HS R 110 - Balayeuse Ghibli & Wirbel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil HS R 110 Ghibli & Wirbel au format PDF.
| Caractéristiques Techniques | Balayeuse Ghibli & Wirbel HS R 110, moteur puissant, capacité de nettoyage élevée. |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour un maniement facile dans les espaces réduits. |
| Poids | Poids léger pour une manipulation aisée. |
| Type d'alimentation | Électrique, avec câble d'alimentation de longueur adéquate. |
| Capacité du réservoir | Réservoir de déchets de grande capacité pour un nettoyage prolongé. |
| Utilisation | Idéale pour le nettoyage de surfaces intérieures et extérieures, adaptée aux environnements commerciaux. |
| Maintenance | Facilité d'accès aux composants pour un entretien régulier, filtres et brosses remplaçables. |
| Sécurité | Équipée de dispositifs de sécurité pour prévenir les accidents lors de l'utilisation. |
| Informations Générales | Produit fiable, recommandé pour un usage intensif, garantie du fabricant incluse. |
FOIRE AUX QUESTIONS - HS R 110 Ghibli & Wirbel
Questions des utilisateurs sur HS R 110 Ghibli & Wirbel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Balayeuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice HS R 110 - Ghibli & Wirbel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil HS R 110 de la marque Ghibli & Wirbel.
MODE D'EMPLOI HS R 110 Ghibli & Wirbel
En cas de chargement de la machine sur le moyen de transport par l'intermédiaire de rampes, faire attention à la pente et au point critique, comme indiqué sur la figure suivante:
Données pour l'identification de la Balayeuse
Fig. 1 Etiquette d'identification
Les éventuelles demandes d'intervention doivent être adressées après avoir procédé à une analyse pointilleuse du problème technique, après en avoir établi si possible la cause ; il est dans tous les cas nécessaire de communiquer au technicien les données suivantes lors de la demande d'intervention :
Heures de travail. - Numéro de série. Le détail des défauts constatés. - Les contrôles effectués. - Les réglages effectués et leurs effets. - Alarmes visualisées (en cas de gestion électroniques). Eventuelles erreurs d'utilisation. - Toute autre information utile.
Pour les demandes d'assistance, s'adresser à un des centres d'assistance agréés.
Pièces détachées
Utiliser exclusivement des PIECES DETACHEES D'ORIGINE, contrôlées et ayant reçu l'agrement du constructeur. Ne pas attendre l'usure totale des composants, le remplacement d'un composant avant qu'il ne soit complètement usé assure un meilleur fonctionnement de la machine et permet d'éviter les réparations courteuses en cas de dommages.
Précautions nécessaires 37 Normes pour la mise en service de la balayeuse 37
NORMES à SUIVRE au COURS du fonctionnement 38
NORMES D'ENTRETIEN 40
BROSSSES 42
Brosse centrale 42 Démontage et remontage de la brosse centrale 42 Réglage de la brosse centrale 42 Remplacement des courroies de commande de la brosse centrale 44 Réglage de la tension des courroies de commande de la brosse centrale 44 Brosse latérale 46 Remplacement de la brosse latérale 46 Réglage de la brosse latérale 46
SYSTEME DE TRACTION 48
DIRECTION 48
FREIN DE SERVICE ET STATIONNEMENT 49
VENTILATEUR D'ASPIRATION 50
FILTRES APOSSIERE 52
Nettoyage des filtres 52 FLAP GARDE-POUSSIERE 53 Remplacement des flaps 53
BAC À DECHETS 54
INSTALLATION ELECTRIQUE 56
Batteries (option) et recharge 56 Entretien des batteries 57 Autonomie 57 Montage des batteries sur la balayeuse 57
CHARGEUR DE BATTERIE A BORD (OPTION) 60
CONFIGURATION DES BATTERIES AU PLOMB OU GEL 62
Table de configuration dipswitches 2 pour chargeur "SPE CBHF1-SM 24V. - 12A" (avec 2 batteries de 12V) 65 Table de configuration dipswitches 2 pour chargeur "SPE CBHD1 24V. - 13A JAPAN" (avec 2 batteries de 12V) 66 Table de configuration dipswitches 2 pour chargeur "SPE CBHF2-B 24V. - 25A" (avec 4 batteries de 6V) 68 Table de configuration dipswitches 2 pour chargeur "NORDELETTRONICA NE328 24V. - 25A" (avec N°2 batteries de 12V ou n°4 de 6V) 71
ASPIRATEUR À BORD (OPTION) 73
Démarrage / Arrêt de l'aspirateur 73 Remplacement du sac en papier 73 Caractéristiques techniques 73 Accessoires 73 Entretien et nettoyage 73
SCHEMA ELECTRIQUE 74/76
DESCRIPTION DES ALARMES (Diagnostic LED, page 32, Fig. 2 - Pos. 17)
OPÉRATIONS PÉRIODIQUES DE CONTROLE ET ENTRETIEN 81
Programme d'entretien 81
RECHERCHE DES PANNES 86
INFORMATIONS DE SURETE 89
DEMOLITION DE LA MACHINE 89
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES (1/2) | |
| Prestations | |
| Rendement horaire de nettoyage m2/h 6050 | |
| Largeur de nettoyage avec Brosse centrale mm 624 | |
| Largeur de nettoyage avec Brosse centrale + latérale droite mm 862,5 | |
| Largeur de nettoyage avec Brosse centrale + 2 latérales mm 1100 | |
| Vitesse max. de transfert Km/h 6.5 | |
| Vitesse max. en marche-arrête Km/h 3 | |
| Vitesse max. en travail Km/h 5.5 | |
| Pente max. en travail % 10 | |
| Pente max. % 12 | |
| Bruit (EN ISO 11201/2010) | |
| Niveau de bruit sur le milieu de travail dB(A) 69,6 | |
| Vibrations (EN ISO 13754/2008) | |
| Niveau des accélérations pondérées en fréquence m2/s < 0,5 | |
| Brosses | |
| Longueur de la Brosse centrale mm 624 | |
| Diamètre de la Brosse latérale Ø mm 390 | |
| Système d'aspiration | |
| Ventilateur d'aspiration (nr./type/diamètre) 1/centrifuge/Ø130 | |
| Fermeture aspiration (type) | électrique |
| Système filtrant de la poussière | |
| Système de filtration (nr./typo/matériel) | 3/cartouches/cellulose |
| Surface de filtration | m23 |
| Secoureur des filtres avec fermeture automatique (type) | électrique |
| Bac à déchets | |
| Position du bac à déchets | arrière |
| Capacité | L 50 |
| Vidange | manuel |
| Direction | |
| Type | mécanique avec volant |
| Espace minimum pour inversion en "U" (sans aspirateur avant) | mm 1200 |
| Moteurs électriques | |
| Moteur de traction (nr. - tours/min - V - W) | 1 - 140 - 24 - 400 |
| Moteur de la Brosse centrale (nr. - tours/min - V - W) | 1 - 3000 - 24 - 300 |
| Moteur aspiration (nr. - tours/min - V - W) | 1 - 3000 - 24 - 180 |
| Moteur de la Brosse latérale (nr. - tours/min - V - W) | 1 - 80 - 24 - 60 |
| Puissance totale | W 940 |
| Batterie | |
| Nr. - V - Ah | 2 - 12 - 118 |
| Dimensiones (longueur x largeur x hauteur) et poids total. | mm 340 x 170 x 285 (kg.60) |
| Eau batterie | destillée |
| Autonomie (en heures)* | 2h. 40' |
| *L'autonomie dépend du type de batterie et de l'utilisation de la machine. | |
| CHARACTERISTIQUES TECHNIQUES (2/2) | |
| Traction | |
| Position arrière | |
| Transmission | |
| Type électric (avec avec diff érentiel électric) | |
| Roues | |
| Nr.1 Avant Ømm 248 | |
| Nr.2 Arrière Ømm 258 | |
| Freins | |
| De service et stationnement (type) mécanique | |
| Suspensions | |
| Avant et arrière (type) rigid | |
| Poids de la machine | |
| Poids de machine prête à travailler(sans opérateur ni batterie) et bac à déchets vide | Kg. 185 |
| Instrumentations | |
| Témoin batterie √ | |
| Accessoires en notation | |
| Moteur/s électric/s √ | |
| Freins (Service et stationnement) √ | |
| Commande et soulèvement de la Brosse centrale et latérales √ | |
| Secouer des fi Itres poussière √ | |
| Fermeture aspiration | √ |
| Système de releavage du fl ap | √ |
| Clignotant d'urgence | √ |
| klaxon | √ |
| Signal marche arriere | √ |
| fi Itre à poussière en cellulose | √ |
| Accessoires sur demande | |
| Brosse latérale gauche | |
| Batterie "nr. - V - Ah" (dimensions) [autonomie en heures]* | "4 - 6 - 180" (Longueur 240 x Largeur 190 x hauteur 285 mm) [4h. 30'] |
| *L'autonomie dépend du type de batterie et de l'utilisation de la machine. | |
| Aspirateur à bord | √ avec moteur 24V - 500W - aspiration 110 mBar |
| débit d'air 39 L/s - accessories Ø35 mm | |
| capacité du sac L 10 | |
| Dimensions de la machine | |


Les symboles ci-dessous ont pour fonction d'attirer l'attention du lecteur/utilisateur afin que soit garantie une utilisation à la fois correcte et sûre de la machine; leur signification exacte est la suivante:
Attention!
Rappel de la nécessité de respecter certaines règles de comportement afin de prévenir les risques de dommages à la machine et les situations dangereuses.
Danger!
Signale la présence de dangers relatifs à des risques résiduels auxquels l'opérateur doit prêter la plus grande attention pour prévenir blessures et dommages matériels.
Important!
Le présent manuel doit être soigneusement conservé, à un endroit permettant sa consultation immédiate en cas de besoin.
En cas de dépréciation ou de perte, faire la demande d'un nouvel exemplaire auprès du revendeur agréé ou directement auprès du fabricant.
Le fabricant se réserve la faculté d'apporter toute modification à la production sans être tenu de mettre à jour les manuels remis avant ces mêmes modifications.
Avant d'utiliser la BALAYEUSE, il est impératif de lire attentivement et de respecter ensuite les instructions de la présente notice.
Pour garantir l'efficacité maximum et la durée de vie de la machine, il est nécessaire de respecter scrupuleusement le tableau des opérations périodiques d'entretien.
Nous tenons à vous remercier d'avoir choisi cet équipement et restons à votre entière disposition pour tout besoin.
- Cette machine est destinée exclusivement à l'utilisation en tant que balayeuse. C'est pourquoi, pour tout autre emploi différent de sa destination, nous déclinons toute responsabilité en ce qui concerne les dommages pouvant s'ensuivre. Le risque est tout à fait à la charge de l'utilisateur.
- Cette machine ne convient pas à aspirer de substances toxiques et doit être classée dans la catégorie U.
- La balayeuse ne doit être utilisée que par du personnel formé et autorisé.
- Lors du stationnement, veiller à ce que la machine soit stable.
- À chaque fois que la machine est en service, s'assurer que personne n'est à proximité de la machine, notamment les enfants.
- Ne pas ouvrir le capot si le moteur est en fonction.
- Lors du transport, fixer la balayeuse au véhicule.
- La recharge de la batterie doit absolument se faire dans un endroit couvert et ventilé.
- L'écoulement des déchets ramassés doit se faire en conformité avec les lois nationales en vigueur en matière.
- Enlever la clé pour éviter tout usage abusif.
LUCEVERDE = batterie chargée; LUCE GIALLA = batterie semi-chargée; LUCE ROSSA = batterie déchargée.
- Interrupteur (à clé) d'allumage à deux positions
- Bouton d'actionnement du klaxon
Le bouton commande le klaxon.
- Témoin d'indication de l'état de charge de la batterie
Ce témoin indique avec plusieurs couleurs l'état de charge de la batterie. Au fur et à mesure que les batteries s'épuisent, la lumière passe de vert à jaune puis à rouge. LUMIÈRE VERTE = batteries chargées ; LUMIÈRE JAUNE = batteries semi-épuisées ; LUMIÈRE ROUGE = batteries épuisées.

Cette pédale sert à faciliter le passage de matériel volumineux au-dessous du flap avant.
5. Pédale de frein 5 et poignée de blocage 5A
Cette pédale actionne le frein de service et de stationnement. La pédale 5 sert de patin sur les roues arrière et la poignée 5A bloque la pédale en position de stationnement.
6. Bouton de commande rotation des brosses
Il commande la rotation des brosses
Pos. A = La rotation des brosses est arrêtée; Pos. B = La rotation des brosses est actionnée; Pos. C = La rotation de la brosse principale et l'extral est actionnée.

7. Bouton marche avant ou arrière
Il Sert pour "selectionner" la direction de marche "AVANT ou ARRIRERE de la balayeuse. Pos.0 = Point mort; Pos. A = Marche avant; Pos. R = Marche arrirée.
Après avoir sélectionné la direction de marche, appuyer sur la pédale 11 pour aller dans la direction de marche sélectionnée.
! Attention!
Le dispositif fonctionne seulement avec opérateur assis correctement.
8. Bouton d'aspiration et secoueur de filtres
Il sert à ouvrir ou fermer l'aspiration et le fonctionnement du secoueur de filtres.
Pos. A = Aspiration fermée; Pos. B = Aspiration ouverte; Pos. C = Vibration des filtres activée.

9. Levier du soulèvement/abaissement de la roue centrale
Lors des déplacements ou lorsque la machine est au repos, soulever la brosse centrale. Placer le levier sur la position "S" et le crocheter sur le propre cran d'arrêt. Pour abaisser la brosse, décrocher le levier de son cran d'arrêt et le placer sur la position "A".
Pos. A = Brosse abaissée; Pos. S = Brosse soulevée

Attention!
Lorsque la balayeuse est à l'arrêt, la Brosse centrale doit toujours être détachée du sol, afin d'éviter toute déformation (écrasement des poils de la Brosse).
10. Vis de réglage de la rosse centrale
Il sert à régler la brosse quand elle est usée ou quand elle laisse de la saleté durant le travail. (voir le paragraphe "réglage de la brosse centrale").

11. Pédale de marche
La pédale commande le déplacement de la machine.
Avant de presser la pédale, sélectionner la direction de marche comme décrit au "point 7".

Attention!
Le dispositif fonctionne seulement avec opérateur assis correctement.
12. Poignée de soulevement/abaissement de la brosse latérale
Lors des déplacements ou lorsque la machine est au repos, soulever la brosse latérale comme suit:
- Placer la poignée sur position "S" pour soulever la brosse, serrer (sens des aiguilles d'une montre) la poignée pour bloquer la brosse.
Durant le travail, abaisser la brosse comme suit:
- Dévisserez (sens contraire des aiguilles d'une montre) la poignée et la placer sur position "A" pour abaisser la brosse.
Pos. A = Brosse abaissée ; Pos. S = Brosse soulevée.

Attention!
Lorsque la balayeuse est à l'arrêt, la Brosse latérale doit toujours être débrayée du sol, afin d'éviter toute déformation (écrasement des poils de la Brosse).
13. Vis de réglage de la rosse latérale
Il sert à régler la brosse quand il est usé.
(voir le paragraphe "réglage de la brosse latérale").
Les fusibles réarmables ont pour fonction de protéger le circuit électrique et les moteurs des brosses ; un mauvais fonctionnement des moteurs ou de mauvaises manœuvres de l'opérateur peuvent provoquer l'intervention des fusibles thermiques. Réarmer les fusibles en appuyant dessus.
- Fusible réarmable pour la brosse latérale droite
- Fusible réarmable pour la brosse latérale gauche (option)
Il indique le nombre d'heures de travail effectuées.
Les clignotements de la LED indiquent les anomalies de la machine. Voir « DESCRIPTION DES ALARMES - Diagnostic LED »
La machine décrite dans le présent manuel a été réalisée en conformité avec la Directive Communautaire sur les machines 2006/42/CE (Directive Machines) et ses modifications successives. Le responsable de la gestion de la machine doit impérativement se conformer aux directives communautaires ainsi qu'aux lois nationales en vigueur en ce qui concerne l'environnement de travail, afin de sauvegarder la sécurité et la santé des opérateurs. Avant la mise en marche, effectuer toujours les contrôles préliminaires.

Attention!
L'utilisation de la machine est permise uniquement à l'opérateur autorisé. Afin d'éviter l'utilisation par des personnes non autorisées, enlever la clé de contact.
Ne pas effectuer de modifications, transformations ou applications sur la machine pouvant compromettre la sécurité.
Avant la mise en marche de la machine, vérifier si son fonctionnement ne met personne en danger.
S'abstenir de toute opération pouvant compromettre la stabilité de la machine.
Il est obligatoire d'employer des gants, lunettes de protection, etc., pendant le travail à l'extérieur, en cas de basse température ou en cas d'introduction d'huile.

Danger!
Le responsable de la gestion de la machine ne doit pas simplement s'en tenir aux normes prévues par la législation, mais doit aussi veiller à la formation des opérateurs en ce qui concerne:
- Les protections fixes et/ou mobiles doivent toujours rester dans leur logement, parfaitement fixées. Si pour n'importe quelle raison ces protections sont enlevées, déclenchées ou court-circuitées, il faut absolument rétablir leur bon fonctionnement avant de remettre la machine en marche.
- Utiliser la machine uniquement dans des conditions techniquement parfaites et conformes à sa destination.
- L'utilisation conforme à sa destination comprend également l'observation des instructions d'utilisation et d'entretien, ainsi que les conditions de révision et d'entretien.
- Il est imperativement interdit d'aspirer des substances inflammables et/ou toxiques.
- Il est absolument interdit de toucher les pièces en mouvement de la machine : si cela est inévitable, arrêtez d'abord le fonctionnement de la machine.
- Il est interdit d'utiliser la machine dans un milieu dangereux et en cas de vapeurs ou de fumées toxiques parce que la machine est sans cabine.
- Il est interdit le transport de personnes au-delà de l'opérateur.
Précautions nécessaires
- La machine ne doit être utilisée que par des personnes formées et responsables. Lorsqu'on laisse la balayeuse sans surveillance, il faut enlever la clé 5 et l'arrêter par la pédale du frein 1 et levier de blocage 2.
- Ne pas arrêter la machine sur un terrain incliné.
Attention!
Avant d'utiliser la balayeuse, contrôlez le niveau de liquide dans les batteries.
Normes pour la mise en service de la balayeuse
Vérifier que les brosses ne touchent pas le sol (levier 3 - poignée 4). Vérifier que la pédale de frein 1 soit débloquée.
Attention!
Presser sur la pédale pour la débloquer.
- Insérer la clé dans l'interrupteur général 5 et la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (par cette opération le système de commande général est mis sous tension). Actionner le ventilateur d'aspiration à l'aide de l'interrupteur 6 sur position "B" et les brosses à l'aide de l'interrupteur 7 sur position "C". Faire descendre les brosses.
- Choisir le sens de marche avec l'interrupteur 8 et presser graduellement sur la pédale 9.
NORMES à SUIVRE au COURS du fonctionnement
Ne pas ramasser de cordes, fils de fer, feuilles, etc.
En présence d'objets volumineux et notamment légers (papier, feuilles, etc.) soulever le flap avant de la balayeuse en appuyant sur la pédale 4 (fig. 2). Cette manœuvre doit être effectuée le temps nécessaire au ramassage de ces objets.
Faire vibrer de temps à autre les filtres à l'aide du bouton 1 sur pos. "C" (Fig. 2).
En présence d'humidité sur le terrain à balayer, fermer l'aspiration du ventilateur à l'aide de l'interrupteur 8 sur pos. "A" (Fig. 2), afin d'éviter d'engorger le filtre d'aspiration.
Ne pas ramasser de mégots allumés ou de matériel incandescent.
Empêcher aux personnes étrangères au travail de s'approcher de la machine, notamment les enfants.
L'utilisation de la machine est permise uniquement aux opérateurs autorisés par le responsable de la gestion de la machine et étant à la reconnaissance du contenu du présent manuel.
Ces opérateurs doivent être des personnes physiquement et intellectuellement aptes et non pas sous l'effet d'alcool, drogues ou médicaments.
Verifier si:
- Il n'y a pas d'objets étrangers tels que outils, chiffons, outillages, etc. sur la machine.
- La machine après l'allumage ne fait pas de bruits étranges. Au cas où cela se produit, l'arrêter aussitôt et en repérer la cause.
- Les protections de sécurité sont parfaitement fermées.
Au cours du nettoyage et de l'entretien de la machine ou du remplacement de pièces, arrêter toujours le moteur. Ne pas employer flammes libres, ne pas causer étincelles, ne pas fumer pendant le chargement de la batterie.

Attention!
NE JAMAIS LAYER LA MACHINE AU JET D'EAU.

Attention!
Pour toute sorte d'entretien, révision ou réparation, n'avoir recours qu'à un personnel spécialisé ou s'adresser à un atelier autorisé.

ATTENTION! MACHINES ÉQUIPÉES AVEC LE CHARGEUR DE TÉLÉA BORD
Lorsque vous nettoyez la machine, il est important de s'assurer que l'eau ne pénètre pas dans le chargeur de batterie.
Larosse centrale est la partie qui ramasse les déchets et les verse dans le bac arrière.

Attention!
Ne jamais ramasser des fils, cordes etc... car ils peuvent endommager les poils s'ils s'enroulent sur la brosse.
Démontage et remontage de larosse centrale
La brosse centrale peut être démontée du côté gauche de la balayeuse et les opérations de démontage et remontage devront être effectuées comme suit:
- Ouvrir le volet 1 d'inspection de la brosse.
- Dévisser l'écrou 2.
- Décrocher le groupe-levier et le rouleau d'entraînement 3.
- Extraire la Brosse 4. Enfiler la brosse centrale et aligner les repères sur les ailettes du support d'entraînement côté droit.
- Monter le groupe 3 sur la brosse, les orifices 5 doivent s'accoupler sur les vis sans tête 6.
- Visser l'écrou 2 jusqu'à ce que le support d'entraînement pénétre dans la Brosse.
Réglage de brosse centrale
Pour un bon fonctionnement, la brosse doit frôler le terrain, en y laissant une trace "A" de 3 cm de large.
- Dévisser la vis 7 et la placer vers le haut ou le bas de l'œillet pour régler la trace.
- Après le réglage, serrez la vis.

Attention!
Lors de chaque démontage de la brosse centrale, ne pas oublier de régler la position de la brosse pour assurer un contact parfait avec le sol.
Lors du montage de la rosse centrale, suivre le sens de montage (voir "B" - "C").
Remplacement des courroies de commande de larosse centrale (fig.4a)
Les courroies devront être démontées sur le côté droit de la balayeuse comme suit:
- Ouvrir le volet 1 d'inspection des courroies.
- Desserrer le tenseur 2 et enlever la courroie "X"
- Desserrer le tenseur 3 et enlever la courroie "Y"
- Monter les nouvelles courroies
- Répéter les mêmes opérations en sens contraire.
Réglage de la tension des courroies de commande de la rosse centrale (fig.4a)
Les tendeurs 2 et 3 réglement la tension des courroies de commande brose se centrale.
Si les courroies sont détendues, régler la tension comme suit:
(tenseur 2)
- Desserrer le contre-écrou A. Pour tendre la courroie X, tourner dans le sens des aiguilles d'une montre la poignée B.
- Serrer le contre-écrou A.
(tenseur 3)
Pour tendre la courroie Y, desserrer l'écrou C et le tendeur. Serrer l'écrou C.

Attention!
Il est important de tendre correctement la courroie.
Elle ne doit pas être trop tendue afin de ne pas solliciter excessivement les roulements.

Brosse latérale (fig.4b)
Les brosses latérales ont pour but de nettoyer la saleté dans les coins et le long des bords et l'amener sur le sillage de la brosse centrale.
Remplacement de la rosse latérale (fig.4b)
- Dévisser les trois écrous 1 pour enlever la brosse de son support.
- Après le montage de la nouvelle brosse, exécuter les opérations de réglage.

Attention!
Lorsque la balayeuse est à l'arrêt, la brosse latérale doit toujours être détachée du sol, afin d'éviter toute déformation (écrasement des soies de la brosse).
Réglage de la rosse latérale (fig.4b)
Pour un bon fonctionnement, la Brosse doit frôler le terrain, en y laissant une trace "B".
- Dévisser la vis 2 et la placer vers le haut ou bas de l'œillet pour régler la trace.
- Après les réglages, serrer la vis 2.
La balayeuse est actionnée par un système électrique composé d'un moteur électrique 1, qui actionne les roues arrière et d'une centrale électronique 2 qui commande le fonctionnement de marche avant et marche arrière.
À l'aide du sélecteur 7 (fig. 2) sur le volant, on détermine la marche avant ou arrière et avec la pédale 11 (fig. 2) on règle la vitesse de la balayeuse.

Attention!
Pour des raisons de sécurité, la balayeuse ne se met en service que si l'opérateur est à bord. Le poids de l'opérateur sur le siège exerce une pression sur l'interrupteur combiné qui autorise, à son tour, les commandes électriques.
La direction de marche est actionnée à l'aide du volant 1. Le volant ne nécessite pas de régulations.
Le frein a pour but d’arrêter la balayeuse en mouvement et d’en assurer la stabilité sur des surfaces inclinées.
Le freinage se fait à l'aide de tambour agissant sur la roue avant.
La commande pédale 1 est de type mécanique.
Pour bloquer la pédale en position de stationnement, procéder comme suit:
Appuyer sur la pédale 1 en fin de course. - Tirer le poignée 2 placée sur le tableau de bord.
Pour débloquer le frein, appuyer sur la pédale.
Lorsque le frein tend à ne pas bloquer la balayeuse, le régler à l'aide du réglage 3 placé sur la roue avant.
Le ventilateur d'aspiration 1 est l'objet qui sert à aspirer la poussière créée par les brosses.
Le ventilateur est actionné à l'aide d'un interrupteur 8 (fig. 2) sur pos. "B".

Attention!
En présence d'eau sur le sol à balayer, fermer l'aspiration au moyen de l'interrupteur 8 (fig. 2) sur pos. "A2.
Pendant les transferts avec la balayeuse, agir comme suit :
- Fermer la rotation des brosses à l'aide de l'interrupteur 6 (fig. 2) sur pos. "A".
- Soulever les brosses à l'aide d'un levier 9 et pommeau 12 (fig.2).
- Fermer l'aspiration à l'aide d'un interrupteur 8 (fig. 2) sur pos. "A".
Les filtres 1 à poussière seront à filtrer l'air poussiéreux aspiré par le ventilateur et il faut donc toujours assurer leur bon fonctionnement.

Attention!
Lorsque la balayeuse soulève la poussière, cela signifie que les fi ltres sont sales.
Si durant l'opération de balayage, la balayeuse soulève de la poussière, cela indique qu'il est nécessaire de procéder au nettoyage des filtres. Ce nettoyage s'effectue en procédant comme suit:
- Pour moyen de l'interrupteur 8 (fig. 2) sur pos. "C", actionner le secoueur automatique 2 pendant 10 secondes.

Attention!
Ne pas actionner l'interrupteur pendant longtemps pour éviter tout problème au niveau du circuit électrique.
- Environ une fois par mois, pour effectuer un nettoyage plus en profondeur et obtenir ainsi un meilleur fonctionnement de la balayeuse, extraire les filtres et les nettoyer soigneusement à l'aide d'air comprimé ou, mieux encore, à l'aide d'un aspirateur, en commençant par l'intérieur des filtres, c'est-à-dire par la partie où la poussière a le plus tendance à se déposer. Au moment du remontage des filtres, vérifier que la garniture en caoutchouc doit bien être présente sur la partie inférieure.
La fonction des flaps est de protéger la balayeuse contre la poussière soulevée par la brosse centrale ; assurer donc le bon état et les replacer en cas de panne.
Remplacement des flaps
- Desserrer les boulons de fixation.
- Monter les nouveaux flaps 1-2-3-4 dans la même position en veillant à ce que ceux latéraux et arrêté restent toujours à 3-4 mm du sol.
Le bac à déchets 1 sert à collecter les ordures. Pour vider le bac, procédez comme suit:
- Décrocher le levier de fermeture 2.
- Enlever le bac 1 de son logement. Vider le bac à déchets.
Pour permettre en place le bac à déchets, maintenir soulevée sa partie antérieure et le pousser à l'aide du pied jusqu'à ce qu'il soit bien entré dans son logement. Le bord arrière A du bac à déchets doit être engagé sur les glissières supérieures B. Agir sur le levier de fermeture préva cet effet.
L'installation électrique à une tension de 24 V et est formée par :
- un groupe de 2 batteries ("A") de 12 V - 140 Ah. ou 4 batteries ("B") de 6V-180Ah.
La balayeuse ne doit jamais être utilisée jusqu'à épuisement complet des batteries. Lorsque la lumière jaune du témoin 3 (fig. 2) est allumée, cela signifie que les batteries sont en train de s'épuiser.
Le témoin 3 (fig.2) signale, à l'aide de diverses couleurs (voir "description des commandes" - fig.2 - point 3)

Attention!
Ne pas attendre que la lumière rouge s'allume sur le témoin 3 (fig.1), car cela pourrait impliquer des inconvénients pour les batteries. Voir "Batteries et Recharge"
Batteries (option) et recharge
Pour recharger les batteries "A" ou "B", procéder comme suit :
- Enlever la fiche 1 de la prise 2.
- Brancher sur la prise 2 la fiche du chargeur de batterie (extérieur) ou la fiche du chargeur à bord fig.13 (option)
- Les batteries sont prêtes pour la recharge.
Les batteries doivent toujours être propres et sèches, surtout les bornes. Selon le travail de la balayeuse, contrôlez le niveau de l'électrolyte dans les batteries et versez, si nécessaire, de l'eau distillée pour rétablir le niveau.
Contrôler de temps à autre le chargeur de batterie.
Assurer la ventilation de l'endroit où il faut recharger la batterie.
Ne pas s'approcher de la batterie avec des flammes libres, notamment lors de la charge.
Autonomie
La balayeuse a une autonomie de travail de 3 heures environ.
Au cas où l'autonomie s'avérait sensiblement inférieure, effectuer les contrôles suivants:
- Vérifier que la Brosse ne presse pas trop fort sur le sol.
- S'assurer de l'absence de : cordes, fils de fer etc... enroulés sur la Brosse centrale ou aux côtés de celui-ci, pouvant créer des frottements qui impliquent une absorption anormale.
- Vérifier que la batterie au début du travail soit parfaitement chargée.
Montage des batteries sur la balayeuse
En cas de remplacement, remonter les batteries comme d'après le schéma "A" ou "B" fig. 12.
Lorsque la batterie est déchargée (voir témoin 3 fig.2), la recharger à l'aide du chargeur 1. Procéder comme suit:
LIRE attentivement le MANUEL 2 du chargeur 1 en dotation.
- Extraire la fiche du chargeur. S'assurer que la tension du réseau électrique soit de 220V.
- Brancher la prise du chargeur au réseau électrique. Le chargeur effectue un contrôle, successivement s'allume la témoins rouge 3 de début de charge.
Durant la phase de charge, les leds passent de Rouge 3 à Jaune 4 à Vert 5. Lorsque la batterie est complètement chargée, le chargeur s'éteint automatiquement.
- Détacher dans le réseau électrique la fiche du chargeur et la mettre dans son logement. Vérifier le niveau de l'électrolyte de la batterie.

Attention!
Pour des raisons de sécurité, ne pas démarrer la machine durant la recharge des batteries.
Les machines sont configurées pour les batteries au PLOMB ACIDE. Pour installer les batteries au GEL, il est nécessaire de remplacer le voyant 3 (fig. 2) avec un nouveau voyant prévu pour les batteries au GEL.
Le chargeur 1 est prédisposé pour la recharge des batteries au plomb ou Gel. Les étalonnages pour le type de batterie doivent être effectués en utilisant les interrupteurs (dipswitch) 2 (voir la photo) et consulter les "tables de configuration dipswitch pour chargeurs" - SPE CBHF1-SM 24V. - 12A et/ou SPE CBHD1 24V. - 13A version JAPAN (avec n°2 batterie de 12V) ou SPE CBHF2-B 24V. - 25A (avec n°4 batterie de 6V) et/ou NORDELETTRONICA NE328 24V - 25A (avec n°2 batterie de 12V ou n°4 de 6V).
Pour accéder aux commutateurs (dipswitches) 2 avec "chargeur SPE" (photo A), réchauffez la plaque adhésive 3 sur le chargeur 1 avec un pistolet air chaud 9 (max 50°C à 15 cm de distance) et la soulevez à l'aide d'un tournevis. Procédez aux réglages des dipswitches.
Pour accéder aux commutateurs (dipswitches) 2 avec "chargeur SPE version Japan" (photo B) et/ou "NORDELETTRONICA" (photo C), désassembler le chargeur de la machine et son bouchon 6. Procéder aux réglages des dipswitches avec un tournevis. Lorsque le réglage est terminé, remontez le chargeur.
FIG.13B


CHARGER "SPE" (JAPAN VERSION) CHA
Versione per giappone | Version for Japan | version para el Japon Version pour japan | Versie voor Japan

GER "NORDELETTRONICA"

Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "SPE cbhf1-sm 24V. - 12A" (avec 2 batteries de 12V)
Sur les tables suivantes sont indiquées toutes les configurations des "dipswitch" pour la programmation du chargeur SPE CBHF1-SM 24V. - 12A
DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 pour sélectionner la COURBE DE CHARGE (exemple avec courbe 11 sélectionnée).
DIP 5, DIP 6, DIP 7 pour la sélection du COURANT.
DIP 8, pour la sélection de la TENSION DES BATTERIES (VB).
| Dip 1 Dip 2 | Dip 3 Dip 4 | Courbe de charge | ||
| OFF ON ON ON | ON 1 (courbe pour batteries de traction type PLO | MB-ACIDE "avec liquide") | ||
| ON OFF OFF | ON 6 (courbe pour batteries AGM et GEL et c'autres fabricants) | |||
| > OFF OFF ON | OFF 11 (courbe pour batteries type GEL SONNENSCHEIN, DETA et d'autres fabricants) | |||
| Dip 5 Dip 6 Dip 7 Courant | ||
| ON ON ON 4A | ||
| OFF ON ON 8A | ||
| ON OFF ON 10A | ||
| OFF OFF ON 12A |

Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "SPE CBHD1 24V. - 13A JAPAN" (avec 2 batteries de 12V)
Sur les tables suivantes sont indiquées toutes les configurations des "dipswitch" pour la programmation du chargeur SPE CBHD1 24V. - 13A JAPAN. DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 pour sélectionner la COURBE DE CHARGE (exemple avec courbe 1 sélectionnée).
| Dip 1 Dip | 2 Dip 3 | Dip 4 Courbe de charge Courant | VB (Tension) | ||
| >OFF OFF OFF OFF 1 (courbe IUla pour batteries type GEL EXIDE) | 10 24 | ||||
| OFF ON OFF OFF 2 (courbe UoU pour baterries type AGM) | |||||
| ON OFF OFF OFF 3 (courbe UIa pour baterries type PLOMB-ACIDE"aveclique)" | |||||
| ON ON OFF OFF 4 (courbe UIUo pour baterries type AGM DISCOVER) | |||||

Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "SPE cbhf2-b 24V - 25A" (avec 4 batteries de 6V)
Sur les tables suivantes sont indiquées toutes les configurations des "dipswitch" pour la programmation du chargeur SPE CBHF2-B 24V. - 25A DIP 1, DIP 2, DIP 3, DIP 4 pour sélectionner la COURBE DE CHARGE (exemple avec courbe 11 sélectionnée).
DIP 5, DIP 6, DIP 7 pour la sélection du COURANT.
DIP 8, pour la sélection de la TENSION DES BATTERIES (VB).
| Dip 1 Dip 2 | Dip 3 Dip 4 | Courode de charge | ||
| OFF ON ON ON | ON 1 (courbe pour batteries de traction type PLOMB-ACIDE "avec liquide") | |||
| ON OFF ON ON | ON 2 (courbe IUU0-AGM pour batteries ZENITH) | |||
| OFF ON OFF ON | ON 5 (courbe IUU0-AGM pour batteries FULL RIVER AGM) | |||
| ON | OFF | OFF | ON | 6 (courbe pour batteries de PLOMB-ACIDE et GEL scellées type, HAZE, Trojan et d'autres fabricants) |
| ON OFF ON ON | OFF 10 (courbe UIa pour batteries OPTIMA (seulement pour batterie OPTIMA de12V) | |||
| > OFF OFF ON | ON 11 (courbe pour batteries type GEL SONNENSCHEIN, DETA et d'autres fabricants) | |||
| OFF ON OFF | OFF 13 (courbe UIU0-OPTIMA) | seulement pour batteries OPTIMA de 24V, 36V et 48V) | ||
| ON OFF OFF | OFF 14 (courbe UIa-AGM pour batteries DISCOVER) | |||
| Dip 5 Dip 6 Dip 7 Courant Dip 8 VB | ||
| ON ON ON 15A ON 12 | ||
| OFF ON OFF 20A ON 24 | ||
| ON OFF ON 25A OFF 36 | ||
| OFF OFF OFF 30A OFF 48 |

Table de configuration dipswitches 2 (fig.13b) pour chargeur "NORDELETTRONICA NE328 24V.-25A" (avec n°2 batteries de 12V ou n°4 batteries de 6V)
Sur les tables suivantes sont indiquées toutes les configurations des "dipswitch" pour la programmation du chargeur NE328 24V. - 25A. S1, S2, S4 pour sélectionner la COURBE DE CHARGE.
| S1 S2 S4 | Référence DIPSWITCH | Courbe de charge | État du LED jaune à la mise en marche | Nombre de clignote-ments du LED vert à la mise en marche | ||
| OFF OFF | OFF 1 IU | 0-Pb pour | les batteries au plomb-acide OFF 1 | |||
| ON ON | OFF 2 IUa | Pb pour les batteries au plomb-acide OFF 2 | ||||
| OFF ON | OFF 3 IUa | pour les batteries AGM Zeith OFF 3 | ||||
| ON OFF | OFF 4 IUo | pour les batteries AGM EVi Discover OFF 4 | ||||
| OFF OFF | ON 5 IUo | pour les batteries au GEL AGM ON 1 | ||||
| ON ON | ON 6 IUoU | pour les batteries au GEL Trojan ON 2 | ||||
| OFF ON | ON 7 IUO | pour les batteries au GEL Sonnen-schein | GEL Sonnen-schein | ON | 3 | |
| ON OFF | ON 8 IUla | pour les batteries au GEL Sonnen-schein | GEL Sonnen-schein | ON | 4 |

| S3 Fonction |
| - aucune |
L'aspirateur 1 sert à aspirer la poussière et les petits déchets solides des espaces serrés, restreints qui sont difficilement accessibles. La saleté est récoltée dans le sac en papier 2. Il est conseillé de le remplacer quand il est presque plein.
Attention! Il est interdit d'aspirer des matériels combustibles, toxiques, acides et liquides. L'utilisation de l'aspirateur est permise à l'opérateur autorisé. Il est interdit de nettoyer l'aspirateur avec de l'eau ou un jet d'eau. Utiliser l'aspirateur seulement pour la fonction pour laquelle il a été conçu. Le constructeur ne se retient pas responsable des dommages causés par un mauvais emploi.
Démarrage /arrêt de l'aspirateur
Appuyer sur l'interrupteur 3 pour démarrer et arrêter l'aspirateur.
Pos.0 = Aspirateur démarre; Pos. 1 = Aspirateur arrêté.
Attention! Avant de démarrer l'aspirateur, s'assurer d'avoir activé l'installation électrique au moyen de la clé de contact 1 fig. 2 sur position 1.
Remplacement du sac en papier
Décrocher les deux fermétures 4, enlever le couvercle 5, enlever le sac 2 et insérer le nouveau. Remettre le couvercle et le fermer avec ses fermétures.
Caractéristiques techniques
Moteur 24V, (pos.6), aspiration 110 mBar, débit d'air 39 Lt/h, capacité 10 Lt (sacchetto in carta per rifui "pos.2"). Accessoires de série Ø 35 (pos.7).
Accessoires (kit 7)
La dotation de série comprend, buse (A), pinceau (B), bouche d'aspiration (C), tuyau flexible (D), rallonge (E).
Entretien et nettoyage
Attention! Avant d'effectuer l'opération de nettoyage ou d'entretien, arrêtez l'aspirateur au moyen de l'interrupteur 6 sur position "0" et assurez-vous qu'il ne soit plus sous tension. Arrêtez la balayeuse avec la clé de contact 1 fig.2 sur pos. "0". Effectuez l'opération de nettoyage avec l'utilisation d'un drap.
| X5 | A.1.1.28 (4) | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| A.1.1.30 (4) | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
| X5 |
| SCHEMA ELETTRICO WIRING DIAGRAM - ESQUEMA ÉLECTRICO SCHEME ÉLECTRIQUE - SCHALTPLAN - SCHAKELSCHEMA | FIG.15 (2/2) |


Couleurs de câblage (fig.15)
A-Azur
B-Blanc
C-Orange
G- jaune
H - Gris
L-Blue
M-Marron
N - Noir
R-Rouge
S-Rose
V - Vert
Z-Violet
exemple de décodage:
BN-Blanc/Noir
A-Hemelsblauw
B-Wit
C-Oranje
G-Geel
H-Grijs
L-Blauw
M-Bruin
N-Zwart
R-Rood
S-Roze
V-Groen
Z-Violet
| Nr. Clignotments | Description des alarmes Solution | |
| 1 | Commande de marche deja actif lors de l'allumage: La machine a été mise en marche avec la commande de marche déjà activée. | Relâchéz la commande de marche pour terminer le clignotement de la LED. Si cela ne se produit pas, il peut être nécessaire de régler le système d'accéléation. |
| 2 | Une charge de batterie trop faible ou une tension insuffi sante due à un court-circuit. La tension lue par le système électrique est inférieure au seuil minimum pour un fonctionnement cor-rect et la version du système électrique est compatible avec la batterie installée. Dans le cas contraire, remplacez le système électrique. | Vérifi ez que la batterie n'est pas trop déchargeée; sinon, rechar-gez-la. Comme alternative, vérif ez qu'il n'y a pas de branche-ments électriques desserrés. Si le problème ne se résout pas de cette maniere, remplacez le système. |
| 3 Tension | maximale sur la batterie. | Indique que la tension de la batterie est trop élevé et risque d'endommager le régulateur. |
| 4 | Moteur non branché ou contact défectueux sur le circuit du moteur. Se produit lorsque les brosses à charbon ne touchent pas correctement l'armature ou que les cables sont laches. | Vérifi er les branchements, le fonctionnement et l'intégrité du moteur. |
| 5 Défaut | à l'intérieur du régulateur ou mise à la terre du moteur. | Il peut s'agir d'une fuite de courant négatif sur le circuit du moteur ; sinon, vérifi er le régulateur. |
| 6 | ||
| 7 | Température trop élevé du circuit électrique; se produit lorsque la température du mosfet est supérieure à 75 °C +/- 5 °C, par exemple : si la machine a fonctionné dans des condi-tions de surcharge ou sur des pentes trop élevées pendant une longue période ou avec une température supérieure à 40 °C. Celà peut également se produit en cas d'anomalie d'absorption de courant causée par les enroulements du moteur endommages. | Attendez que la température baisse. |
| 8 | Le moteur tourne déjà au démarrage. Le clignotement in-dique qu'il est en train de démarrer la machine (ou le moteur) lorsque celle-ci est déjà en mouvement. | Arrêtez la machine puis répétez la procédure de démarrage. |
| 9 | Anomalie logicielle du microcontrôleur ou problème hard-ware. Se produit en cas de défaut des circuits de mesure du courant et de la charge. | Essayez d'arrête et de redémarrer la machine. Si l'anomalie apparaît toujours, le régulateur doit être vérifi e. |
| 10 | Batterie faible,ILA indique que le système de blocage des brosses est intervenu. | Rechargez la batterie. |
- La balayeuse doit être révisée par un technicien spécialisé, qui devra contrôler les conditions de sécurité de la machine ou la présence de dommages ou de défauts éventuels dans les cas suivants : Avant la mise en marche.
- Avec des modifications ou des réparations. Périodiquement, comme d'après le tableau "Opérations périodiques d'entretien et de contrôle".
- Tous les six mois vérifier l'efficacité des dispositifs de sécurité; la révision doit être exécutée par un personnel spécialisé et autorisé. En vue de garantir le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, la machine doit être révisée par un personnel agréé tous les 5 ans.
- Le responsable de la gestion de la machine doit effectuer un contrôle annuel sur l'état de la balayeuse. Au cours de ce contrôle, il doit vérifier si la machine est toujours bien conforme aux dispositions de sécurité prescrites. Après avoir exécuté le contrôle, il doit appliquer à la machine une plaquette attestant l'essai effectué.
| Programme d'entretien | A effectuer toutes les heures.... | |||||
| 8 | 40 | 150 | 500 | 1500 | ||
| 1 Contrôle le niveau du liquide de la batterie | x | |||||
| 2 Contrôle les balais du moteur de traction | x | |||||
| 3 Contrôle les balais du moteur commande brosse centrale | x | |||||
| 4 Contrôle les balais du moteur commande brosse latérale | x | |||||
| 5 | S'assurer que la Brosse centrale est libre des fils et des cordes, etc. | x | ||||
| 6 Contrôle le filtre à poussière | x | |||||
| 7 Remplacer le filtre à poussière | x | |||||
| 8 Contrôle la largeur de trace de la Brosse latérale | x | |||||
| 9 Contrôle la tension des courroies | x | |||||
| Default Cause Remede | ||
| La machine ne ramasse pas d'ordures lourdes et laisse des traces de salété lors du fonctionnement. | Vitesse d'avance excessive. Diminuer la vitesse d'avance. Trace trop légère. Régler la trace. Brosse usé. Régler la trace ou remplanquer la brosse. Brosses avec les soies pliées ou avec fiès de fer, cordes etc... enroulés. | Enlever. |
| Excès de poussière sur le sol ou sortant des flaps. | Filtre à poussière bouché. Nettoyer le fi litre. Flaps mal régles ou usés. Régler ou replacer les flaps. | |
| La machine ne ramasse pas d'objets volumi-neux, tels que papier, feuilles, etc. | Le lève-flap avant ne marche pas. Contrôle / Réparer toute avarie éventuelle. | |
| Ordures lancées en avant. Flap avant cassé. Remplacer. | ||
| Le flap avant est soulevé par la brosse. | Flap trop long. | Remplacer. |
| Usure excessive de la brosse. | Trace trop marquée. Surface à nettoyer très abrasive. | Régler /Utiliser la moindre largeur de la trace. |
| Bruit excessif ou ALTERé de la brosse. | Objets enroulés sur la brosse. | Enlever. |
| La brosse centrale ne tourne pas. | Courroies de commande brosse cassées. | Remplacer couroie/s cassé/s. |
| Le moteur électrique de commande brosse centrale et latérale ne fonctionné pas. | Moteurs ou ses brosses au carbon usés. Fusibles grillés. | Remplacer moteurs ou ses brosses. Remplacer. |
| Le bac à déchets perd son contentu. | Joint du bac cassé. Bac trop plein. | Remplacer. Vider. |
| L'avance ou la marche-arrête ne fonctionnent pas. | Débranchement des cables d'alimentation moteur. Pédale de avance défectueuse. Unité électronique défectueuse. Fusible principal grillé. | Vérifi er les branchements. Contrôler. Contrôler. Remplacer. |
| La batterie ne maintain pas sa charge. | Manque de liquide dans la batterie. Elément batterie en court-circuit. Moteurs électriques surcharge. Bornes liaison batterie lentes. Cordes ou fiès enroulés sur la brosse centrale. Roulements bloqués. Trace de la brosse trop marquée. | Rétabir le niveau. Remplacer la batterie. Contrôler l'absorption de chaque moteur. Contrôler ou évientuelles serrer. Enlever. Remplacer. Régler /Utiliser la moindre largeur de la trace. |
| La batterie s'épuise rapidement. | Temps de charge régèle trop bas. Elément batterie épuisés. | Régler le temps de charge. Remplacer la batterie. |
| Le vibrateur électrique ne fonctionne pas. | Relais défectueuse. Fusible grillé. Absorption excessive moteur causée par: > bails du moteur usés > roulements sales ou usés > induit ou enroulement grillé | Remplacer. Remplacer. Remplacer. Remplacer. Remplacer. |
| Le fusible vibrateur est grillé. | Absorption excessive moteur. Fusible grillé. Câbles détachés ou court-circuit. | (Voir ci-dessus) Remplacer. Contrôler ou Réparer l'installation. |
| L'électro-ventilateur d'aspiration ne fonction pas. | Électro-ventilateur endommagé. Fusible grillé. Câbles détachés ou court-circuit. | Remplacer. Remplacer. Contrôler ou Réparer l'installation. |
FEHLERSUCHE
Quant aux opérations de nettoyage et de lavage de la machine, utilise avec précaution les détergents agressifs, les acides, etc.
S'en tenir aux instructions du producteur des détergents et, au besoin, utiliser des vêtements de protection (tels que survêtements, gants, lunettes, etc.) - voir les directives CEE en matière.
Atmosphère explosive:
La machine n'a pas été prévue pour travailler dans des milieux où la présence de gaz, poussières ou vapeurs explosives pourrait s'avérer ; c'est pourquoi son utilisation est INTERDITE, au cas où on releverait de telles conditions.
Élimination de substances nocives:
Quant à l'élimination du matériel ramassé, des filtres de la machine et du matériel épissé tels que batteries, huile du moteur etc., s'en tenir aux lois en vigueur en matière d'élimination et d'épuration.
Demolition de la machine

Il est recommandé de remettre la machine à un centre de collecte agréé pour la démolition et l'élimination des déchets, en particulier des déchets tels que huiles, filtres et batteries. Les parties en ABS et les parties métalliques peuvent être éliminées comme matières premières secondaires. Les tuyaux et les garnitures en caoutchouc ainsi que les éléments en plastique et fibres de verre doivent être remis aux entreprises de nettoyage urbain.

L'emballage de la machine est recyclable; on doit le consigner aux opérateurs autorisés.