WEPBA 17150 Quick RT - Broyeur METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WEPBA 17150 Quick RT METABO au format PDF.

📄 208 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice METABO WEPBA 17150 Quick RT - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : WEPBA 17150 Quick RT

Catégorie : Broyeur

Caractéristiques techniques Broyeur METABO WEPBA 17150 Quick RT
Puissance 1700 W
Vitesse à vide 10 000 tr/min
Diamètre du disque 150 mm
Poids 2,3 kg
Utilisation Idéal pour le meulage, le ponçage et la finition de surfaces métalliques
Maintenance Vérifier régulièrement l'état du disque et le remplacer si nécessaire
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Informations générales Appareil conçu pour un usage professionnel et intensif

FOIRE AUX QUESTIONS - WEPBA 17150 Quick RT METABO

Quel est le poids du METABO WEPBA 17150 Quick RT ?
Le poids du METABO WEPBA 17150 Quick RT est d'environ 2,5 kg.
Comment changer les accessoires du broyeur ?
Pour changer les accessoires, débranchez l'appareil, puis utilisez la clé de service pour desserrer l'accessoire actuel avant de le retirer et de remplacer par le nouvel accessoire.
Quelle est la puissance du moteur ?
Le moteur du METABO WEPBA 17150 Quick RT a une puissance nominale de 1 700 W.
Puis-je utiliser le broyeur pour des matériaux autres que le métal ?
Ce broyeur est conçu principalement pour le métal. L'utilisation d'autres matériaux peut endommager l'appareil.
Comment nettoyer le broyeur après utilisation ?
Attendez que l'appareil soit complètement refroidi, puis utilisez un chiffon sec pour enlever les résidus de matériaux. Évitez d'utiliser de l'eau ou des produits chimiques.
Quelle est la vitesse à vide du METABO WEPBA 17150 Quick RT ?
La vitesse à vide est de 11 000 tours par minute.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le produit ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés ou directement sur le site web de METABO.
Le broyeur est-il couvert par une garantie ?
Oui, le METABO WEPBA 17150 Quick RT est généralement couvert par une garantie de 3 ans, sous réserve des conditions de garantie.
Comment puis-je signaler un problème technique ?
Vous pouvez contacter le service client de METABO via leur site web ou par téléphone pour signaler un problème technique.
Quels sont les accessoires compatibles avec le METABO WEPBA 17150 Quick RT ?
Les accessoires compatibles incluent des disques de coupe, des disques à ébarber et d'autres accessoires spécifiques à votre application. Veuillez vous référer au manuel d'utilisation pour plus de détails.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WEPBA 17150 Quick RT - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WEPBA 17150 Quick RT de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI WEPBA 17150 Quick RT METABO

max1 ; t max2 ; t max3 mm (in) 10; 7,1; 7,1

4,5 / 1,5 4,0 / 1,5 6,0 / 1,5 4,0 / 1,5 4,0 / 1,5 4,5 / 1,5 4,0 / 1,5 4,0 / 1,5

2,5 / 1,5 3,0 / 1,5 3,0 / 1,5 3,0 / 1,5 3,0 / 1,5 4,2 / 1,5 3,0 / 1,5 3,0 / 1,5

max1 ; t max2 ; t max3 mm (in) 10; 7,1; 7,1

6,0 / 1,5 4,5 / 1,5 4,9 / 1,5 6,1 / 1,5 6,0 / 1,5 4,0 / 1,5 4,5 / 1,5 4,9 / 1,5

3,6 / 1,5 4,2 / 1,5 4,0 / 1,5 4,4 / 1,5 4,9 / 1,5 3,0 / 1,5 4,2 / 1,5 5,0 / 1,5

Notice originale Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces meuleuses d'angle, identifiées par le type et le numéro de série *1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir page 4. Les meuleuses d'angle sont destinées avec les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux travaux à la brosse métallique et au tronçonnage de pièces de métal, de béton, de pierre et d'autres matériaux similaires sans utiliser d'eau. Le modèle WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick convient également au lustrage. Pour les opérations de lustrage exigeantes en fonctionnement continu, nous recommandons notre lustreuse d'angle. Les machines avec la mention WEV... conviennent particulièrement aux travaux avec des brosses métalliques en raison de leur molette de réglage de la vitesse. L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. Dans l'intérêt de votre propre sécurité et afin de protéger votre outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisation afin d'éviter tout risque de blessure. AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves. Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents.

4.1 Avertissements de sécurité communs

pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage par meule abrasive : Application a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil à tronçonner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des consignes ci-dessous peut avoir pour conséquence un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave. Le modèle WEVA 15-125 Quick, WEVA 15- 150 Quick peut également être utilisé comme lustreuse. b) Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu peuvent provoquer un danger et causer un accident corporel. (Non applicable pour le modèle WEVA 15-125 Quick, WEVA 15-150 Quick.) c) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils. Le simple fait que l’accessoire puisse être fixé à l'outil électrique ne garantit pas un fonctionnement sûr. d) La vitesse admise de l’accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l’outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse admise peuvent se rompre et voler en éclats. e) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre accessoire doivent correspondre aux dimensions indiquées pour votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée. f) Les accessoires avec insert fileté doivent être adaptés avec précision à la broche porte- meule de l'outil électrique. Dans le cas d'accessoires fixés au moyen de brides, le perçage de fixation doit être adapté avec précision à la forme de la bride. Les accessoires qui ne s'adaptent pas avec précision au dispositif de fixation fonctionnent de façon irrégulière, vibrent excessivement et peuvent conduire à une perte de contrôle. g) Ne pas utiliser d’accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détecter la présence éventuelle d'ébréchures et de fissures, les patins d’appui pour détecter des traces éventuelles de fissures, de déchirure ou d’usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détecter des fils desserrés ou fissurés. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou utiliser un accessoire non endommagé. Après contrôle et installation de l'accessoire, tenir toutes les personnes présentes à distance de l’accessoire rotatif et faire marcher l’outil électrique à vitesse

1. Déclaration de conformité

2. Utilisation conforme

3. Consignes générales de

4. Consignes de sécurité

particulièresFRANÇAIS fr

maximale à vide pendant une minute. Les accessoires endommagés se cassent généralement pendant cette période d’essai. h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, une visière de protection ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier spécial capables d’arrêter les petits fragments abrasifs ou les particules de matériau. Les yeux doivent être protégés contre les débris volants produits par les diverses applications. Le masque antipoussières ou le respirateur doit filtrer les poussières générées lors des applications. L’exposition prolongée aux bruits de forte intensité peut provoquer une perte de l’audition.

i) Maintenir les personnes présentes à une

distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de pièce à usiner ou d’un accessoire cassé peuvent être projetés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate de travail. j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l’accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre câble. Le contact avec un conducteur électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique. k) Placer le câble éloigné de l’accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le câble peut être coupé ou être entraîné et votre main ou votre bras peuvent être entraînés dans l’accessoire de rotation. l) Ne jamais reposer l’outil électrique avant que l’accessoire n’ait atteint un arrêt complet. L’accessoire rotatif peut entrer en contact la surface et faire perdre le contrôle de l'outil électrique. m) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l’accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et attirer l’accessoire sur vous. n) Nettoyer régulièrement les orifices d’aération de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attire la poussière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques. o) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles pourraient enflammer ces matériaux. p) Ne pas utiliser d’accessoires qui nécessitent des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut entraîner un choc électrique.

4.2 Rebonds et mises en garde

correspondantes Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l’accrochage d’une meule, d’un patin d’appui, d’une brosse ou de tout autre accessoire. L’outil électrique hors de contrôle accélère alors dans le sens de rotation opposé de l’accessoire au point du blocage. Par exemple, si une meule s'accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la meule qui entre la pièce à usiner peut y être bloqué provoquant l’éjection de la meule ou un choc en arrière. La meule peut sauter en direction de l’opérateur ou encore en s’en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de blocage. Les meules peuvent également se rompre. Le choc en arrière résulte d’un mauvais usage de l’outil ou d'une utilisation non conforme. Cependant, en prenant les précautions qui s'imposent et qui sont décrites ci-après, ce choc en arrière peut être évité. a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L’opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s’imposent sont prises. b) Ne jamais placer votre main à proximité de l’accessoire en rotation. L’outil peut effectuer un rebond sur la main. c) Ne pas vous placer dans la zone où l’outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d’accrochage. d) Apporter un soin particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Éviter les rebondissements et les accrochages de l’accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. e) Ne pas fixer de chaîne coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaîne coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds fréquents et des pertes de contrôle.

4.3 Consignes de sécurité spécifiques aux

opérations de meulage et de tronçonnage : a) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour l'outil électrique et le protecteur spécifique conçu pour la meule choisie. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne peuvent pas être protégées de façon satisfaisante et sont dangereuses. b) Les meules coudées doivent être fixées de façon à ce que la surface de rectification se trouve sous le bord du capot de protection. Une meule incorrectement fixée, qui dépasse du bord du capot de protection, ne peut pas être protégée de façon adaptée. c) Le capot de protection doit être solidement fixé à l’outil électrique et réglé à des fins de sécurité maximale, de sorte que l’opérateurFRANÇAISfr

soit exposé le moins possible à la meule. Le capot de protection contribue à protéger l'utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec la meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourraient enflammer les vêtements. d) Les meules doivent uniquement être utilisées pour les applications recommandées. Par exemple : ne jamais meuler avec la surface latérale d'une meule de tronçonnage. Les meules à tronçonner sont destinées au meulage avec le bord de la meule. Tout effort latéral sur ces meules peut les briser. e) Toujours utiliser des flasques de serrage non endommagés qui sont de taille et de forme correctes pour la meule choisie. Des flasques de meule appropriés supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule. Les flasques pour les meules à tronçonner peuvent être différents des autres flasques de meule. f) Ne pas utiliser de meules usées d’outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n’est pas appropriée pour la vitesse plus élevée d’un outil plus petit et elle peut éclater.

4.4 Mises en garde de sécurité

additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif : a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas réaliser de coupes trop profondes. Une contrainte excessive de la meule de tronçonnage augmente la sollicitation et la probabilité de torsion ou de blocage et donc le risque de choc en arrière ou de rupture de la meule. b) Ne pas se placer dans l’alignement de la meule en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque vous éloignez la meule de vous, l'outil électrique avec la meule en rotation peut être propulsé vers vous en cas de choc en arrière. c) Lorsque la meule se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque, mettre l’outil électrique hors tension et tenir l’outil électrique immobile jusqu’à ce que la meule soit à l’arrêt complet. Ne jamais tenter d’enlever la meule à tronçonner de la coupe lorsque la meule est en mouvement afin d'éviter tout choc en arrière. Rechercher et éliminer les causes de blocage. d) Ne pas reprendre l’opération de coupe dans la pièce à usiner. Laisser la meule atteindre sa vitesse maximale et rentrer avec précaution dans la coupe. Dans le cas contraire, la meule peut se coincer, sauter hors de la pièce ou causer un choc en arrière. e) Prévoir un support de panneaux ou de toute pièce à usiner surdimensionnée pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pièces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. La pièce à usiner doit être soutenue des deux côtés de la meule et ce, à proximité de la ligne de coupe et de l'arête. f) Être particulièrement prudent lors d'une « coupe en retrait » dans des parois existantes ou dans d’autres zones sans visibilité. La meule de tronçonnage peut couper des tuyaux de gaz ou d’eau, des câblages électriques ou d'autres objets, ce qui peut entraîner un choc en arrière.

4.5 Mises en garde de sécurité spécifiques

aux opérations de ponçage : a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des fabricants lors du choix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand s’étendant au-delà du patin de ponçage présente un danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.

4.6 Uniquement pour le modèle WEVA 15-

125 Quick, WEVA 15-150 Quick : Consignes de sécurité spécifiques pour le lustrage : Ne laisser aucune pièce détachée du bonnet de polissage, particulièrement les cordons d'attache. Ranger ou couper les cordons d'attache. Les cordons d'attache lâches, entraînés dans une rotation peuvent attraper les doigts ou se coincer dans une pièce à usiner.

4.7 Consignes de sécurité spécifiques aux

opérations de brossage métallique : a) Gardez à l’esprit que la brosse métallique perd des fils métalliques au cours de l'usage normal. N'exercez pas une pression trop importante sur les fils métalliques. Les fils métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau. b) Si l’utilisation d’un capot de protection est recommandée, éviter tout contact entre le capot de protection et la brosse métallique. Le touret ou la brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

4.8 Autres consignes de sécurité :

AVERTISSEMENT – Portez toujours des lunettes de protection. AVERTISSEMENT – Utilisez toujours l’outil électrique avec les deux mains. Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été fournis avec l'accessoire de meulage et que leur utilisation s'impose. Respectez les indications de l'outil ou du fabricant d'accessoires ! Protéger les disques de la graisse et des coups ! Les meules doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant. Ne jamais utiliser de meule à tronçonner pour les travaux de dégrossissage ! Ne pas appliquer de pression latérale sur les meules à tronçonner. La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifsFRANÇAIS fr

de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues. Si les outils de travail sont utilisés avec un insert fileté, l'extrémité de la broche ne doit pas toucher le fond perforé de l'outil de meulage. S'assurer que le filetage de l'accessoire soit suffisamment long pour accueillir la broche dans sa longueur. Le filetage de l'accessoire doit s'adapter au filetage de la broche. Voir la longueur et le filetage du mandrin à la page 4 au chapitre 14. Caractéristiques techniques. Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration stationnaire Montez toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont. Lorsque la ponceuse d'angle est arrêtée par son interrupteur de protection FI, elle doit être vérifiée et nettoyée. Voir chapitre 9. Nettoyage. Ne jamais utiliser un outil endommagé, présentant des faux-ronds ou des vibrations. Éviter les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les câbles électriques et les murs porteurs (statiques). Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'outil de travail ou de maintenance. Débrayage de sécurité Metabo S-automatic. En cas de déclenchement du débrayage de sécurité, arrêtez immédiatement la machine ! Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défectueuse. Un capot de protection endommagé ou craquelé doit être remplacé. Ne pas utiliser la machine si le capot de protection est défectueux. Les pièces de petite taille doivent être serrées, par ex. en les serrant dans un étau. Réduction de la pollution aux particules fines : AVERTISSEMENT - Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de tels agents chimiques : - Le plomb des peintures à base de plomb, - La silice cristalline des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et - L’arsenic et le chrome du bois d'œuvre traité chimiquement. Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques. Cela vaut également pour les poussières d’autres matériaux, comme par exemple certains types de bois (comme la poussière de chêne ou de hêtre), de métaux et l’amiante. D’autres maladies connues incluent par exemple les réactions allergiques et les affections des voies respiratoires. Il est souhaitable que le corps n’absorbe pas ces poussières. Respectez les directives et les dispositions locales applicables au matériau, au personnel, à l’application et au lieu d’utilisation (par exemple directives en matière de sécurité au travail, élimination des déchets). Collecter les particules émises sur le lieu d’émission et éviter les dépôts dans l’environnement. Utiliser des accessoires adaptés pour les travaux spécifiques. Cela permet d’éviter l’émission incontrôlée de particules dans l’environnement. Utiliser un système d'aspiration des poussières adapté. Réduire l’émission de poussières en : - évitant d'orienter les particules sortantes et l'air d'échappement de la machine vers vous ou vers des personnes se trouvant à proximité ou vers des dépôts de poussière, - utilisant un système d’aspiration et/ou un purificateur d’air, - aérant convenablement le lieu de travail et en l’aspirant pour le maintenir propre. Balayer ou souffler les poussières les fait tourbillonner. - Aspirer ou laver les vêtements de protection. Ne pas les souffler, les battre, ni les brosser. Voir page 2. 1Écrou de serrage Quick * 2Broche 3 Flasque d'appui à équilibrage automatique * 4 Bouton de blocage de la broche 5 Interrupteur coulissant de marche/arrêt * 6Poignée 7 Témoin électronique * 8 Molette de réglage de la vitesse *

Gâchette* 10 Œillet de fixation (comme protection anti- chute)* 11 Interrupteur Paddle * 12 Poignée supplémentaire / poignée supplémentaire avec amortissement des vibrations * 13 Couvercle de protection 14 Flasque d'appui 15 Écrou à deux trous frontaux * 16 Clé à ergots * 17 Levier de fixation du capot de protection

  • suivant version/non compris dans la fourniture Avant la mise en service, comparer si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques du réseau de courant. Montez toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD)

avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont.

6.1 Placement de la poignée supplémentaire

Travaillez toujours avec une poignée supplémentaire appropriée (12) ! Visser la poignée supplémentaire sur le côté gauche ou droit de la machine.

6.2 Fixation du capot de protection

Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement exclusivement le capot de protection prévu pour la meule respective ! Voir également chapitre 11. "Accessoires" ! Capot de protection pour le meulage Conçu pour les travaux avec des disques à dégrossir, meules à lamelles, meules de tronçonnage diamant. Voir page 3, illustration D. - Appuyez sur le levier (17) et maintenez-le abaissé. Placez le capot de protection (13) dans la position indiquée. - Relâcher le levier et orienter le capot de protection jusqu'à ce que le levier s'enclenche. - Appuyer sur le levier et orienter le capot de protection de sorte que la zone fermée soit tournée vers l'utilisateur. - Vérifier la fixation : le levier doit être encliqueté et le capot de protection ne doit pas changer de position. Utiliser exclusivement des outils accessoires, qui sont au minimum en retrait de 3,4 mm par rapport au capot de protection. (Démontage dans l'ordre inverse.) Avant tout changement d'équipement : Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. La machine doit être débranchée et la broche immobile. Dans le cadre de travaux avec des meules à tronçonner, utiliser le capot de protection de meulage pour des raisons de sécurité (voir chapitre

- Enfoncez le bouton de blocage de la broche (4) et (2) tournez la broche à la main jusqu'à ce que le bouton de blocage de la broche entre dans son cran.

7.2 Placement de la meule

WA..., WBA..., WE...A... : Voir page 2, illustration A. La bride de support à équilibrage automatique (3) est fixée sur le mandrin. Une bride de support démontable n'est pas nécessaire, comme sur les autres ponceuses angulaires habituelles. Les surfaces d'appui du flasque d'appui à équilibrage automatique (3), de la meule et de l'écrou de serrage Quick (1), doivent être propres. Nettoyer si nécessaire. - Placer la meule sur le flasque d'appui à équilibrage automatique (3). La meule doit être placée de manière équilibrée sur la bride de support à équilibrage automatique. WPB..., WEVB 1...: Voir page 2, figure B. - Placer le flasque d'appui (14) sur la broche. Il est correctement placé s'il est impossible de le déplacer sur le mandrin. - Placer la meule sur le flasque d'appui (14). La meule doit être placée de manière équilibrée sur le flasque d'appui.

7.3 Fixation/détachement de l'écrou de

serrage Quick (suivant la version) Fixez l'écrou de serrage Quick (1): uniquement fixer l'écrou de serrage Quick (1) sur des machines avec le système Quick de Metabo. Ces machines se distinguent par le bouton rouge de blocage de la broche (4) avec l'inscription " M-Quick" Si l'outil de travail situé dans la zone de serrage est d'une épaisseur supérieure à 7,1 mm, l'écrou de serrage Quick ne doit pas être utilisé ! Dans ce cas, utiliser l'écrou à deux trous frontaux (15) avec la clé à ergots (16). - Blocage de la broche (voir chapitre 7.1). - Placez l'écrou de serrage Quick (1) sur la broche (2) de sorte que les 2 bords d'attaque s'insèrent dans les 2 rainures de la broche. Voir illustration à la page 2. - Retirez fermement l'écrou de serrage Quick à la main dans le sens horaire. - En tournant fortement la meule dans le sens horaire, tirer sur l'écrou de serrage Quick. Desserrer l'écrou de serrage Quick (1): La broche peut seulement être arrêtée avec le bouton de blocage de la broche (1) lorsque l'écrou de serrage Quick est installé (4) ! - Après sa mise hors tension, la machine continue de tourner. - Peu avant l'immobilisation de la meule, appuyez sur le bouton rouge M-Quick de blocage de la broche (4). L'écrou de serrage Quick (1) se desserre automatiquement d'un demi-tour et peut être dévisser facilement ou sans outil.

7.4 Fixation/desserrage de l'écrou à deux

trous frontaux (suivant la version) Les 2 côtés de l'écrou à deux trous frontaux sont différents. Visser l'écrou à deux trous frontaux sur la broche suivant les schémas ci-dessous : Voir page 2, illustration C. - X) Pour les meules fines : L'épaulement de l'écrou à deux trous frontaux (15) est orienté vers le haut, afin que la meule fine

puisse être serrée de façon sûre. Y) Pour les meules épaisses : L'épaulement de l'écrou à deux trous frontaux (15) est orienté vers le bas, afin que l'écrou à deux trous frontaux puisse être fixé de façon sûre sur la broche. - Verrouiller la broche. Vissez fermement l'écrou à deux trous frontaux (15) à l'aide de la clé à ergots (16) dans le sens horaire. Desserrer l'écrou à deux trous frontaux : - Blocage de la broche (voir chapitre 7.1). Dévissez l'écrou à deux trous frontaux (15) à l'aide de la clé à ergots (16) dans le sens anti-horaire.

8.1 Réglage de la vitesse (suivant la version)

Réglez la vitesse recommandée sur la molette (8). (petit chiffre : vitesse faible ; grand chiffre = vitesse élevée) Meule à tronçonner, à dégrossir, meule-boisseau, meule à tronçonner en diamant : vitesse élevée Brosse : vitesse moyenne Plateau de ponçage : vitesse faible à moyenne Nota : Pour toute opération de lustrage, nous recommandons notre lustreuse d'angle.

Toujours guider la machine des deux mains. Mettez la machine sous tension avant de positionner la machine sur la pièce à usiner. Évitez les démarrages intempestifs : l'outil doit toujours être arrêté lorsque l'on retire le connecteur de la prise ou après une coupure de courant. A..., WBA..., WEA..., WEVA..., WEBA..., W...RT, WEVB...: en marche continue, la machine continue de fonctionner lorsqu'elle est arrachée de la main. Afin d'éviter tout comportement inattendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. Évitez que la machine ne fasse tourbillonner ou n'aspire de la poussière et des sciures. Après l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le moteur a cessé de tourner. Outils à interrupteur coulissant : Mise en marche : glisser l'interrupteur coulissant (5) vers l'avant. Pour un fonctionnement en continu, le basculer vers l'arrière jusqu'au cran. Arrêt : appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (5), puis relâcher. Outils à interrupteur "Paddle" (avec fonction homme mort) Mise en marche : pousser l'interrupteur Paddle (11) dans le sens de la flèche et appuyer sur l'interrupteur Paddle (11). Arrêt : lâcher l'interrupteur Paddle (11). Machines avec une désignation en W...RT : déclenchement intermittent (avec fonction homme mort) Mise en marche : faire glisser la gâchette (9) vers l’avant et pousser ensuite la gâchette (9) vers le haut. Arrêt : relâcher la gâchette (9). Machines avec une désignation en W...RT : déclenchement continu (suivant l’équipement) Mise en marche : mettre la machine en marche tel que décrit ci-dessous. Pousser à nouveau la gâchette (9) vers l’avant et le relâcher en position antérieure pour bloquer la gâchette (9) (déclenchement). Arrêt : pousser la gâchette (9) vers le haut et la relâcher.

8.3 Consignes pour le travail

Meulage et ponçage au papier de verre : Exercer sur la machine une pression mesurée et effectuer des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pièce à usiner ne devienne pas trop chaude. Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travailler à un angle d'application compris entre 30° et 40°. Tronçonnage : lors des travaux de tronçonnage, travaillez toujours en sens opposé (voir photo). Sinon, la machine risque de sortir de la ligne de coupe de façon incontrôlée. Toujours travailler avec une avance mesurée, adaptée au matériau à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne pas l'appuyer ni la faire osciller. Travaux avec les brosses métalliques Exercer une pression mesurée sur la machine.

8.4 Fixation à une sangle de sécurité pour

outil (en fonction de l’équipement) Consignes de sécurité spécifiques pour une utilisation en hauteur. Lisez toutes les consignes de sécurité et les instructions. Le non- respect des consignes de sécurité et des instructions peut entraîner des blessures graves. - Cette sangle peut uniquement être utilisée par du personnel qualifié. Les utilisateurs doivent avoir été formés à la sécurité de l’outil et à l’utilisation d’outils en hauteur. - Lorsque vous travaillez en hauteur, veillez à ce que l’outil soit toujours fixé avec la sangle de sécurité pour outil. Utilisez uniquement des sangles de sécurité pour outil adaptées de la marque Metabo (longueur maximale 2 m (6,5 ft) avec un amortissement suffisant). La hauteur de chute maximale admise pour la sangle de sécurité pour outil (sangle de fixation) ne doit pas dépasser 2 m (6,5 ft). Utilisez uniquement des sangles de sécurité pour outil adaptées au type d’outil que vous utilisez et qui sont conçues pour au moins le poids de l’outil, accessoires compris. - Lisez et respectez le mode d’emploi de la sangle de sécurité pour outil ! - Avant chaque utilisation, vérifiez si l’outil (notamment l'œillet de fixation) et la sangle de fixation pour outil ne sont pas endommagés et fonctionnent correctement (y compris le tissu et les coutures). N'utilisez pas l’outil et la sangle de sécurité pour outil s’ils sont endommagés ou s’ils ne fonctionnent pas correctement. - Ne fixez pas la sangle de sécurité pour outil sur votre corps. Fixez la sangle de sécurité pour outil à une fixation solide qui résiste à la force d'un outil qui chute. - Risque d'écrasement, de coupure ou d’enchevêtrement ! N’utilisez pas la sangle de sécurité pour outil à proximité de pièces, de mécanismes ou de machines mobiles. - Ne modifiez pas la fixation entre la sangle de sécurité pour outil et l’outil et ne l’utilisez pas non plus à d’autres fins que celles décrites dans le mode d’emploi. - Fixez toujours l’outil à la sangle de sécurité pour outil avec un mousqueton. Ne fixez pas l’outil à une sangle de sécurité pour outil en faisant une boucle ou un nœud. N’utilisez pas de cordes ou de cordons pour la fixation. Utilisez uniquement des mousquetons avec double système de fermeture. N’utilisez pas de mousquetons à fermeture automatique. - Fixez toujours la sangle de sécurité pour outil de manière à ce que l’outil s’éloigne de l’utilisateur en cas de chute. En cas de chute, les outils balancent au bout de la sangle de sécurité pour outil ce qui peut engendrer des blessures ou entraîner la perte d'équilibre de l’utilisateur. - Ne fixez jamais plus d’un outil à une sangle de sécurité pour outil. - Utilisez uniquement les points de fixation spécialement prévus (œillet de fixation (10)) pour fixer la sangle de sécurité pour outil à l’outil. Ne modifiez JAMAIS un outil pour créer un point de fixation. - Ne fixez pas la sangle de sécurité pour outil à l’outil d’une façon qui empêcherait les dispositifs de protection, les interrupteurs et les dispositifs de verrouillage de fonctionner correctement. - Tenez la sangle de sécurité pour outil éloignée de l’outil. - Protégez la sangle de sécurité pour outil contre les étincelles et les copeaux. - Protégez la sangle de sécurité pour outil contre les bords coupants, les lames, les copeaux, etc. Ne marchez pas sur la machine ou sur la sangle de sécurité pour outil. - N'utilisez pas des sangles de sécurité pour outil ou des dispositifs de fixation pour augmenter l’effet de levier d’un outil. - Veillez à ce qu’il y ait suffisamment de place dans la zone qui présente un risque de chute. Aucune personne ne doit être en danger dans la zone qui présente un risque de chute. - Après une chute, remplacez la corde et vérifiez si la machine n’est pas endommagée. Après chaque chute, faites contrôler et le cas échéant réparer la machine par un technicien qualifié. - N’essayez pas de rattraper une machine durant sa chute. Cela peut causer des blessures.

8.5 Tourner le carter de réducteur

Voir page 3, illustration E. - Retirer la fiche de la prise. - Dévisser la vis de fixation (a) du levier (17). Retirer la vis, le levier (avec sa pièce en tôle) et les mettre de côté. - Dévisser les 4 vis du carter de réducteur (b). ATTENTION ! Ne pas retirer le carter de réducteur ! - Tourner le carter de réducteur dans la position souhaitée sans le retirer. - Visser les 4 vis du carter de réducteur (b) dans les pas de vis ! Couple de serrage = 3,0 Nm +/- 0,3 Nm. - Pousser le ressort qui maintient le levier en position vers le côté et replacer le levier (17) (avec sa pièce en tôle) et le fixer à l'aide de la vis de fixation (a). Couple de serrage = 5,0 Nm +/- 0,5 Nm. Vérifier le bon fonctionnement du levier : il doit être sous tension. Lors du travail, des particules peuvent se déposer à l'intérieur de l'outil électrique. Cela entrave le refroidissement de l'outil électrique. Les dépôts de particules conductrices peuvent endommager l'isolation de protection de l'outil électrique et entraîner un risque d'électrocution. Aspirer régulièrement, souvent et soigneusement l'outil électrique à travers toutes les fentes d'aération avant et arrière ou souffler avec de l'air sec. Débrancher préalablement l'outil électrique du courant et porter des lunettes de protection et un masque antipoussières.

Machines équipées des systèmes électroniques VTC, TC, VC : Le témoin électronique (7) s'allume et la vitesse en charge diminue (pas W ...RT). La machine est en surcharge ! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que le témoin électronique s'éteigne. La machine ne fonctionne pas. Le témoin électronique (7) (en fonction de l'équipement) clignote. La protection contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le cordon d'alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. Utilisez uniquement des accessoires originaux Metabo Voir page 5. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. A Clip de capot de protection de meule de tronçonnage / Capot de protection pour le tronçonnage Conçu pour les travaux avec des meules de tronçonnage, meules de tronçonnage diamant. Avec le clip de capot de protection de meule de tronçonnage fixé, le capot de protection devient un capot de protection de meule de tronçonnage. B Capot de protection d'aspiration pour le tronçonnage Conçu pour le tronçonnage de plaques en pierre avec des meules de tronçonnage diamant. Avec raccord pour l'aspiration des poussières de pierre à l'aide d'un appareil d'aspiration approprié. C Capot de protection d'aspiration pour le meulage de grandes surfaces Conçu pour le meulage du béton, de la chape, du bois et de matières plastiques à l'aide de meules diamantées à boisseau conique ou de meules en fibres et de plateaux de ponçage adaptés. Avec raccord pour l'aspiration des poussières de pierre, de bois et de plastique à l'aide d'un appareil d'aspiration approprié. Ne convient pas pour l'aspiration d'étincelles ou pour le meulage de métaux. D Filtre anti-poussière Ce filtre dense empêche les grosses particules de pénétrer dans le carter du moteur. Retirer et nettoyer régulièrement. EProtège-mains Conçu pour les travaux avec des disques supports, des plateaux de ponçage, des brosses métalliques et des forets diamantés pour carrelage. Fixer le protège-main sous la poignée supplémentaire latérale. F Arceau multiposition pour poignée supplémentaire Permet de nombreuses positions de préhension. G Poignée supplémentaire en arceau Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou le catalogue. Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Si le câble de raccordement de l'appareil est endommagé, le remplacer par un câble spécial. Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. La poussière émise lors du meulage peut contenir des substances dangereuses : éliminer de manière conforme. Suivre les règlementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires. Uniquement pour les pays de l'UE : ne jetez pas les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d'équipements électriques ou électro- niques (DEEE), et à sa transposition dans la législa- tion nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Commentaires sur les indications de la page 4. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. Ø = diamètre max. de l'outil de travail

max,1 = épaisseur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou à deux trous frontaux (15)

max,2 = épaisseur max. admissible de l'accessoire dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage Quick (1)

max,3 = meule de dégrossissage/meule de tronçonnage : épaisseur max. admise de l'outil de travail M = Filet de la broche l = longueur de la broche porte-meule n* = vitesse à vide (vitesse max.)

  • = vitesse à vide (réglable)

= puissance absorbée

13. Protection de l'environnement

14. Caractéristiques techniquesFRANÇAISfr

m = poids sans câble d'alimentation Valeurs de mesure calculées selon EN 60745. Machine de classe de protection II ~ Courant alternatif *Machines avec une désignation WE. : Les perturbations à fréquence et à énergie élevées peuvent occasionner des variations de vitesse. Ces variations cessent dès la disparition des perturbations. Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut varier plus ou moins. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60745 :

h, SG = valeur d'émission vibratoire (Meulage de surfaces)

h, DS = valeur d'émission vibratoire (meulage avec un plateau de ponçage)

h, P = valeur d'émission vibratoire (lustrage)

h,SG/DS/P = incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués :

= niveau de pression acoustique

= niveau de puissance acoustique

= incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 db(A). Porter un casque antibruit!NEDERLANDS nl