acher l’écran de sauvegarde.Bouton [split/dual]Appuyez sur le bouton [split/dual] pour parcourir les paramètres dans l’ordre suivant: «Single» «Split»

«Dual».Single: joue un seul tone.Split: vous permet de jouer de cet instrument en utilisant des tones diérents pour les parties gauche et droite du clavier, séparées par une touche que vous choisissez. Par exemple, vous pouvez aecter un son de basse à la main gauche et un son de piano à la main droite.Dual: vous permet de jouer deux tones diérents en même temps, à chaque pression de touche.Bouton [mic eects]L’écran d’édition de l’eet du micro apparaît.Bouton [mic]L’écran de mixage du micro apparaît.Bouton [ ] (Home)Retourne à l’écran d’accueil.Boutons [piano] [e.piano] [strings] [synth] (boutons de tone) Permettent de sélectionner des tones dans chaque catégorie.Bouton [Other]Sélectionne les tones pour d’autres catégories.Bouton [ ] (Power)Permet de mettre sous ou hors tension.Pour éteindre l’instrument, appuyez longuement sur ce bouton.Curseur [volume]Règle le volume des haut-parleurs intégrés lorsque vous les utilisez, ou le volume du casque lorsqu’un casque est connecté.MoletteContrôle le pitch bend et la profondeur de modulation.3 Description de l’appareil GO:KEYS 3 Bouton [song] Sélectionnez le morceau à lire. * Appuyez longuement sur le bouton [Song] pour lancer la fonction de démonstration. Bouton [record] Enregistre un nouveau morceau. Bouton [chord seq] Ache l’écran du séquenceur d’accords.La fonction de séquenceur d’accords lit les accords comme un accompagnement automatique basé sur la progression d’accords, même si vous n’utilisez pas le clavier pour spécier un accord. Bouton [transpose] Pour transposer la tonalité par demi-tons, maintenez le bouton [transpose] enfoncé et appuyez sur le bouton d’octave [-] ou [+]. (Ne transpose que ce que vous jouez sur le clavier.) REMARQUE En maintenant le bouton [transpose] enfoncé, vous pouvez également modier la valeur de transposition du clavier en appuyant sur la touche du clavier correspondant à la note fondamentale vers laquelle vous souhaitez transposer. Boutons d’octave [-] [+] Augmente ou diminue la hauteur par octaves. Bouton [style] Ache un écran de sélection pour sélectionner le style à utiliser dans l’accompagnement automatique. Bouton [mute] L’écran des paramètres de sourdine apparaît.Active ou désactive les percussions, la basse et les autres parties d’accompagnement. Lorsque cette fonction est activée, ces parties s’arrêtent de jouer. Bouton [eects] Ache un écran où vous pouvez congurer les eets qui s’appliquent à l’ensemble de l’interprétation. Bouton [arpeggio] Ache l’écran des paramètres d’arpège. Bouton [arranger] Modie le style de l’accompagnement.Cela vous permet de jouer une intro ou une outro avec l’accompagnement automatique ou d’utiliser des variations pour changer l’ambiance de l’accompagnement. Bouton [ ] Lit ou arrête l’accompagnement automatique. Bouton [tempo] Change le tempo du métronome et de l’accompagnement automatique. Écran Ache diverses informations selon l’opération en cours.Fonctions attribuées aux boutons de fonctionSignature rythmique, tempoMode/categoryNom du tone Boutons de fonction [f1] à [f4] Appuyez sur ces boutons pour sélectionner les paramètres achés en bas de l’écran ou pour exécuter une fonction. Cadran Bascule entre les paramètres et modie leurs valeurs. Bouton [exit] Annule une opération.Ce bouton peut également être utilisé pour quitter un écran. Bouton [enter] Conrme l’opération. Bouton [

Utilisez ces boutons pour sélectionner les paramètres et modier leurs valeurs. Maintenez les boutons enfoncés pour que la valeur change en continu.Appuyez sur l’autre bouton lorsque vous modiez la valeur en continu pour que la valeur change rapidement.Sur l’écran d’accueil, utilisez ces boutons pour modier les catégories de tone; et sur l’écran de liste, utilisez ces boutons pour passer d’une page à l’autre. BBouton [menu] Appuyez sur ce bouton pour acher le menu. Sélectionnez un paramètre pour eectuer des réglages précis.Pour plus d’informations, reportez-vous au «Reference Manual» (en anglais, sur le site Roland). Bouton [scene] Ache l’écran de sélection de scene. * Appuyez longuement sur le bouton [scene] pour acher l’écran de sauvegarde. Bouton [split/dual] Appuyez sur le bouton [split/dual] pour parcourir les paramètres dans l’ordre suivant: «Single» «Split»

«Dual».Genre: joue un seul tone.Split: Vous pouvez jouer de cet instrument en utilisant des tones diérents pour les parties gauche et droite du clavier, séparées par une touche que vous choisissez. Par exemple, vous pouvez aecter un son de basse à la main gauche et un son de piano à la main droite.Dual: Ce mode vous permet de jouer deux tones diérents en même temps, à chaque pression de touche. Bouton [ ] (Home) Retourne à l’écran d’accueil. Boutons [piano] [e.piano] [strings] [synth] (boutons de tone) Permettent de sélectionner des tones dans chaque catégorie. Bouton [Other] Sélectionne les tones pour d’autres catégories. Bouton [

] (Metronome) Permet d’allumer ou d’éteindre le métronome.Appuyez longuement sur le bouton [

(Metronome) pour acher l’écran des paramètres. Bouton [

] (Bluetooth) L’écran System > Bluetooth apparaît.Appuyez longuement sur le bouton [ ] (Bluetooth) pour commencer immédiatement l’appariement. Bouton [

] (Power) Permet de mettre sous ou hors tension.Pour éteindre l’instrument, appuyez longuement sur ce bouton. Curseur [volume] Règle le volume des haut-parleurs intégrés lorsque vous les utilisez, ou le volume du casque lorsqu’un casque est connecté. Molette Contrôle le pitch bend et la profondeur de modulation.4 Description de l’appareil Façade arrière

  • Pour éviter un dysfonctionnement ou une panne de l’équipement, veillez à toujours réduire le volume et à couper l’alimentation de tous les appareils avant de les connecter.Si huit piles nickel-hydrure métalliques ou alcalines AA disponibles dans le commerce sont installées, vous pouvez jouer sans connecter d’adaptateur secteur. * Lorsque vous retournez l’appareil, veillez à protéger les boutons et commandes pour ne pas les endommager. Veillez aussi à manipuler l’appareil avec soin. Ne le laissez pas tomber.

Retirez le cache des piles.

Installez les piles en vous assurant qu’elles sont correctement orientées.

Fermez le couvercle des piles.

  • Lorsque les piles sont faibles, l’écran indique «Battery Low!» Lorsque cela se produit, installez des piles neuves. * Si vous manipulez les piles incorrectement, il peut se produire une explosion ou une fuite de liquide. Veillez à respecter scrupuleusement toutes les consignes relatives aux piles dans les «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et les «NOTES IMPORTANTES» (dépliant «CONSIGNES DE SÉCURITÉ» et Mode d’emploi (p. 7)). GO:KEYS 5 Port adaptateur Wi-FiConnectez à ce port l’adaptateur sans l inclus avec RolandCloudConnect (vendu séparément).Vous pouvez utiliser Roland Cloud Connect et votre smartphone pour importer des contenus tels que des packs de sons et des packs de styles dans le GO:KEYS.Port USB memoryUtilisez ce port pour connecter une clé USB an de lire des chiers audio, ou pour enregistrer les paramètres et les données stockés sur cet instrument vers une clé USB. * Ne mettez pas l’instrument hors tension et ne débranchez pas la clé USB tant que l’écran ache le message «Executing...» (exécution en cours).Port USB computerConnectez ce port à votre ordinateur avec un câble USB.Vous pouvez ainsi transmettre et recevoir des données MIDI et audio avec cet instrument, ainsi qu’enregistrer ce que vous jouez sur cet instrument sous forme de signaux audio vers votre logiciel de séquençage (DAW). * N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données. * Cet instrument ne prend pas en charge l’USBPD (Power Delivery).Prise DC inConnectez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.Prise pedal holdConnectez ici un commutateur au pied (DP-2, vendu séparément) ou une pédale forte (DP-10, vendue séparément).Prise pedal ctrlConnectez ici un commutateur au pied (DP-2, vendu séparément), une pédale forte (DP-10, vendue séparément), ou une pédale d’expression (EV-5; vendue séparément). * Utilisez exclusivement la pédale d’expression spéciée. La connexion d’autres types de pédales d’expression risque d’endommager l’appareil ou de provoquer des dysfonctionnements.Prise mic inputBranchez ici un micro dynamique. * Aectation des broches de la prise mic input

1: GND2: HOT3: COLD※ 入力端子の場合1: GND 2: HOT3: COLD※ 出力端子の場合

TIP: HOTRING: COLDSLEEVE: GNDPrise AUX inputConnectez ici un périphérique audio.

Cela vous permet d’enregistrer l’audio d’entrée stéréo, ainsi que de mixer l’audio avec le son de cet instrument.

Vous pouvez régler le niveau de l’audio d’entrée et appliquer la fonction «center cancel» (annulation des bandes de fréquences centrales).Prises jack output R, L/monoConnectez ces prises à vos haut-parleurs, à votre équipement d’enregistrement et à d’autres appareils pour la sortie audio.Pour une sortie mono, connectez uniquement à la prise L/MONO.Prise phonesConnectez un casque ou des écouteurs (micro-casque) prenant en charge une entrée micro à quatre broches.Réglez le volume du micro du casque à partir de l’écran de mixage, accessible depuis [menu] [mixer]. GO:KEYS 3 Port USB memory/Roland WC-1

Utilisez ce port pour connecter une clé USB an de lire des chiers audio, ou pour enregistrer les paramètres et les données stockés sur cet instrument vers une clé USB.

Connectez à ce port l’adaptateur sans l inclus avec RolandCloudConnect (vendu séparément). Vous pouvez utiliser Roland Cloud Connect et votre smartphone pour importer des contenus tels que des packs de sons et des packs de styles dans le GO:KEYS. * Ne mettez pas l’instrument hors tension et ne débranchez pas la clé USB tant que l’écran ache le message «Executing...» (exécution en cours).Port USB computerConnectez ce port à votre ordinateur avec un câble USB.Vous pouvez ainsi transmettre et recevoir des données MIDI et audio avec cet instrument, ainsi qu’enregistrer ce que vous jouez sur cet instrument sous forme de signaux audio vers votre logiciel de séquençage (DAW). * N’utilisez pas de câble USB conçu uniquement pour charger un appareil. Les câbles uniquement conçus pour la charge ne peuvent pas transmettre de données. * Cet instrument ne prend pas en charge l’USBPD (Power Delivery).Prise DC inConnectez l’adaptateur secteur fourni à cette prise.Prise pedal holdConnectez ici un commutateur au pied (DP-2, vendu séparément) ou une pédale forte (DP-10, vendue séparément).Prises phones/outputConnectez votre casque, vos haut-parleurs ampliés, votre équipement d’enregistrement ou autres périphériques de sortie audio à ces prises. Façade inférieure (installation des piles) Utilisation de Roland Cloud Connect Vous pouvez utiliser Roland Cloud Connect (vendu séparément) et votre smartphone pour importer des contenus tels que des packs de sons et des packs de styles dans le GO:KEYS.

Consultez ce site Web pour plus de détails sur Roland Cloud Connect. https://roland.cm/wc1 * Si vous utilisez Roland Cloud Connect (vendu séparément), vous pouvez utiliser le contenu du pack de sons et du pack de styles sur la base d’un abonnement. * Veuillez noter que dans certains pays ou régions, il se peut qu’il ne soit pas possible d’utiliser le cloud de Roland pour le moment.5 Mise sous ou hors tension de l’appareil Mise sous tension

Déplacez le curseur [volume] jusqu’au niveau minimum pour réduire complètement le volume.

Appuyez sur le commutateur [

] (power) pour mettre l’appareil sous tension. Mise hors tension

Déplacez le curseur [volume] jusqu’au niveau minimum pour réduire complètement le volume.

] (power) enfoncé jusqu’à ce que l’écran ache «POWER OFF». Relâchez le bouton et l’alimentation s’éteint. NOTE N’interrompez jamais l’alimentation du GO:KEYS pendant une phase de lecture ou d’enregistrement, ou lors du chargement ou de la sauvegarde de données vers ou depuis la clé USB. Mise sous tension automatique au terme d’un délai (Auto O) L’alimentation de cet appareil s’éteint automatiquement pour économiser de l’énergie après un certain temps (20 minutes par défaut) depuis sa dernière utilisation ou depuis que ses boutons ou commandes ont été actionnés.

Lorsque l’appareil s’éteint automatiquement, toutes les données non enregistrées sont perdues. Enregistrez les données que vous souhaitez conserver avant que l’appareil ne s’éteigne.

Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto O. Notez que lorsque ce paramètre est désactivé, l’appareil peut consommer plus d’énergie. Pour plus de détails, reportez-vous au «Reference Manual» (en anglais) (Roland website).

Vous pouvez simplement remettre l’appareil sous tension lorsqu’il s’est éteint automatiquement. Consommation d’énergie lorsque l’appareil s’éteint automatiquement (mode OFF): 0,1 W Sélection du tone Un «tone» est la plus petite unité de son sur cet instrument. Il est constitué des données du générateur de son et des eets. Certains tones sont des «drum kits» (kits de percussions) qui fournissent un ensemble de sons de percussions. Dans un kit de percussions, diérents sons d’instruments de percussion sont émis en fonction de la touche (du numéro de note) que vous jouez. Sélection d’un tone (boutons de tone) Sélectionnez un tone à l’aide des boutons de tone.

Appuyez sur un bouton de tone. Le tone passe à celui attribué au bouton correspondant. Sélection d’un tone (écran d’accueil) Dans l’écran d’accueil, sélectionnez un tone.

Appuyez sur le bouton [ ] (Home).

Tournez la molette pour sélectionner un tone. Appuyez sur les boutons curseur [

] pour faire déler toutes les catégories (ou banques) dans l’ordre. REMARQUE Lors de la lecture en mode dual ou split, utilisez les boutons de fonction pour sélectionner une partie, puis sélectionnez le tone.6

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

AVERTISSEMENT À propos de la fonction d’extinction automatique (Auto O) L’appareil s’éteindra automatiquement après une période prédéterminée suivant la dernière interprétation musicale ou la dernière utilisation des boutons ou commandes (fonction Auto O). Si vous ne souhaitez pas que l’appareil s’éteigne automatiquement, désactivez la fonction Auto O (Reference Manual). Utilisez uniquement le support recommandé Cet appareil doit uniquement être utilisé avec un support recommandé par Roland. Ne placez pas l’appareil sur une surface instable Lorsque vous utilisez l’appareil avec un support recommandé par Roland, placez le support avec précaution sur une surface plane et stable. Si vous n’utilisez pas de support, vous devez toutefois vous assurer que l’emplacement d’installation de l’appareil ore une surface plane capable de supporter l’appareil et de l’empêcher d’osciller. Précautions lors de l’installation de l’appareil sur un support Veuillez vous conformer aux instructions fournies dans le Mode d’emploi lorsque vous installez l’appareil sur un support (Reference Manual). S’il n’est pas correctement installé, il peut en résulter une instabilité susceptible d’entraîner la chute de l’appareil ou le basculement du support et de provoquer des blessures. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur fourni et à la tension correcte Servez-vous exclusivement de l’adaptateur secteur fourni avec l’appareil. En outre, assurez-vous que la tension à l’installation correspond à la tension en entrée indiquée sur l’adaptateur secteur. Les autres adaptateurs secteur pouvant utiliser une polarité diérente ou être conçus pour une tension diérente, leur utilisation risque de provoquer des dégâts, des dysfonctionnements ou une électrocution. Utilisez uniquement le cordon d’alimentation fourni Utilisez uniquement le cordon d’alimentation inclus. Par ailleurs, le cordon d’alimentation fourni ne doit pas être utilisé avec un autre appareil. ATTENTION Utilisez uniquement le(s) support(s) spécié(s) Cet appareil est conçu pour être utilisé en combinaison avec des supports spéciques (KS-20X, KS-13, KS-11Z) fabriqués par Roland. S’il est utilisé en association avec d’autres supports, vous risquez de vous blesser si le produit chute ou bascule en raison d’un manque de stabilité. Évaluez les risques de sécurité avant d’utiliser des supports Même si vous tenez compte des avertissements mentionnés dans le Mode d’emploi, il peut arriver que le produit tombe du support ou que le support bascule suite à certaines manipulations. Prenez en considération tous les risques de sécurité avant d’utiliser ce produit. Veillez à ne pas vous pincer les doigts Veillez à ne pas vous pincer les doigts ou d’autres parties du corps dans le pupitre (vendu séparément) lorsque vous le xez. Si vous utilisez le pupitre en présence d’enfants, veillez à ce qu’un adulte assure leur surveillance et leur accompagnement. Gardez les pièces de petite taille hors de portée des enfants Rangez les vis fournies utilisées pour xer le pupitre (vendu séparément) dans un endroit sûr hors de portée des enfants, an d’éviter que les vis ne soient accidentellement avalées. Veillez à ne pas vous brûler Il se peut que les piles atteignent une température élevée. Veillez à ne pas vous brûler.7

Le son produit en appuyant sur les touches et les vibrations émises en jouant d’un instrument peuvent se transmettre à travers le sol ou les murs avec une intensité insoupçonnée. Faites donc attention à ne pas déranger vos voisins.

N’appliquez pas de force excessive sur le pupitre (vendu séparément).

N’utilisez pas des câbles de connexion munis d’une résistance intégrée. (GO:KEYS 5 seulement) Utilisation de mémoires externes

Veuillez observer les précautions suivantes lors de l’utilisation de dispositifs mémoire externes. Veillez également à observer toutes les précautions qui accompagnaient le dispositif mémoire externe.

Ne retirez pas le dispositif lorsqu’une opération de lecture ou d’écriture est en cours.

Pour éviter les dégâts dus à l’électricité statique, veillez à vous décharger de toute électricité statique avant d’utiliser le dispositif. Mise en garde concernant les émissions de fréquences radio

Les actions suivantes peuvent vous exposer à des poursuites judiciaires.

Désassembler ou modier l’appareil.

Retirer l’étiquette de certication apposée au dos de cet appareil.

Utilisation de cet appareil dans un pays autre que celui où il a été acheté Droit de propriété intellectuelle

L’enregistrement audio, l’enregistrement vidéo, la duplication, la révision, la distribution, la vente, la location, l’interprétation ou la diusion de matériel sous copyright (œuvre musicale ou visuelle, œuvre vidéo, diusion, interprétation en direct, etc.) appartenant à un tiers en partie ou en totalité sans autorisation du propriétaire du copyright sont interdits par la loi.

N’utilisez pas ce produit pour des actions qui enfreindraient un copyright détenu par un tiers. Nous déclinons toute responsabilité en matière d’infraction de copyright de tiers émanant de votre utilisation de ce produit.

Les droits d’auteurs relatifs au contenu de ce produit (les données de formes d’ondes sonores, les données de style, les motifs d’accompagnement, les données de phrase, les boucles audio et les données d’image) sont réservés par Roland Corporation.

Les acquéreurs de ce produit sont autorisés à utiliser le contenu (à l’exception des données de morceau telles que les morceaux de démonstration) susmentionné pour la création, l’exécution, l’enregistrement et la distribution d’œuvres musicales originales.

Les acquéreurs de ce produit ne sont PAS autorisés à extraire le contenu susmentionné sous sa forme d’origine ou une forme modiée, dans le but de distribuer le support enregistré dudit contenu ou de le mettre à disposition sur un réseau informatique.

Ce produit contient la plate-forme logicielle intégrée eParts d’eSOL Co.,Ltd. eParts est une marque commerciale d’eSOL Co., Ltd. au Japon. NOTES IMPORTANTES Alimentation électrique

Placez l’adaptateur secteur de sorte que le côté avec le texte soit orienté vers le bas. Utilisation des piles

Si les piles sont sur le point de s’épuiser, le son peut se déformer ou des interruptions du son peuvent se produire à des niveaux de volume élevés, mais cela n’indique aucunement un dysfonctionnement. Dans ce cas, remplacez les piles ou utilisez l’adaptateur secteur fourni.

Si vous utilisez cet appareil sur piles, utilisez des piles alcalines ou des batteries Ni-MH. Installation

Ne posez jamais d’objet sur le clavier. Ceci peut provoquer un dysfonctionnement (les touches du clavier peuvent par exemple cesser de produire du son).

Suivant le matériau et la température de la surface sur laquelle vous placez l’appareil, il est possible que ses pieds en caoutchouc décolorent ou détériorent la surface. Entretien du clavier

Veillez à ne pas écrire sur le clavier avec un stylo ou autre outil, et à ne pas estampiller ou marquer l’instrument. De l’encre peut s’inltrer dans les lignes de la surface et devenir indélébile.

N’apposez pas d’autocollants sur le clavier. Il se peut que vous ne puissiez pas retirer les autocollants utilisant une colle puissante, laquelle peut entraîner une coloration.

Pour retirer les saletés tenaces, utilisez un nettoyant pour clavier non abrasif disponible dans le commerce. Commencez par frotter légèrement. Si la saleté ne se détache pas, frottez en augmentant progressivement la pression tout en veillant à ne pas rayer les touches. Réparations et données

Avant de coner votre appareil à un réparateur, veillez à eectuer une sauvegarde des données qui sont stockées dessus, ou, si vous préférez, notez les informations dont vous avez besoin. Nous nous eorçons de préserver au mieux les données stockées sur l’appareil lorsque nous eectuons des réparations. Il peut toutefois arriver que la gestion de la mémoire soit endommagée physiquement, dans quel cas il peut être impossible de restaurer le contenu enregistré. Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu. Précautions supplémentaires

Toutes les données enregistrées sur l’appareil peuvent être perdues suite à une défaillance matérielle, une utilisation incorrecte ou autre. Pour vous protéger contre la perte irrécupérable de données, faites attention à eectuer une sauvegarde des données enregistrées sur l’appareil ou à noter par écrit les informations nécessaires, à votre convenance.

Roland décline toute responsabilité quand à la restauration de contenu enregistré qui aurait été perdu.

Ne frappez jamais l’écran et ne lui appliquez jamais de fortes pressions.

La marque du mot et les logos Bluetooth® sont des marques déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ces marques par Roland s’eectue sous licence.

Ce produit utilise le code source de μT-Kernel sous la licence T-License 2.0 octroyée par le T-Engine Forum (www.tron.org).

Ce produit inclut des composants logiciels tiers open source.

Copyright © 2009-2018 Arm Limited. Tous droits réservés. Copyright © 2018 STMicroelectronics. Tous droits réservés. Sous licence Apache, version 2.0 (la Licence); Vous pouvez obtenir une copie de la licence à l’adresse http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0

Copyright © 2018 STMicroelectronics. Tous droits réservés. Ce composant logiciel est protégé par ST sous licence BSD 3-Clause, dénommée ci-après la Licence; vous pouvez obtenir une copie de celle-ci à l’adresse https://opensource.org/licenses/BSD-3- Clause

Roland est une marque déposée ou une marque commerciale de Roland Corporation aux États- Unis ou dans d’autres pays.

Les noms d’entreprise et de produit mentionnés dans le présent document sont des marques ou des marques déposées de leurs propriétaires respectifs.8 Spécications principales

Générateur de sons ZEN-Core Clavier 61 touches (touches parallélipipédiques avec vélocité) Bluetooth Bluetooth Ver5.0 Prol: A2DP (Audio), GATT (MIDI over Bluetooth Low Energy) CODEC: SBC (avec prise en charge de la protection de contenu SCMS-T) Alimentation électrique Adaptateur secteur, pile alcaline (AA, LR6) ou pile Ni-MH (AA, HR6) x 8

  • L’utilisation de piles carbone-zinc est impossible. Consommation 9 W (en utilisant l’adaptateur secteur fourni)
  • Consommation d’énergie lorsque l’appareil s’éteint automatiquement (mode OFF): 0,1 W 7 W (en utilisant l’adaptateur secteur fourni)
  • Consommation d’énergie lorsque l’appareil s’éteint automatiquement (mode OFF): 0,1 W Autonomie prévue en cas d’utilisation continue Batterie Ni-MH (1900mAh): environ 6heures Piles alcalines: environ 5heures Batterie Ni-MH (1900mAh): environ 6heures Piles alcalines: environ 5heures Dimensions Sans pupitre MRGKS3/5 en option 950 (L) x 286 (P) x 87 (H) mm Avec pupitre MRGKS3/5 en option 950 (L) x 395 (P) x 245 (H) mm Poids 4,9 kg 5,5 kg (avec pupitre dédié) 4,5 kg 5,1 kg (avec pupitre dédié) Accessoires Démarrage rapide, dépliant «CONSIGNES DE SÉCURITÉ», adaptateur secteur, cordon d’alimentation Options Pupitre dédié: MRGKS3/5 Support de clavier: KS-11Z, KS-13, KS-20X Pédale forte: série DP Pédale d’expression: EV-5 Wireless Adapter: WC-1 Pupitre dédié: MRGKS3/5 Support de clavier: KS-11Z, KS-13, KS-20X Pédale forte: série DP Wireless Adapter: WC-1
  • Ce document décrit les caractéristiques techniques du produit telles qu’elles étaient à la date de publication du document. Pour obtenir les informations les plus récentes, consultez le site Web de Roland.