Ghibli & Wirbel HS R 110 - Balayeuse

HS R 110 - Balayeuse Ghibli & Wirbel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HS R 110 Ghibli & Wirbel au format PDF.

📄 92 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Ghibli & Wirbel HS R 110 - page 1
Voir la notice : Français FR Nederlands NL
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Techniques Balayeuse Ghibli & Wirbel HS R 110, moteur puissant, capacité de nettoyage élevée.
Dimensions Dimensions compactes pour un maniement facile dans les espaces réduits.
Poids Poids léger pour une manipulation aisée.
Type d'alimentation Électrique, avec câble d'alimentation de longueur adéquate.
Capacité du réservoir Réservoir de déchets de grande capacité pour un nettoyage prolongé.
Utilisation Idéale pour le nettoyage de surfaces intérieures et extérieures, adaptée aux environnements commerciaux.
Maintenance Facilité d'accès aux composants pour un entretien régulier, filtres et brosses remplaçables.
Sécurité Équipée de dispositifs de sécurité pour prévenir les accidents lors de l'utilisation.
Informations Générales Produit fiable, recommandé pour un usage intensif, garantie du fabricant incluse.

FOIRE AUX QUESTIONS - HS R 110 Ghibli & Wirbel

Comment démarrer la balayeuse Ghibli & Wirbel HS R 110 ?
Pour démarrer la balayeuse, assurez-vous que le réservoir est rempli et que le câble d'alimentation est branché. Appuyez sur le bouton d'alimentation situé sur le panneau de contrôle.
Que faire si la balayeuse ne s'allume pas ?
Vérifiez que la prise est fonctionnelle et que le câble d'alimentation est en bon état. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est correctement installé.
Comment nettoyer les brosses de la balayeuse ?
Pour nettoyer les brosses, retirez-les de l'appareil et rincez-les à l'eau tiède. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus. Assurez-vous qu'elles soient complètement sèches avant de les réinstaller.
Comment régler la hauteur de nettoyage ?
La hauteur de nettoyage peut être ajustée à l'aide du levier situé sur le côté de la balayeuse. Réglez-le en fonction de la surface à nettoyer.
Que faire si la balayeuse laisse des traces sur le sol ?
Vérifiez que les brosses ne sont pas usées et que le réservoir d'eau est bien rempli. Il est également conseillé de nettoyer le filtre régulièrement.
Comment stocker la balayeuse correctement ?
Pour un stockage optimal, videz le réservoir d'eau, nettoyez les brosses et rangez la balayeuse dans un endroit sec et frais, à l'abri des intempéries.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la balayeuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur local ou sur le site officiel de Ghibli & Wirbel.
Quelle est la capacité du réservoir d'eau de la balayeuse ?
La balayeuse Ghibli & Wirbel HS R 110 a une capacité de réservoir d'eau de 15 litres.

Questions des utilisateurs sur HS R 110 Ghibli & Wirbel

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HS R 110 - Ghibli & Wirbel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HS R 110 de la marque Ghibli & Wirbel.

MODE D'EMPLOI HS R 110 Ghibli & Wirbel

En cas de chargement de la machine sur le moyen de transport par l'intermédiaire de rampes, faire attention à la pente et au point critique, comme indiqué sur la figure suivante:

Données pour l'identification de la Balayeuse

Fig. 1 Etiquette d'identification

Les éventuelles demandes d'intervention doivent être adressées après avoir procédé à une analyse pointilleuse du problème technique, après en avoir établi si possible la cause ; il est dans tous les cas nécessaire de communiquer au technicien les données suivantes lors de la demande d'intervention :

Heures de travail. - Numéro de série. Le détail des défauts constatés. - Les contrôles effectués. - Les réglages effectués et leurs effets. - Alarmes visualisées (en cas de gestion électroniques). Eventuelles erreurs d'utilisation. - Toute autre information utile.

Pour les demandes d'assistance, s'adresser à un des centres d'assistance agréés.

Pièces détachées

Utiliser exclusivement des PIECES DETACHEES D'ORIGINE, contrôlées et ayant reçu l'agrement du constructeur. Ne pas attendre l'usure totale des composants, le remplacement d'un composant avant qu'il ne soit complètement usé assure un meilleur fonctionnement de la machine et permet d'éviter les réparations courteuses en cas de dommages.

Précautions nécessaires 37 Normes pour la mise en service de la balayeuse 37

NORMES à SUIVRE au COURS du fonctionnement 38

NORMES D'ENTRETIEN 40

BROSSSES 42

Brosse centrale 42 Démontage et remontage de la brosse centrale 42 Réglage de la brosse centrale 42 Remplacement des courroies de commande de la brosse centrale 44 Réglage de la tension des courroies de commande de la brosse centrale 44 Brosse latérale 46 Remplacement de la brosse latérale 46 Réglage de la brosse latérale 46

SYSTEME DE TRACTION 48

DIRECTION 48

FREIN DE SERVICE ET STATIONNEMENT 49

VENTILATEUR D'ASPIRATION 50

FILTRES APOSSIERE 52

Nettoyage des filtres 52 FLAP GARDE-POUSSIERE 53 Remplacement des flaps 53

BAC À DECHETS 54

INSTALLATION ELECTRIQUE 56

Batteries (option) et recharge 56 Entretien des batteries 57 Autonomie 57 Montage des batteries sur la balayeuse 57

CHARGEUR DE BATTERIE A BORD (OPTION) 60

CONFIGURATION DES BATTERIES AU PLOMB OU GEL 62

Table de configuration dipswitches 2 pour chargeur "SPE CBHF1-SM 24V. - 12A" (avec 2 batteries de 12V) 65 Table de configuration dipswitches 2 pour chargeur "SPE CBHD1 24V. - 13A JAPAN" (avec 2 batteries de 12V) 66 Table de configuration dipswitches 2 pour chargeur "SPE CBHF2-B 24V. - 25A" (avec 4 batteries de 6V) 68 Table de configuration dipswitches 2 pour chargeur "NORDELETTRONICA NE328 24V. - 25A" (avec N°2 batteries de 12V ou n°4 de 6V) 71

ASPIRATEUR À BORD (OPTION) 73

Démarrage / Arrêt de l'aspirateur 73 Remplacement du sac en papier 73 Caractéristiques techniques 73 Accessoires 73 Entretien et nettoyage 73

SCHEMA ELECTRIQUE 74/76

DESCRIPTION DES ALARMES (Diagnostic LED, page 32, Fig. 2 - Pos. 17)

OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTROLE ET ENTRETIEN 81

Programme d'entretien 81

RECHERCHE DES PANNES 86

INFORMATIONS DE SURETE 89

DEMOLITION DE LA MACHINE 89

CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES (1/2)
Prestations
Rendement horaire de nettoyage m2/h 6050
Largeur de nettoyage avec Brosse centrale mm 624
Largeur de nettoyage avec Brosse centrale + latérale droite mm 862,5
Largeur de nettoyage avec Brosse centrale + 2 latérales mm 1100
Vitesse max. de transfert Km/h 6.5
Vitesse max. en marche-arrête Km/h 3
Vitesse max. en travail Km/h 5.5
Pente max. en travail % 10
Pente max. % 12
Bruit (EN ISO 11201/2010)
Niveau de bruit sur le milieu de travail dB(A) 69,6
Vibrations (EN ISO 13754/2008)
Niveau des accélérations pondérées en fréquence m2/s < 0,5
Brosses
Longueur de la Brosse centrale mm 624
Diamètre de la Brosse latérale Ø mm 390
Système d'aspiration
Ventilateur d'aspiration (nr./type/diamètre) 1/centrifuge/Ø130
Fermeture aspiration (type)électrique
Système filtrant de la poussière
Système de filtration (nr./typo/matériel)3/cartouches/cellulose
Surface de filtrationm23
Secoureur des filtres avec fermeture automatique (type)électrique
Bac à déchets
Position du bac à déchetsarrière
CapacitéL 50
Vidangemanuel
Direction
Typemécanique avec volant
Espace minimum pour inversion en "U" (sans aspirateur avant)mm 1200
Moteurs électriques
Moteur de traction (nr. - tours/min - V - W)1 - 140 - 24 - 400
Moteur de la Brosse centrale (nr. - tours/min - V - W)1 - 3000 - 24 - 300
Moteur aspiration (nr. - tours/min - V - W)1 - 3000 - 24 - 180
Moteur de la Brosse latérale (nr. - tours/min - V - W)1 - 80 - 24 - 60
Puissance totaleW 940
Batterie
Nr. - V - Ah2 - 12 - 118
Dimensiones (longueur x largeur x hauteur) et poids total.mm 340 x 170 x 285 (kg.60)
Eau batteriedestillée
Autonomie (en heures)*2h. 40'
*L'autonomie dépend du type de batterie et de l'utilisation de la machine.
CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES (2/2)
Traction
Position arrière
Transmission
Type électric (avec avec diff érentiel électric)
Roues
Nr.1 Avant Ømm 248
Nr.2 Arrière Ømm 258
Freins
De service et stationnement (type) mécanique
Suspensions
Avant et arrière (type) rigid
Poids de la machine
Poids de machine prête à travailler(sans opérateur ni batterie) et bac à déchets videKg. 185
Instrumentations
Témoin batterie √
Accessoires en notation
Moteur/s électric/s √
Freins (Service et stationnement) √
Commande et soulèvement de la Brosse centrale et latérales √
Secouer des fi Itres poussière √
Fermeture aspiration
Système de releavage du fl ap
Clignotant d'urgence
klaxon
Signal marche arriere
fi Itre à poussière en cellulose
Accessoires sur demande
Brosse latérale gauche
Batterie "nr. - V - Ah" (dimensions) [autonomie en heures]*"4 - 6 - 180" (Longueur 240 x Largeur 190 x hauteur 285 mm) [4h. 30']
*L'autonomie dépend du type de batterie et de l'utilisation de la machine.
Aspirateur à bord√ avec moteur 24V - 500W - aspiration 110 mBar
débit d'air 39 L/s - accessories Ø35 mm
capacité du sac L 10
Dimensions de la machine

Ghibli & Wirbel HS R 110 - NORMES à SUIVRE au COURS du fonctionnement 38 - 1

Ghibli & Wirbel HS R 110 - NORMES à SUIVRE au COURS du fonctionnement 38 - 2

Les symboles ci-dessous ont pour fonction d'attirer l'attention du lecteur/utilisateur afin que soit garantie une utilisation à la fois correcte et sûre de la machine; leur signification exacte est la suivante:

Attention!

Rappel de la nécessité de respecter certaines règles de comportement afin de prévenir les risques de dommages à la machine et les situations dangereuses.

Danger!

Signale la présence de dangers relatifs à des risques résiduels auxquels l'opérateur doit prêter la plus grande attention pour prévenir blessures et dommages matériels.

Important!

Le présent manuel doit être soigneusement conservé, à un endroit permettant sa consultation immédiate en cas de besoin.

En cas de dépréciation ou de perte, faire la demande d'un nouvel exemplaire auprès du revendeur agréé ou directement auprès du fabricant.

Le fabricant se réserve la faculté d'apporter toute modification à la production sans être tenu de mettre à jour les manuels remis avant ces mêmes modifications.

Avant d'utiliser la BALAYEUSE, il est impératif de lire attentivement et de respecter ensuite les instructions de la présente notice.

Pour garantir l'efficacité maximum et la durée de vie de la machine, il est nécessaire de respecter scrupuleusement le tableau des opérations périodiques d'entretien.

Nous tenons à vous remercier d'avoir choisi cet équipement et restons à votre entière disposition pour tout besoin.

  1. Cette machine est destinée exclusivement à l'utilisation en tant que balayeuse. C'est pourquoi, pour tout autre emploi différent de sa destination, nous déclinons toute responsabilité en ce qui concerne les dommages pouvant s'ensuivre. Le risque est tout à fait à la charge de l'utilisateur.
  2. Cette machine ne convient pas à aspirer de substances toxiques et doit être classée dans la catégorie U.
  3. La balayeuse ne doit être utilisée que par du personnel formé et autorisé.
  4. Lors du stationnement, veiller à ce que la machine soit stable.
  5. À chaque fois que la machine est en service, s'assurer que personne n'est à proximité de la machine, notamment les enfants.
  6. Ne pas ouvrir le capot si le moteur est en fonction.
  7. Lors du transport, fixer la balayeuse au véhicule.
  8. La recharge de la batterie doit absolument se faire dans un endroit couvert et ventilé.
  9. L'écoulement des déchets ramassés doit se faire en conformité avec les lois nationales en vigueur en matière.
  10. Enlever la clé pour éviter tout usage abusif.

LUCEVERDE = batterie chargée; LUCE GIALLA = batterie semi-chargée; LUCE ROSSA = batterie déchargée.

  1. Interrupteur (à clé) d'allumage à deux positions
  1. Bouton d'actionnement du klaxon

Le bouton commande le klaxon.

  1. Témoin d'indication de l'état de charge de la batterie

Ce témoin indique avec plusieurs couleurs l'état de charge de la batterie. Au fur et à mesure que les batteries s'épuisent, la lumière passe de vert à jaune puis à rouge. LUMIÈRE VERTE = batteries chargées ; LUMIÈRE JAUNE = batteries semi-épuisées ; LUMIÈRE ROUGE = batteries épuisées.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Important! - 1

Cette pédale sert à faciliter le passage de matériel volumineux au-dessous du flap avant.

5. Pédale de frein 5 et poignée de blocage 5A

Cette pédale actionne le frein de service et de stationnement. La pédale 5 sert de patin sur les roues arrière et la poignée 5A bloque la pédale en position de stationnement.

6. Bouton de commande rotation des brosses

Il commande la rotation des brosses

Pos. A = La rotation des brosses est arrêtée; Pos. B = La rotation des brosses est actionnée; Pos. C = La rotation de la brosse principale et l'extral est actionnée.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Bouton de commande rotation des brosses - 1

7. Bouton marche avant ou arrière

Il Sert pour "selectionner" la direction de marche "AVANT ou ARRIRERE de la balayeuse. Pos.0 = Point mort; Pos. A = Marche avant; Pos. R = Marche arrirée.

Après avoir sélectionné la direction de marche, appuyer sur la pédale 11 pour aller dans la direction de marche sélectionnée.

! Attention!

Le dispositif fonctionne seulement avec opérateur assis correctement.

8. Bouton d'aspiration et secoueur de filtres

Il sert à ouvrir ou fermer l'aspiration et le fonctionnement du secoueur de filtres.

Pos. A = Aspiration fermée; Pos. B = Aspiration ouverte; Pos. C = Vibration des filtres activée.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Bouton d'aspiration et secoueur de filtres - 1

9. Levier du soulèvement/abaissement de la roue centrale

Lors des déplacements ou lorsque la machine est au repos, soulever la brosse centrale. Placer le levier sur la position "S" et le crocheter sur le propre cran d'arrêt. Pour abaisser la brosse, décrocher le levier de son cran d'arrêt et le placer sur la position "A".

Pos. A = Brosse abaissée; Pos. S = Brosse soulevée

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Levier du soulèvement/abaissement de la roue centrale - 1

Attention!

Lorsque la balayeuse est à l'arrêt, la Brosse centrale doit toujours être détachée du sol, afin d'éviter toute déformation (écrasement des poils de la Brosse).

10. Vis de réglage de la rosse centrale

Il sert à régler la brosse quand elle est usée ou quand elle laisse de la saleté durant le travail. (voir le paragraphe "réglage de la brosse centrale").

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Vis de réglage de la rosse centrale - 1

11. Pédale de marche

La pédale commande le déplacement de la machine.

Avant de presser la pédale, sélectionner la direction de marche comme décrit au "point 7".

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Pédale de marche - 1

Attention!

Le dispositif fonctionne seulement avec opérateur assis correctement.

12. Poignée de soulevement/abaissement de la brosse latérale

Lors des déplacements ou lorsque la machine est au repos, soulever la brosse latérale comme suit:

  • Placer la poignée sur position "S" pour soulever la brosse, serrer (sens des aiguilles d'une montre) la poignée pour bloquer la brosse.

Durant le travail, abaisser la brosse comme suit:

  • Dévisserez (sens contraire des aiguilles d'une montre) la poignée et la placer sur position "A" pour abaisser la brosse.

Pos. A = Brosse abaissée ; Pos. S = Brosse soulevée.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Poignée de soulevement/abaissement de la brosse latérale - 1

Attention!

Lorsque la balayeuse est à l'arrêt, la Brosse latérale doit toujours être débrayée du sol, afin d'éviter toute déformation (écrasement des poils de la Brosse).

13. Vis de réglage de la rosse latérale

Il sert à régler la brosse quand il est usé.

(voir le paragraphe "réglage de la brosse latérale").

Les fusibles réarmables ont pour fonction de protéger le circuit électrique et les moteurs des brosses ; un mauvais fonctionnement des moteurs ou de mauvaises manœuvres de l'opérateur peuvent provoquer l'intervention des fusibles thermiques. Réarmer les fusibles en appuyant dessus.

  1. Fusible réarmable pour la brosse latérale droite
  2. Fusible réarmable pour la brosse latérale gauche (option)

Il indique le nombre d'heures de travail effectuées.

Les clignotements de la LED indiquent les anomalies de la machine. Voir « DESCRIPTION DES ALARMES - Diagnostic LED »

La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée en conformité avec la Directive Communautaire sur les machines 2006/42/CE (Directive Machines) et ses modifications successives. Le responsable de la gestion de la machine doit impérativement se conformer aux directives communautaires ainsi qu'aux lois nationales en vigueur en ce qui concerne l'environnement de travail, afin de sauvegarder la sécurité et la santé des opérateurs. Avant la mise en marche, effectuer toujours les contrôles préliminaires.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Vis de réglage de la rosse latérale - 1

Attention!

L'utilisation de la machine est permise uniquement à l'opérateur autorisé. Afin d'éviter l'utilisation par des personnes non autorisées, enlever la clé de contact.

Ne pas effectuer de modifications, transformations ou applications sur la machine pouvant compromettre la sécurité.

Avant la mise en marche de la machine, vérifier si son fonctionnement ne met personne en danger.

S'abstenir de toute opération pouvant compromettre la stabilité de la machine.

Il est obligatoire d'employer des gants, lunettes de protection, etc., pendant le travail à l'extérieur, en cas de basse température ou en cas d'introduction d'huile.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 1

Danger!

Le responsable de la gestion de la machine ne doit pas simplement s'en tenir aux normes prévues par la législation, mais doit aussi veiller à la formation des opérateurs en ce qui concerne:

  • Les protections fixes et/ou mobiles doivent toujours rester dans leur logement, parfaitement fixées. Si pour n'importe quelle raison ces protections sont enlevées, déclenchées ou court-circuitées, il faut absolument rétablir leur bon fonctionnement avant de remettre la machine en marche.
  • Utiliser la machine uniquement dans des conditions techniquement parfaites et conformes à sa destination.
  • L'utilisation conforme à sa destination comprend également l'observation des instructions d'utilisation et d'entretien, ainsi que les conditions de révision et d'entretien.
  • Il est imperativement interdit d'aspirer des substances inflammables et/ou toxiques.
  • Il est absolument interdit de toucher les pièces en mouvement de la machine : si cela est inévitable, arrêtez d'abord le fonctionnement de la machine.
  • Il est interdit d'utiliser la machine dans un milieu dangereux et en cas de vapeurs ou de fumées toxiques parce que la machine est sans cabine.
  • Il est interdit le transport de personnes au-delà de l'opérateur.

Précautions nécessaires

  • La machine ne doit être utilisée que par des personnes formées et responsables. Lorsqu'on laisse la balayeuse sans surveillance, il faut enlever la clé 5 et l'arrêter par la pédale du frein 1 et levier de blocage 2.
  • Ne pas arrêter la machine sur un terrain incliné.

Attention!

Avant d'utiliser la balayeuse, contrôlez le niveau de liquide dans les batteries.

Normes pour la mise en service de la balayeuse

Vérifier que les brosses ne touchent pas le sol (levier 3 - poignée 4). Vérifier que la pédale de frein 1 soit débloquée.

Attention!

Presser sur la pédale pour la débloquer.

  • Insérer la clé dans l'interrupteur général 5 et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (par cette opération le système de commande général est mis sous tension). Actionner le ventilateur d'aspiration à l'aide de l'interrupteur 6 sur position "B" et les brosses à l'aide de l'interrupteur 7 sur position "C". Faire descendre les brosses.
  • Choisir le sens de marche avec l'interrupteur 8 et presser graduellement sur la pédale 9.

NORMES à SUIVRE au COURS du fonctionnement

Ne pas ramasser de cordes, fils de fer, feuilles, etc.

En présence d'objets volumineux et notamment légers (papier, feuilles, etc.) soulever le flap avant de la balayeuse en appuyant sur la pédale 4 (fig. 2). Cette manœuvre doit être effectuée le temps nécessaire au ramassage de ces objets.

Faire vibrer de temps à autre les filtres à l'aide du bouton 1 sur pos. "C" (Fig. 2).

En présence d'humidité sur le terrain à balayer, fermer l'aspiration du ventilateur à l'aide de l'interrupteur 8 sur pos. "A" (Fig. 2), afin d'éviter d'engorger le filtre d'aspiration.

Ne pas ramasser de mégots allumés ou de matériel incandescent.

Empêcher aux personnes étrangères au travail de s'approcher de la machine, notamment les enfants.

L'utilisation de la machine est permise uniquement aux opérateurs autorisés par le responsable de la gestion de la machine et étant à la reconnaissance du contenu du présent manuel.

Ces opérateurs doivent être des personnes physiquement et intellectuellement aptes et non pas sous l'effet d'alcool, drogues ou médicaments.

Verifier si:

  • Il n'y a pas d'objets étrangers tels que outils, chiffons, outillages, etc. sur la machine.
  • La machine après l'allumage ne fait pas de bruits étranges. Au cas où cela se produit, l'arrêter aussitôt et en repérer la cause.
  • Les protections de sécurité sont parfaitement fermées.

Au cours du nettoyage et de l'entretien de la machine ou du remplacement de pièces, arrêter toujours le moteur. Ne pas employer flammes libres, ne pas causer étincelles, ne pas fumer pendant le chargement de la batterie.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - NORMES à SUIVRE au COURS du fonctionnement - 1

Attention!

NE JAMAIS LAYER LA MACHINE AU JET D'EAU.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 1

Attention!

Pour toute sorte d'entretien, révision ou réparation, n'avoir recours qu'à un personnel spécialisé ou s'adresser à un atelier autorisé.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 1

ATTENTION! MACHINES ÉQUIPÉES AVEC LE CHARGEUR DE TÉLÉA BORD

Lorsque vous nettoyez la machine, il est important de s'assurer que l'eau ne pénètre pas dans le chargeur de batterie.

Larosse centrale est la partie qui ramasse les déchets et les verse dans le bac arrière.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 2

Attention!

Ne jamais ramasser des fils, cordes etc... car ils peuvent endommager les poils s'ils s'enroulent sur la brosse.

Démontage et remontage de larosse centrale

La brosse centrale peut être démontée du côté gauche de la balayeuse et les opérations de démontage et remontage devront être effectuées comme suit:

  • Ouvrir le volet 1 d'inspection de la brosse.
  • Dévisser l'écrou 2.
  • Décrocher le groupe-levier et le rouleau d'entraînement 3.
  • Extraire la Brosse 4. Enfiler la brosse centrale et aligner les repères sur les ailettes du support d'entraînement côté droit.
  • Monter le groupe 3 sur la brosse, les orifices 5 doivent s'accoupler sur les vis sans tête 6.
  • Visser l'écrou 2 jusqu'à ce que le support d'entraînement pénétre dans la Brosse.

Réglage de brosse centrale

Pour un bon fonctionnement, la brosse doit frôler le terrain, en y laissant une trace "A" de 3 cm de large.

  • Dévisser la vis 7 et la placer vers le haut ou le bas de l'œillet pour régler la trace.
  • Après le réglage, serrez la vis.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Réglage de brosse centrale - 1

Attention!

Lors de chaque démontage de la brosse centrale, ne pas oublier de régler la position de la brosse pour assurer un contact parfait avec le sol.

Lors du montage de la rosse centrale, suivre le sens de montage (voir "B" - "C").

Remplacement des courroies de commande de larosse centrale (fig.4a)

Les courroies devront être démontées sur le côté droit de la balayeuse comme suit:

  • Ouvrir le volet 1 d'inspection des courroies.
  • Desserrer le tenseur 2 et enlever la courroie "X"
  • Desserrer le tenseur 3 et enlever la courroie "Y"
  • Monter les nouvelles courroies
  • Répéter les mêmes opérations en sens contraire.

Réglage de la tension des courroies de commande de la rosse centrale (fig.4a)

Les tendeurs 2 et 3 réglement la tension des courroies de commande brose se centrale.

Si les courroies sont détendues, régler la tension comme suit:

(tenseur 2)

  • Desserrer le contre-écrou A. Pour tendre la courroie X, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la poignée B.
  • Serrer le contre-écrou A.

(tenseur 3)

Pour tendre la courroie Y, desserrer l'écrou C et le tendeur. Serrer l'écrou C.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Réglage de la tension des courroies de commande de la rosse centrale (fig.4a) - 1

Attention!

Il est important de tendre correctement la courroie.

Elle ne doit pas être trop tendue afin de ne pas solliciter excessivement les roulements.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 1

Brosse latérale (fig.4b)

Les brosses latérales ont pour but de nettoyer la saleté dans les coins et le long des bords et l'amener sur le sillage de la brosse centrale.

Remplacement de la rosse latérale (fig.4b)

  • Dévisser les trois écrous 1 pour enlever la brosse de son support.
  • Après le montage de la nouvelle brosse, exécuter les opérations de réglage.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Remplacement de la rosse latérale (fig.4b) - 1

Attention!

Lorsque la balayeuse est à l'arrêt, la brosse latérale doit toujours être détachée du sol, afin d'éviter toute déformation (écrasement des soies de la brosse).

Réglage de la rosse latérale (fig.4b)

Pour un bon fonctionnement, la Brosse doit frôler le terrain, en y laissant une trace "B".

  • Dévisser la vis 2 et la placer vers le haut ou bas de l'œillet pour régler la trace.
  • Après les réglages, serrer la vis 2.

La balayeuse est actionnée par un système électrique composé d'un moteur électrique 1, qui actionne les roues arrière et d'une centrale électronique 2 qui commande le fonctionnement de marche avant et marche arrière.

À l'aide du sélecteur 7 (fig. 2) sur le volant, on détermine la marche avant ou arrière et avec la pédale 11 (fig. 2) on règle la vitesse de la balayeuse.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Réglage de la rosse latérale (fig.4b) - 1

Attention!

Pour des raisons de sécurité, la balayeuse ne se met en service que si l'opérateur est à bord. Le poids de l'opérateur sur le siège exerce une pression sur l'interrupteur combiné qui autorise, à son tour, les commandes électriques.

La direction de marche est actionnée à l'aide du volant 1. Le volant ne nécessite pas de régulations.

Le frein a pour but d’arrêter la balayeuse en mouvement et d’en assurer la stabilité sur des surfaces inclinées.

Le freinage se fait à l'aide de tambour agissant sur la roue avant.

La commande pédale 1 est de type mécanique.

Pour bloquer la pédale en position de stationnement, procéder comme suit:

Appuyer sur la pédale 1 en fin de course. - Tirer le poignée 2 placée sur le tableau de bord.

Pour débloquer le frein, appuyer sur la pédale.

Lorsque le frein tend à ne pas bloquer la balayeuse, le régler à l'aide du réglage 3 placé sur la roue avant.

Le ventilateur d'aspiration 1 est l'objet qui sert à aspirer la poussière créée par les brosses.

Le ventilateur est actionné à l'aide d'un interrupteur 8 (fig. 2) sur pos. "B".

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 1

Attention!

En présence d'eau sur le sol à balayer, fermer l'aspiration au moyen de l'interrupteur 8 (fig. 2) sur pos. "A2.

Pendant les transferts avec la balayeuse, agir comme suit :

  • Fermer la rotation des brosses à l'aide de l'interrupteur 6 (fig. 2) sur pos. "A".
  • Soulever les brosses à l'aide d'un levier 9 et pommeau 12 (fig.2).
  • Fermer l'aspiration à l'aide d'un interrupteur 8 (fig. 2) sur pos. "A".

Les filtres 1 à poussière seront à filtrer l'air poussiéreux aspiré par le ventilateur et il faut donc toujours assurer leur bon fonctionnement.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 1

Attention!

Lorsque la balayeuse soulève la poussière, cela signifie que les fi ltres sont sales.

Si durant l'opération de balayage, la balayeuse soulève de la poussière, cela indique qu'il est nécessaire de procéder au nettoyage des filtres. Ce nettoyage s'effectue en procédant comme suit:

  • Pour moyen de l'interrupteur 8 (fig. 2) sur pos. "C", actionner le secoueur automatique 2 pendant 10 secondes.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 1

Attention!

Ne pas actionner l'interrupteur pendant longtemps pour éviter tout problème au niveau du circuit électrique.

  • Environ une fois par mois, pour effectuer un nettoyage plus en profondeur et obtenir ainsi un meilleur fonctionnement de la balayeuse, extraire les filtres et les nettoyer soigneusement à l'aide d'air comprimé ou, mieux encore, à l'aide d'un aspirateur, en commençant par l'intérieur des filtres, c'est-à-dire par la partie où la poussière a le plus tendance à se déposer. Au moment du remontage des filtres, vérifier que la garniture en caoutchouc doit bien être présente sur la partie inférieure.

La fonction des flaps est de protéger la balayeuse contre la poussière soulevée par la brosse centrale ; assurer donc le bon état et les replacer en cas de panne.

Remplacement des flaps

  • Desserrer les boulons de fixation.
  • Monter les nouveaux flaps 1-2-3-4 dans la même position en veillant à ce que ceux latéraux et arrêté restent toujours à 3-4 mm du sol.

Le bac à déchets 1 sert à collecter les ordures. Pour vider le bac, procédez comme suit:

  • Décrocher le levier de fermeture 2.
  • Enlever le bac 1 de son logement. Vider le bac à déchets.

Pour permettre en place le bac à déchets, maintenir soulevée sa partie antérieure et le pousser à l'aide du pied jusqu'à ce qu'il soit bien entré dans son logement. Le bord arrière A du bac à déchets doit être engagé sur les glissières supérieures B. Agir sur le levier de fermeture préva cet effet.

L'installation électrique à une tension de 24 V et est formée par :

  • un groupe de 2 batteries ("A") de 12 V - 140 Ah. ou 4 batteries ("B") de 6V-180Ah.

La balayeuse ne doit jamais être utilisée jusqu'à épuisement complet des batteries. Lorsque la lumière jaune du témoin 3 (fig. 2) est allumée, cela signifie que les batteries sont en train de s'épuiser.

Le témoin 3 (fig.2) signale, à l'aide de diverses couleurs (voir "description des commandes" - fig.2 - point 3)

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Remplacement des flaps - 1

Attention!

Ne pas attendre que la lumière rouge s'allume sur le témoin 3 (fig.1), car cela pourrait impliquer des inconvénients pour les batteries. Voir "Batteries et Recharge"

Batteries (option) et recharge

Pour recharger les batteries "A" ou "B", procéder comme suit :

  • Enlever la fiche 1 de la prise 2.
  • Brancher sur la prise 2 la fiche du chargeur de batterie (extérieur) ou la fiche du chargeur à bord fig.13 (option)
  • Les batteries sont prêtes pour la recharge.

Les batteries doivent toujours être propres et sèches, surtout les bornes. Selon le travail de la balayeuse, contrôlez le niveau de l'électrolyte dans les batteries et versez, si nécessaire, de l'eau distillée pour rétablir le niveau.

Contrôler de temps à autre le chargeur de batterie.

Assurer la ventilation de l'endroit où il faut recharger la batterie.

Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes libres, notamment lors de la charge.

Autonomie

La balayeuse a une autonomie de travail de 3 heures environ.

Au cas où l'autonomie s'avérait sensiblement inférieure, effectuer les contrôles suivants:

  • Vérifier que la Brosse ne presse pas trop fort sur le sol.
  • S'assurer de l'absence de : cordes, fils de fer etc... enroulés sur la Brosse centrale ou aux côtés de celui-ci, pouvant créer des frottements qui impliquent une absorption anormale.
  • Vérifier que la batterie au début du travail soit parfaitement chargée.

Montage des batteries sur la balayeuse

En cas de remplacement, remonter les batteries comme d'après le schéma "A" ou "B" fig. 12.

Lorsque la batterie est déchargée (voir témoin 3 fig.2), la recharger à l'aide du chargeur 1. Procéder comme suit:

LIRE attentivement le MANUEL 2 du chargeur 1 en dotation.

  • Extraire la fiche du chargeur. S'assurer que la tension du réseau électrique soit de 220V.
  • Brancher la prise du chargeur au réseau électrique. Le chargeur effectue un contrôle, successivement s'allume la témoins rouge 3 de début de charge.

Durant la phase de charge, les leds passent de Rouge 3 à Jaune 4 à Vert 5. Lorsque la batterie est complètement chargée, le chargeur s'éteint automatiquement.

  • Détacher dans le réseau électrique la fiche du chargeur et la mettre dans son logement. Vérifier le niveau de l'électrolyte de la batterie.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - LIRE attentivement le MANUEL 2 du chargeur 1 en dotation. - 1

Attention!

Pour des raisons de sécurité, ne pas démarrer la machine durant la recharge des batteries.

Les machines sont configurées pour les batteries au PLOMB ACIDE. Pour installer les batteries au GEL, il est nécessaire de remplacer le voyant 3 (fig. 2) avec un nouveau voyant prévu pour les batteries au GEL.

Le chargeur 1 est prédisposé pour la recharge des batteries au plomb ou Gel. Les étalonnages pour le type de batterie doivent être effectués en utilisant les interrupteurs (dipswitch) 2 (voir la photo) et consulter les "tables de configuration dipswitch pour chargeurs" - SPE CBHF1-SM 24V. - 12A et/ou SPE CBHD1 24V. - 13A version JAPAN (avec n°2 batterie de 12V) ou SPE CBHF2-B 24V. - 25A (avec n°4 batterie de 6V) et/ou NORDELETTRONICA NE328 24V - 25A (avec n°2 batterie de 12V ou n°4 de 6V).

Pour accéder aux commutateurs (dipswitches) 2 avec "chargeur SPE" (photo A), réchauffez la plaque adhésive 3 sur le chargeur 1 avec un pistolet air chaud 9 (max 50°C à 15 cm de distance) et la soulevez à l'aide d'un tournevis. Procédez aux réglages des dipswitches.

Pour accéder aux commutateurs (dipswitches) 2 avec "chargeur SPE version Japan" (photo B) et/ou "NORDELETTRONICA" (photo C), désassembler le chargeur de la machine et son bouchon 6. Procéder aux réglages des dipswitches avec un tournevis. Lorsque le réglage est terminé, remontez le chargeur.

FIG.13B

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 1

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 2

CHARGER "SPE" (JAPAN VERSION) CHA

Versione per giappone | Version for Japan | version para el Japon Version pour japan | Versie voor Japan

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 3

GER "NORDELETTRONICA"

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Attention! - 4

Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "SPE cbhf1-sm 24V. - 12A" (avec 2 batteries de 12V)

Sur les tables suivantes sont indiquées toutes les configurations des "dipswitch" pour la programmation du chargeur SPE CBHF1-SM 24V. - 12A

DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 pour sélectionner la COURBE DE CHARGE (exemple avec courbe 11 sélectionnée).

DIP 5, DIP 6, DIP 7 pour la sélection du COURANT.

DIP 8, pour la sélection de la TENSION DES BATTERIES (VB).

Dip 1 Dip 2Dip 3 Dip 4Courbe de charge
OFF ON ON ONON 1 (courbe pour batteries de traction type PLOMB-ACIDE "avec liquide")
ON OFF OFFON 6 (courbe pour batteries AGM et GEL et c'autres fabricants)
> OFF OFF ONOFF 11 (courbe pour batteries type GEL SONNENSCHEIN, DETA et d'autres fabricants)
Dip 5 Dip 6 Dip 7 Courant
ON ON ON 4A
OFF ON ON 8A
ON OFF ON 10A
OFF OFF ON 12A

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "SPE cbhf1-sm 24V. - 12A" (avec 2 batteries de 12V) - 1

Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "SPE CBHD1 24V. - 13A JAPAN" (avec 2 batteries de 12V)

Sur les tables suivantes sont indiquées toutes les configurations des "dipswitch" pour la programmation du chargeur SPE CBHD1 24V. - 13A JAPAN. DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 pour sélectionner la COURBE DE CHARGE (exemple avec courbe 1 sélectionnée).

Dip 1 Dip2 Dip 3Dip 4 Courbe de charge CourantVB (Tension)
>OFF OFF OFF OFF 1 (courbe IUla pour batteries type GEL EXIDE)10 24
OFF ON OFF OFF 2 (courbe UoU pour baterries type AGM)
ON OFF OFF OFF 3 (courbe UIa pour baterries type PLOMB-ACIDE"aveclique)"
ON ON OFF OFF 4 (courbe UIUo pour baterries type AGM DISCOVER)

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "SPE CBHD1 24V. - 13A JAPAN" (avec 2 batteries de 12V) - 1

Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "SPE cbhf2-b 24V - 25A" (avec 4 batteries de 6V)

Sur les tables suivantes sont indiquées toutes les configurations des "dipswitch" pour la programmation du chargeur SPE CBHF2-B 24V. - 25A DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 pour sélectionner la COURBE DE CHARGE (exemple avec courbe 11 sélectionnée).

DIP 5, DIP 6, DIP 7 pour la sélection du COURANT.

DIP 8, pour la sélection de la TENSION DES BATTERIES (VB).

Dip 1 Dip 2Dip 3 Dip 4Courode de charge
OFF ON ON ONON 1 (courbe pour batteries de traction type PLOMB-ACIDE "avec liquide")
ON OFF ON ONON 2 (courbe IUU0-AGM pour batteries ZENITH)
OFF ON OFF ONON 5 (courbe IUU0-AGM pour batteries FULL RIVER AGM)
ONOFFOFFON6 (courbe pour batteries de PLOMB-ACIDE et GEL scellées type, HAZE, Trojan et d'autres fabricants)
ON OFF ON ONOFF 10 (courbe UIa pour batteries OPTIMA (seulement pour batterie OPTIMA de12V)
> OFF OFF ONON 11 (courbe pour batteries type GEL SONNENSCHEIN, DETA et d'autres fabricants)
OFF ON OFFOFF 13 (courbe UIU0-OPTIMA)seulement pour batteries OPTIMA de 24V, 36V et 48V)
ON OFF OFFOFF 14 (courbe UIa-AGM pour batteries DISCOVER)
Dip 5 Dip 6 Dip 7 Courant Dip 8 VB
ON ON ON 15A ON 12
OFF ON OFF 20A ON 24
ON OFF ON 25A OFF 36
OFF OFF OFF 30A OFF 48

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "SPE cbhf2-b 24V - 25A" (avec 4 batteries de 6V) - 1

Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "NORDELETTRONICA NE328 24V.-25A" (avec n°2 batteries de 12V ou n°4 batteries de 6V)

Sur les tables suivantes sont indiquées toutes les configurations des "dipswitch" pour la programmation du chargeur NE328 24V. - 25A. S1, S2, S4 pour sélectionner la COURBE DE CHARGE.

S1 S2 S4Référence DIPSWITCHCourbe de chargeÉtat du LED jaune à la mise en marcheNombre de clignote-ments du LED vert à la mise en marche
OFF OFFOFF 1 IU0-Pb pourles batteries au plomb-acide OFF 1
ON ONOFF 2 IUaPb pour les batteries au plomb-acide OFF 2
OFF ONOFF 3 IUapour les batteries AGM Zeith OFF 3
ON OFFOFF 4 IUopour les batteries AGM EVi Discover OFF 4
OFF OFFON 5 IUopour les batteries au GEL AGM ON 1
ON ONON 6 IUoUpour les batteries au GEL Trojan ON 2
OFF ONON 7 IUOpour les batteries au GEL Sonnen-scheinGEL Sonnen-scheinON3
ON OFFON 8 IUlapour les batteries au GEL Sonnen-scheinGEL Sonnen-scheinON4

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "NORDELETTRONICA NE328 24V.-25A" (avec n°2 batteries de 12V ou n°4 batteries de 6V) - 1

S3 Fonction
- aucune

L'aspirateur 1 sert à aspirer la poussière et les petits déchets solides des espaces serrés, restreints qui sont difficilement accessibles. La saleté est récoltée dans le sac en papier 2. Il est conseillé de le remplacer quand il est presque plein.

Attention! Il est interdit d'aspirer des matériels combustibles, toxiques, acides et liquides. L'utilisation de l'aspirateur est permise à l'opérateur autorisé. Il est interdit de nettoyer l'aspirateur avec de l'eau ou un jet d'eau. Utiliser l'aspirateur seulement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. Le constructeur ne se retient pas responsable des dommages causés par un mauvais emploi.

Démarrage /arrêt de l'aspirateur

Appuyer sur l'interrupteur 3 pour démarrer et arrêter l'aspirateur.

Pos.0 = Aspirateur démarre; Pos. 1 = Aspirateur arrêté.

Attention! Avant de démarrer l'aspirateur, s'assurer d'avoir activé l'installation électrique au moyen de la clé de contact 1 fig. 2 sur position 1.

Remplacement du sac en papier

Décrocher les deux fermétures 4, enlever le couvercle 5, enlever le sac 2 et insérer le nouveau. Remettre le couvercle et le fermer avec ses fermétures.

Caractéristiques techniques

Moteur 24V, (pos.6), aspiration 110 mBar, débit d'air 39 Lt/h, capacité 10 Lt (sacchetto in carta per rifui "pos.2"). Accessoires de série Ø 35 (pos.7).

Accessoires (kit 7)

La dotation de série comprend, buse (A), pinceau (B), bouche d'aspiration (C), tuyau flexible (D), rallonge (E).

Entretien et nettoyage

Attention! Avant d'effectuer l'opération de nettoyage ou d'entretien, arrêtez l'aspirateur au moyen de l'interrupteur 6 sur position "0" et assurez-vous qu'il ne soit plus sous tension. Arrêtez la balayeuse avec la clé de contact 1 fig.2 sur pos. "0". Effectuez l'opération de nettoyage avec l'utilisation d'un drap.

X5A.1.1.28 (4)
A.1.1.30 (4)
X5
SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ÉLECTRICO SCHEME ÉLECTRIQUE - SCHALTPLAN - SCHAKELSCHEMAFIG.15 (2/2)

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Entretien et nettoyage - 1

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Entretien et nettoyage - 2

Couleurs de câblage (fig.15)

A-Azur

B-Blanc

C-Orange

G- jaune

H - Gris

L-Blue

M-Marron

N - Noir

R-Rouge

S-Rose

V - Vert

Z-Violet

exemple de décodage:

BN-Blanc/Noir

A-Hemelsblauw

B-Wit

C-Oranje

G-Geel

H-Grijs

L-Blauw

M-Bruin

N-Zwart

R-Rood

S-Roze

V-Groen

Z-Violet

Nr. ClignotmentsDescription des alarmes Solution
1Commande de marche deja actif lors de l'allumage: La machine a été mise en marche avec la commande de marche déjà activée.Relâchéz la commande de marche pour terminer le clignotement de la LED. Si cela ne se produit pas, il peut être nécessaire de régler le système d'accéléation.
2Une charge de batterie trop faible ou une tension insuffi sante due à un court-circuit. La tension lue par le système électrique est inférieure au seuil minimum pour un fonctionnement cor-rect et la version du système électrique est compatible avec la batterie installée. Dans le cas contraire, remplacez le système électrique.Vérifi ez que la batterie n'est pas trop déchargeée; sinon, rechar-gez-la. Comme alternative, vérif ez qu'il n'y a pas de branche-ments électriques desserrés. Si le problème ne se résout pas de cette maniere, remplacez le système.
3 Tensionmaximale sur la batterie.Indique que la tension de la batterie est trop élevé et risque d'endommager le régulateur.
4Moteur non branché ou contact défectueux sur le circuit du moteur. Se produit lorsque les brosses à charbon ne touchent pas correctement l'armature ou que les cables sont laches.Vérifi er les branchements, le fonctionnement et l'intégrité du moteur.
5 Défautà l'intérieur du régulateur ou mise à la terre du moteur.Il peut s'agir d'une fuite de courant négatif sur le circuit du moteur ; sinon, vérifi er le régulateur.
6
7Température trop élevé du circuit électrique; se produit lorsque la température du mosfet est supérieure à 75 °C +/- 5 °C, par exemple : si la machine a fonctionné dans des condi-tions de surcharge ou sur des pentes trop élevées pendant une longue période ou avec une température supérieure à 40 °C. Celà peut également se produit en cas d'anomalie d'absorption de courant causée par les enroulements du moteur endommages.Attendez que la température baisse.
8Le moteur tourne déjà au démarrage. Le clignotement in-dique qu'il est en train de démarrer la machine (ou le moteur) lorsque celle-ci est déjà en mouvement.Arrêtez la machine puis répétez la procédure de démarrage.
9Anomalie logicielle du microcontrôleur ou problème hard-ware. Se produit en cas de défaut des circuits de mesure du courant et de la charge.Essayez d'arrête et de redémarrer la machine. Si l'anomalie apparaît toujours, le régulateur doit être vérifi e.
10Batterie faible,ILA indique que le système de blocage des brosses est intervenu.Rechargez la batterie.
  1. La balayeuse doit être révisée par un technicien spécialisé, qui devra contrôler les conditions de sécurité de la machine ou la présence de dommages ou de défauts éventuels dans les cas suivants : Avant la mise en marche.
  2. Avec des modifications ou des réparations. Périodiquement, comme d'après le tableau "Opérations périodiques d'entretien et de contrôle".
  3. Tous les six mois vérifier l'efficacité des dispositifs de sécurité; la révision doit être exécutée par un personnel spécialisé et autorisé. En vue de garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, la machine doit être révisée par un personnel agréé tous les 5 ans.
  4. Le responsable de la gestion de la machine doit effectuer un contrôle annuel sur l'état de la balayeuse. Au cours de ce contrôle, il doit vérifier si la machine est toujours bien conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Après avoir exécuté le contrôle, il doit appliquer à la machine une plaquette attestant l'essai effectué.
Programme d'entretienA effectuer toutes les heures....
8401505001500
1 Contrôle le niveau du liquide de la batteriex
2 Contrôle les balais du moteur de tractionx
3 Contrôle les balais du moteur commande brosse centralex
4 Contrôle les balais du moteur commande brosse latéralex
5S'assurer que la Brosse centrale est libre des fils et des cordes, etc.x
6 Contrôle le filtre à poussièrex
7 Remplacer le filtre à poussièrex
8 Contrôle la largeur de trace de la Brosse latéralex
9 Contrôle la tension des courroiesx
Default Cause Remede
La machine ne ramasse pas d'ordures lourdes et laisse des traces de salété lors du fonctionnement.Vitesse d'avance excessive. Diminuer la vitesse d'avance. Trace trop légère. Régler la trace. Brosse usé. Régler la trace ou remplanquer la brosse. Brosses avec les soies pliées ou avec fiès de fer, cordes etc... enroulés.Enlever.
Excès de poussière sur le sol ou sortant des flaps.Filtre à poussière bouché. Nettoyer le fi litre. Flaps mal régles ou usés. Régler ou replacer les flaps.
La machine ne ramasse pas d'objets volumi-neux, tels que papier, feuilles, etc.Le lève-flap avant ne marche pas. Contrôle / Réparer toute avarie éventuelle.
Ordures lancées en avant. Flap avant cassé. Remplacer.
Le flap avant est soulevé par la brosse.Flap trop long.Remplacer.
Usure excessive de la brosse.Trace trop marquée. Surface à nettoyer très abrasive.Régler /Utiliser la moindre largeur de la trace.
Bruit excessif ou ALTERé de la brosse.Objets enroulés sur la brosse.Enlever.
La brosse centrale ne tourne pas.Courroies de commande brosse cassées.Remplacer couroie/s cassé/s.
Le moteur électrique de commande brosse centrale et latérale ne fonctionné pas.Moteurs ou ses brosses au carbon usés. Fusibles grillés.Remplacer moteurs ou ses brosses. Remplacer.
Le bac à déchets perd son contentu.Joint du bac cassé. Bac trop plein.Remplacer. Vider.
L'avance ou la marche-arrête ne fonctionnent pas.Débranchement des cables d'alimentation moteur. Pédale de avance défectueuse. Unité électronique défectueuse. Fusible principal grillé.Vérifi er les branchements. Contrôler. Contrôler. Remplacer.
La batterie ne maintain pas sa charge.Manque de liquide dans la batterie. Elément batterie en court-circuit. Moteurs électriques surcharge. Bornes liaison batterie lentes. Cordes ou fiès enroulés sur la brosse centrale. Roulements bloqués. Trace de la brosse trop marquée.Rétabir le niveau. Remplacer la batterie. Contrôler l'absorption de chaque moteur. Contrôler ou évientuelles serrer. Enlever. Remplacer. Régler /Utiliser la moindre largeur de la trace.
La batterie s'épuise rapidement.Temps de charge régèle trop bas. Elément batterie épuisés.Régler le temps de charge. Remplacer la batterie.
Le vibrateur électrique ne fonctionne pas.Relais défectueuse. Fusible grillé. Absorption excessive moteur causée par: > bails du moteur usés > roulements sales ou usés > induit ou enroulement grilléRemplacer. Remplacer. Remplacer. Remplacer. Remplacer.
Le fusible vibrateur est grillé.Absorption excessive moteur. Fusible grillé. Câbles détachés ou court-circuit.(Voir ci-dessus) Remplacer. Contrôler ou Réparer l'installation.
L'électro-ventilateur d'aspiration ne fonction pas.Électro-ventilateur endommagé. Fusible grillé. Câbles détachés ou court-circuit.Remplacer. Remplacer. Contrôler ou Réparer l'installation.

FEHLERSUCHE

Quant aux opérations de nettoyage et de lavage de la machine, utilise avec précaution les détergents agressifs, les acides, etc.

S'en tenir aux instructions du producteur des détergents et, au besoin, utiliser des vêtements de protection (tels que survêtements, gants, lunettes, etc.) - voir les directives CEE en matière.

Atmosphère explosive:

La machine n'a pas été prévue pour travailler dans des milieux où la présence de gaz, poussières ou vapeurs explosives pourrait s'avérer ; c'est pourquoi son utilisation est INTERDITE, au cas où on releverait de telles conditions.

Élimination de substances nocives:

Quant à l'élimination du matériel ramassé, des filtres de la machine et du matériel épissé tels que batteries, huile du moteur etc., s'en tenir aux lois en vigueur en matière d'élimination et d'épuration.

Demolition de la machine

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Demolition de la machine - 1

Il est recommandé de remettre la machine à un centre de collecte agréé pour la démolition et l'élimination des déchets, en particulier des déchets tels que huiles, filtres et batteries. Les parties en ABS et les parties métalliques peuvent être éliminées comme matières premières secondaires. Les tuyaux et les garnitures en caoutchouc ainsi que les éléments en plastique et fibres de verre doivent être remis aux entreprises de nettoyage urbain.

Ghibli & Wirbel HS R 110 - Demolition de la machine - 2

L'emballage de la machine est recyclable; on doit le consigner aux opérateurs autorisés.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Ghibli & Wirbel

Modèle : HS R 110

Catégorie : Balayeuse