Ritter Serano 5 - Trancheuse

Serano 5 - Trancheuse Ritter - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Serano 5 Ritter au format PDF.

📄 104 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Ritter Serano 5 - page 19
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Ritter

Modèle : Serano 5

Catégorie : Trancheuse

Caractéristiques techniques Trancheuse électrique avec moteur puissant, lame de 25 cm, réglage d'épaisseur de coupe jusqu'à 15 mm.
Utilisation Idéale pour trancher viandes, fromages, pains et légumes, adaptée à un usage domestique et professionnel.
Maintenance et réparation Nettoyage régulier de la lame et des surfaces, affûtage de la lame recommandé, vérification des câbles électriques.
Sécurité Protection de la lame, interrupteur de sécurité, pieds antidérapants pour une meilleure stabilité.
Informations générales Poids léger pour un transport facile, design compact, garantie constructeur de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - Serano 5 Ritter

Comment nettoyer la trancheuse Ritter Serano 5 ?
Pour nettoyer la trancheuse, débranchez-la et retirez la lame. Utilisez un chiffon humide pour nettoyer la surface et un produit de nettoyage doux. Ne plongez pas la trancheuse dans l'eau.
Quelle est la puissance de la trancheuse Ritter Serano 5 ?
La trancheuse Ritter Serano 5 a une puissance de 150 watts.
Comment régler l'épaisseur de la tranche ?
Utilisez le bouton de réglage d'épaisseur situé sur le côté de la trancheuse pour ajuster l'épaisseur de 0 à 15 mm selon vos besoins.
La trancheuse Ritter Serano 5 est-elle adaptée pour trancher des aliments congelés ?
Non, il est déconseillé de trancher des aliments congelés, car cela peut endommager la lame et affecter le fonctionnement de la trancheuse.
La trancheuse émet un bruit fort lors de son utilisation, est-ce normal ?
Il est normal qu'une trancheuse émette un certain bruit lors de son utilisation, mais si le bruit est excessif ou inhabituel, vérifiez si la lame est bien fixée ou contactez le service client.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la Ritter Serano 5 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès du service client de Ritter ou chez des revendeurs agréés.
La trancheuse ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez si la trancheuse est correctement branchée et si le bouton de mise en marche est activé. Assurez-vous également que la lame est bien en place.
Puis-je trancher des légumes avec la Ritter Serano 5 ?
Oui, la trancheuse est adaptée pour trancher des légumes, fruits, charcuterie et fromage.
Est-il possible d'ajuster la vitesse de coupe ?
La Ritter Serano 5 n'a pas de réglage de vitesse, mais elle est conçue pour offrir une coupe efficace à une vitesse optimale.
Quel type de garantie est offert avec la trancheuse Ritter Serano 5 ?
La trancheuse est généralement garantie pour une période de 2 ans contre les défauts de fabrication. Veuillez consulter votre manuel pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Trancheuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Serano 5 - Ritter et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Serano 5 de la marque Ritter.

MODE D'EMPLOI Serano 5 Ritter

Mode d'emploi | Trancheuse universelle

Dispositif de serrage de la lame

Plateau de réception des tranches

Planche à découper 12 Schnittstärke- Verstellknopf Slice thickness adjustment knob Bouton de réglage de l‘épaisseur de coupe 13 Rundmesser Rotary blade Lame 14 Vario-Verstellung

Variateur de vitesse

Pour éviter de se blesser ou d'endommager l'appareil, res- pecter impérativement les ins- tructions de sécurité énoncées ci-après : – Utiliser l'appareil uniquement à des ns domestiques, et non industrielles. – Ne jamais poser l'appareil sur une surface chaude ou à proximité d'une amme non protégée. – Utiliser exclusivement les accessoires fournis. – Utiliser exclusivement des câbles rallonge en bon état. – Ne pas plier le câble secteur. Ne pas enrouler le câble autour de l'appareil. – Installer le câble secteur de manière à ce qu'il n'entre jamais en contact avec des objets chauds ou à arêtes vives. – Ne commencer à travailler avec l'appareil que lorsqu'il est ins- tallé sur un support stable. – L'appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capa- cités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ne dispo- sant pas de l'expérience et/ou des connaissances requises, à condition qu'elles soient sur- veillées ou qu'elles aient reçu des instructions sur l'utilisa- tion et soient conscientes des dangers qui en résultent. – Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. – L'appareil doit toujours être mis hors tension s'il n'est pas sous surveillance et avant d'être démonté, remonté ou nettoyé. – Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants. L'appa- reil et son cordon d'alimenta- tion doivent être tenus éloignés des enfants. – Brancher l'appareil uniquement sur une source de tension alternative adéquate, conforme aux indications gurant sur la plaque signalétique. – Ne jamais laisser l'appareil hors surveillance lorsqu'il est en service. – Ne pas couper de produits congelés, de produits alimen- taires chauds, d’os, d’aliments à gros noyaux, de rôtis en let ou d’aliments emballés ! – Ne jamais laisser l'appareil fonctionner pendant plus de 10 minutes d'a󰀩lée.13 Risque de décharge électrique – Débrancher toujours la che secteur de la prise de courant en cas de panne, avant de net- toyer l'appareil ou lorsqu'il n'est pas utilisé. Tirer sur la che et non sur le câble. – Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau. Ne pas expo- ser l'appareil à la pluie ou à d'autres sources d'humidité. Si l'appareil devait toutefois tomber dans l'eau, débrancher d'abord la che secteur de la prise de courant, puis sortir l'appareil de l'eau. Faire ensuite vérier l'appareil dans un centre de service après-vente agréé avant de le remettre en marche. – Ne jamais utiliser l'appareil avec des mains humides. Ne pas l'employer lorsqu'il est humide ou mouillé, ou si vous vous trouvez sur un sol humide. Ne pas utiliser l'appa- reil en plein air. – Cesser aussitôt d'utiliser l'appareil lorsque certains de ses éléments sont endom- magés et contacter le service après-vente ritter. – Si le câble secteur est endom- magé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne disposant de la qualication requise, an d'exclure tout risque. Risques de blessures – Ne pas utiliser cet appareil sans chariot ou pousse-restes, à moins que la taille et la forme du produit à trancher ne le permettent. – Mettre l'appareil hors tension et le débrancher avant de rem- placer des accessoires ou des pièces mobiles en cours de fonctionnement. – La lame est très coupante. – En cours de fonctionnement, ne jamais toucher la lame ! – Avant de nettoyer l'appareil, le mettre hors tension, débran- cher la che secteur de la prise de courant et placer le bouton de réglage de l'épaisseur de coupe en position « 0 ». – La lame continue de tourner quelques instants après la mise hors tension. Français14 Français Déplier les graphiques qui se trouvent dans la partie avant et arrière au dos du manuel. Lire attentivement le mode d'emploi avant la mise en service de l'appareil. Conserver le mode d'emploi et le laisser avec l'appa- reil lorsque celui-ci est vendu. La dernière version du mode d'emploi est également disponible sous www.ritterwerk.de. USAGE CONFORME La trancheuse universelle permet de couper les produits alimen- taires à usage domestique. La trancheuse universelle est conçue pour le contact avec les denrées alimentaires. Une utilisation non conforme ou inadaptée peut être à l'origine de graves blessures ou endom- mager l'appareil. Les clauses de garantie et la responsabilité du fabricant n'ont plus cours de validité dans ce cas.

Préparations Sortir avec précaution l'appareil de l'emballage. Sortir tous les éléments de l'emballage et les conserver avec celui-ci. Nettoyer l'appareil avant de le mettre en contact avec des produits alimen- taires (voir NETTOYAGE). Installer l'appareil

  • Placer l'appareil sur un support plan, antidérapant, à proxi- mité immédiate d'une prise de courant. Placer le chariot sur l'appa- reil (3), dans les rainures de guidage. Glisser le pousse-restes (2) sur la poignée du chariot. Dérouler la longueur de câble (8) nécessaire hors du range cordon (9), sous l'appareil, et brancher la che secteur dans la prise de courant. DÉCOUPE Régler l'épaisseur de coupe souhaitée au moyen du bouton de réglage de l'épaisseur de coupe (12). Remarque : la graduation de réglage de l'épaisseur de coupe n'est pas un repère en millimètres. Pour des raisons de sécurité, la position « 0 » est prévue pour recouvrir la lame de coupe. Placer le produit sur le cha- riot (3). Le pousser légèrement au moyen du pousse-restes (2) contre la plaque protège-lame (1).
  • Se protéger les mains en utilisant toujours le chariot et, le cas échéant, le pousse-restes. Exception : produit de coupe surdimensionné.
  • Mettre l'appareil en marche au moyen du commutateur (7). Deux modes de fonctionnement sont disponibles : Mode courte durée (position II) : La lame de coupe (13) tourne tant que le commutateur se trouve dans cette position. Mode continu (position I) : La lame de coupe tourne sans que le commutateur soit actionné jusqu'à ce que celui-ci soit ramené en position « 0 ». Remarque : n'utiliser l'appareil que 10 minutes maximum en mode continu.
  • Presser le produit à couper contre la lame en rotation et avancer peu à peu. serano 7/8 / secura 8/9 Adapter la vitesse de coupe au produit à trancher au moyen du variateur de vitesse (14). Pour les produits tendres, régler une vitesse de rotation lente, et une vitesse élevée pour les produits durs.
  • Lorsque la coupe est terminée, attendre jusqu'à ce que la lame soit complètement arrêtée.
  • Après chaque utilisation, ramener le bouton de réglage de l'épaisseur de coupe sur « 0 » an de recouvrir la lame tranchante et éviter tout risque de blessures. NETTOYAGE Attention : Avant de nettoyer l'appareil, le mettre hors tension, débran- cher la che secteur de la prise de courant et placer le bouton de réglage de l'épaisseur de coupe (12) en position « 0 ». Pour éviter que les résidus putrescibles ne puissent s'agglutiner, nettoyer régulièrement la trancheuse universelle. La lame doit également être nettoyée régulièrement comme décrit ciaprès an de préserver la surface inoxydable. Remarque: les résidus de nourriture sont susceptibles d'attaquer le matériau de la lame et de provoquer l'apparition de rouille. Préparations
  • Retirer le plateau de réception des tranches (11) ou la planche à découper (11, modèle serano

) et le pousse-restes (2). Remarque : le bouton de réglage de l'épaisseur de coupe est en position « 0 ». Appuyer sur le bouton de déverrouillage (4) et retirer le chariot (3) de l'appareil. Démontage de la lame : Sortir le déverrouillage du recouvrement de la lame (15) vers l'avant et sortir celui-ci (6). Retirer la clé (16) située à côté de la lame. Remarque : lorsque le recouvrement de la lame est déverrouillé, l'appareil est protégé contre une mise sous tension grâce à un dispositif de coupure automatique.15

Prière de contacter le service après-vente local pour les ques- tions de service, de réparations et de pièces de rechange ! Voir aussi le site www.ritterwerk.de CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES L’appareil satisfait aux prescrip- tions CE. Tension secteur/puissance absorbée : voir plaque signalé- tique sur le dessous de l'appareil. Épaisseur de coupe : 0 mm à 23 mm env. GARANTIE La garantie fabricant pour cet appareil ritter est de 2 ans à compter de la date d'achat et conformément aux directives européennes sur les garanties. Vos droits légaux à la garantie selon le § 437 󰀨. du BGB (code civil allemand) ne sont pas a󰀨ec- tés par ce règlement. La garantie du fabricant s’applique à tous les appareils vendus au sein de l’Union européenne. Vous trouvez les conditions de la garantie à l’adresse suivante www.ritterwerk.de/warranty. En cas de prestations dans le cadre de la garantie ou en cas de répa- ration, envoyer toujours l'appareil à un centre SAV de votre pays !

  • Placer la clé sur le dispositif de serrage de la lame (5), la tourner dans le sens des aiguilles d'une montre et la sortir.
  • Saisir la lame en son centre et la sortir. Après chaque utilisation
  • Essuyer le boîtier ainsi que toutes les pièces qui ont été enlevées, y compris la lame, à l'aide d'un chi󰀨on humide. De temps à autre
  • Nettoyer minutieusement toutes les pièces qui ont été enlevées, y compris la lame, dans de l'eau chaude (pas au lave-vaisselle).
  • Nettoyer le boîtier à l'arrière de la lame avec un chi󰀨on sec/ un pinceau. Remarque : Ne pas utiliser de produits abrasifs, d'éponges à surface rugueuse ou de brosses dures. serano
  • Rincer la planche à découper avec de l’eau et du liquide vais- selle. Ne pas utiliser de produit agressif.
  • Frotter la planche à découper avec de l’huile alimentaire pour l’entretenir.
  • Sécher toutes les pièces qui ont été rincées.
  • Lubrier la roue dentée de la lame avec un peu de graisse d’entretien ritter (ou bien avec de la vaseline). Remontage de l'appareil
  • Remonter la lame avec précaution.
  • Replacer le dispositif de serrage de la lame (5).
  • Insérer la clé (16) sur le dispositif de serrage de la lame et tourner le dispositif dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Replacer le recouvrement de la lame (6). Placer le chariot sur l'appareil, dans les rainures de guidage. ENTRETIEN La trancheuse universelle ne requiert aucun entretien. Nous recommandons toutefois de lubrier de temps à autre le guidage du chariot avec un peu de graisse d’entretien ritter ou de la vaseline an de préserver son bon fonctionnement. STOCKAGE Stocker l'appareil de manière à ce qu'il soit inaccessible pour les enfants. Pour enrouler le câble, utiliser toujours le range cordon intégré dans l'appareil.

ÉLIMINATION ES DÉCHETS

D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE) Ce symbole indique que ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets municipaux non triés. Il existe un système séparé (gratuit) pour la collecte et le retour des DEEE. Pour plus d’informations, veuillez vous adresser à votre administration municipale ou au magasin où vous avez acheté le produit. En veillant à ce que ce produit soit éliminé correctement, vous contribuez à éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé humaine et à préserver les ressources naturelles. REGLEMENT REACH Voir aussi le site www.ritterwerk.de

ACCESSOIRES SPÉCIAUX

Une lame de coupe lisse est disponible pour couper la viande, le saucisson et la charcuterie. De la graisse d'entretien ritter est disponible pour la lubrication de la trancheuse universelle (graissage). Français16

EXPLICATION DES SYMBOLES

Symbole Explication Marquage CE : le produit est conforme aux exigences applicables de l'Union européenne. Le produit a été mis sur le marché après le 13 août 2005. Il ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux. Le symbole de la poubelle barrée indique la nécessité d'une collecte séparée. Compatibilité avec le contact alimentaire Français17