BSS 18 120 BL - Visseuse Güde - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BSS 18 120 BL Güde au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Visseuse sans fil Güde BSS 18 120 BL, moteur brushless, couple maximal de 120 Nm, vitesse à vide de 0-400/0-1500 tr/min, mandrin de 13 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie et du moteur, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas toucher les pièces en mouvement, garder l'appareil hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, compatible avec d'autres outils de la gamme Güde, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BSS 18 120 BL Güde
Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BSS 18 120 BL - Güde et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BSS 18 120 BL de la marque Güde.
MODE D'EMPLOI BSS 18 120 BL Güde
Traduction du mode d’emploi d’origine Visseuse à choc sans l
Caractéristiques techniques Visseuse à choc sans l BSS 18 1/2-0 BL N° de commande 58449 Tension accu interchangeable 18 V Vitesse de rotation à vide 0-1800 | 2100| 2700 min
système de xation 1/2“ Poids sans batterie amovible/Dispositif de charge 1,1 kg Données relatives au bruit Niveau de pression acoustique L
69,0 dB(A) Niveau d‘intensité acoustique L
80,0 db (A) Mesuré selon EN 62841; Incertitude K = 3 dB (A) Portez une protection auditive! Données relatives aux vibrations Valeurs totales d‘oscillation (Somme vectorielle des trois directions) constatées de façon correspondante EN 62841 Serrage des vis et des écrous de la dimension maximale admissible: Valeur d’émission vibratoire a
Avoir des protections auditives! Les valeurs indiquées correspondent aux valeurs d’émission et peuvent ne pas représenter des valeurs sûres sur le poste de travail. Bien qu’il y ait une corrélation entre les valeurs d’émission et de nuisance, ces valeurs ne permet- tent pas de savoir de manière able si des mesures de prévention supplémentaires sont nécessaires ou non. Di érents facteurs peuvent in uer sur le niveau réel de nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d’autres sources sonores, c’est-à-dire le nombre de machines et d’opérations e ectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peuvent également varier d’un pays à l’autre. Les informa- tions fournies permettent toutefois à l’utilisateur de mieux estimer les dangers et les risques. AVERTISSEMENT La valeur des émissions sonores indiquée dans cette che technique a été mesurée selon une procédure de test répondant à la norme EN 62841 et peut être utilisée pour comparer des outils entre eux. Elle peut aussi être utilisée pour eectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. La valeur des émissions sonores indiquée concerne les principales applications de l’outil. Cependant, si l’outil est utilisé pour d’autres applications ou avec des accessoires diérents, ou s’il n’est pas susamment entretenu, la valeur des émissions sonores peut diérer. Ceci peut se traduire par une nette augmentation de l’exposition tout au long de la période de travail. Pour obtenir une évaluation exacte de l’exposition au bruit, il convient de prendre aussi en compte les moments où l’outil est éteint, ou lorsqu’il est en marche mais n’est pas utilisé. Ceci peut se traduire par une nette diminution de l’exposition tout au long de la période de travail. Déterminez les mesures de sécurité supplémentaires relatives à la protection de l’utilisateur contre les eets du bruit, telles que la maintenance de l’outil et de l’accessoire et l’organisation du travail. L‘exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l‘ouïe. FR20 21
FRANÇAIS Symboles Avertissement / Attention! Pour réduire le risque de blessures, l‘utilisateur doit lire la notice d‘instructions Portez des lunettes de protection!! Toujours porter une protection acoustique! Retirer le bloc-batterie avant de procéder à tout réglage, nettoyage et travail de mainte- nance sur l‘appareil. Outil électrique de classe de protection III. Symbole CE Déposez les appareils électriques ou électro- niques défectueux et / ou destinés à liquida- tion au centre de ramassage correspondant.
Vitesse de rotation à vide Courant continu Batterie Protégez la batterie de la chaleur et du feu. Protégez la batterie de l‘eau et de l‘humidité. MAX 40°C Protégez la batterie des températures supéri- eures à 40°C. Li-Ion Ne jetez pas les batteries avec les déchets domestiques. Déposez les batteries dans un centre de collecte de batteries usagées où elles seront recyclées de façon écologique..
Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la première utilisation de l‘appareil et assurez- vous de l‘avoir bien compris. Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l‘utilisation correcte de l‘appareil. Respectez toutes les consignes de sécurité données dans ce manuel. Comportez-vous de manière responsable à l‘égard des autres.. L‘utilisateur est responsable des accidents et dangers vis-à-vis de tierces personnes. L’appareil peut être utilisé uniquement par desperso- nnes de plus de 16 ans, exception faite des adolescents manipulant l’appareil dans lecadre de l’enseignement professionnel sous la surveillancedu formateur. Si vous avez des doutes en ce qui concerne le branche- ment et l‘utilisation de l‘appareil, contactez le service clients. Utilisation Conforme à la destination La Visseuse à choc sans l peut être utilisée de manière universelle pour visser et dévisser des vis et des écrous. Toujours contrôler le couple à l’aide d’une clé dynamo- métrique. Ce dispositif peut être utilisé uniquement dans le but indiqué. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de non-respect des règles en vigueur et des dispositions indiquées dans ce mode d‘emploi. Conduite en cas d’urgence Eectuez les premiers gestes de secours et appelezrapi- dement les premiers secours.Protégez le blessé d’autres blessures et calmez-le. Si vous appelezles secours, fournissez les renseignements suivants:
3. Nombre de blessés
4. Type de blessure22 23
FRANÇAIS Indications générales de sécurité pour outils électriques
AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, instructions, pré- sentations et données que vous recevez avec l‘appareil. La non observance des instructions mentionnées ci-dessous peut causer des chocs électriques, des incendies ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les in- structions pour pouvoir s‘y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclai- rée.Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuve- nt enammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distrac- tions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des condi- tions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. Sécurité des personnes a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Le port d‘accessoires de protection personnels tels que masque respiratoire, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection auditive.n fonction du type et de l‘utilisation de l‘appareil électrique, réduit le risque d‘accidents. c) Évitez la mise en marche accidentelle. Avant de brancher l‘appareil à la source d‘alimentation et / ou à la batterie, de le lever ou de le porter, vériez qu‘il est arrêté. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut entraîner des blessures corporelles. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inatten- dues. f) Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Gardez les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
3) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débranchez la che de la source d’alimentation et/ ou enlevez le bloc de batteries, s‘il est amovible, avant d‘eectuer des réglages, de changer des accessoires ou de ranger des outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduiront le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants et ne laissez personne n‘étant pas familiarisé avec l‘outil électrique ou ces instructions utiliser l‘outil. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Entretenez les outils électriques et les accessoires. Vériez que les parties mobiles soient parfaite- ment alignées, qu‘elles ne soient pas bloquées, qu‘aucune pièce ne soit cassée ou toute autre con- dition pouvant limiter le fonctionnement de l’outil électrique ne soit présente. En cas de dommages, faites réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outil électriques mal entretenus. f) Garder aûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utilisez des outils électriques, des outils d‘insertion, des outils d‘insertion, etc. conformé- ment à ces instructions. Prendre en compte les conditions de travail et les travaux à eectuer. L’utilisation de l’outil pour des opérations diérentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches propres et sans huiles et graisses. Des poignées et des surfaces de prise glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l‘outil électrique en des situations imprévues.
4) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque d‘incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spéciquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peu- vent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale.Le liquide éjecté des batte- ries peut causer des irritations ou des brûlures. Batterie a) N‘utilisez pas un bloc de batteries ou des outils endommagés ou modiés. Des batteries endom- magées ou modiées peuvent avoir un comportement imprévisible et causer des incendies, des explosions ou des risques de blessures. b) N‘exposez pas le bloc de batteries ou l‘outil à une amme nue ou à des températures très élevées. L‘exposition à une amme nue ou à des températures dépassant 130 °C peut causer des explosions. c) Suivez toutes les instructions concernant le charge- ment et ne chargez pas le bloc de batteries ou l‘outil en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une charge eectuée non correctement ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d‘incendie. 6)Maintenance et entretien a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques.Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue. Instructions de sécurité pour visseuses Tenir l‘appareil aux surfaces isolées faisant oce de poignée pendant les travaux au cours desquels la vis peut toucher des lignes électriques dissimulées. Le contact de la vis avec un câble qui conduit la tension peut mettre des parties d‘appareil en métal sous tensi- on et entraîner une décharge électrique. Instructions de sécurité pour perceuses Porter un casque de protection au cours du perçage à percussion. L‘exposition au bruit pourrait provoquer une diminution de l‘ouïe. Utilisez les poignées supplémentaires livrées en même temps que l‘appareil. La perte de contrôle peut mener à des blessures. Tenir l‘appareil aux surfaces isolées faisant oce de poig- née pendant les travaux au cours desquels la vis peut toucher des lignes électriques dissimulées.Le contact de l’outil de coupe avec un câble qui conduit la tension peut mettre les pièces métalliques de l’appareil sous tension et mener à une décharge électrique. Avis complémentaires de sécurité et de travail Utiliser l’équipement de protection. Toujours porter des lunettes de protection pendant le travail avec la machine. Il est recommandé de porter des articles de protection, tels que masque antipoussière, gants de protection, chaussures tenant bien aux pieds et antidérapantes et protection acoustique. Les poussières dégagées lors du travail sont souvent nocives et ne devraient pas pénétrer dans le corps. Utiliser un dispositif d’aspiration de poussières et porter en plus un masque de protection approprié. Eliminer soigneusement les dépôts de poussières, p. ex. en les aspirant au moyen d‘un système d‘aspiration de copeaux. Il est interdit de travailler des matériaux dangereux pour la santé (par ex. amiante). Lors du perçage dans les murs, les plafonds ou les plan- chers, toujours faire attention aux câbles électriques et aux conduites de gaz et d‘eau. Fixer fermement la pièce en exécution à l‘aide d‘un dispositif de serrage. Des pièce en exécution non fermement xées peuvent provoquer des dommages et des lésions graves. Lorsque l‘outil utilisé est bloqué, arrêtez immédiate- ment l‘appareil. Ne le remettez pas en marche tant que l‘outil est bloqué, vous pourriez provoquer un rebond avec un moment de réaction élevé. Identiez et supprimez la cause de blocage de l‘outil utilisé tout en respectant les consignes de sécurité. Les causes possibles sont : Encastrement dans la pièce à travailler. Le dispositif a traversé le matériau à travailler en le cassant. Le dispositif électrique a été surchargé. Ne pas approcher les mais de la partie en mouvement de la machine.Ne jamais enlever les copeaux ni les éclats lorsque la machine est en marche. AVERTISSEMENT! Danger de brûlures Durant l‘utilisation, l‘outil peut se surchauer.
- durant le remplacement de l‘outil
- durant la dépose de l‘outil Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si les dispositifs de pro- tection sont défectueux ou endommagés. Remplacez les pièces usées ou endommagées. N‘utilisez pas l‘appareil si vous êtes fatigué, malade ou sous l‘inuence de drogues, d‘alcool ou de médica- ments. En raison de risques de court-circuit, veiller à ce qu‘aucune pièce métallique ne pénètre dans les ouïes de ventilation. FRANÇAIS24 25 Electronique En cas de surcharge, la vitesse de rotation est réduite jusqu‘à l‘immobilisation. Il faut tenir compte que le dispositif, en l‘absence de charge, revient au nombre de tours de travail d‘origine. Batterie Risque d‘incendie ! Risque d‘explosion! N‘utilisez jamais des accumulateurs endommagés, défectueux ou déformés. N‘ouvrez jamais un accumu- lateur, ne l‘endommagez pas et ne le faites pas tomber.
- Ne chargez jamais la batterie dans un environ- nement avec acides et matières légèrement inammables.
- Protégez la batterie de la chaleur et du feu.
- Utilisez la batterie seulement dans l‘étendue des températures de +10°C à +40°C.
- Ne la posez jamais sur des corps de chaue et ne l‘exposez pas trop longtemps aux rayons du soleil.
- En cas de forte charge, laissez-la d‘abord refroidir. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu.
- Court-circuit - ne shuntez pas les contacts de l‘accumulateur avec des pièces métalliques.
- Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le main- tenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent don- ner lieu à une connexion d’une borne à une autre.
- Lors de la liquidation, le transport ou le stockage, il est nécessaire d‘emballer l‘accumulateur (sac en plastique, boîte) ou de coller les contacts. Pour charger la batterie, utilisez seulement le chargeur GÜDE.L‘utilisation d‘autres dispositifs de charge peut engendrer des défauts ou un incendie. Une utilisation incompétente ou l‘utilisation d‘un ac- cumulateur endommagé peut provoquer des fuites de vapeurs. Amenez de l‘air frais et contactez un médecin en cas de problèmes. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires. Consignes De Travail Batterie Les accus ne sont livrés que partiellement préchargés et doivent donc être complètement chargés avant utilisation.
- Rechargez l‘accu dès lors que l‘appareil fonctionne trop lentement ou s‘arrête.
- L‘accu Li-ion peut être chargé à tout moment sans rac- courcir sa durée de vie. L‘interruption du chargement n‘endommage pas l‘accu. L‘accu Li-ions est protégé contre la décharge complète grâce à la „Electronic Celle Protection“.
- Une durée de fonctionnement sensiblement raccour- cie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez que des accus de rechange d‘origine
- Une durée de fonctionnement sensiblement raccour- cie de l‘accu indique que celui-ci est trop faible et doit être remplacé. N‘utilisez que des accus de rechange d‘origine Éliminez les accumulateurs de façon écologique. Les accumulateurs Li-ion doivent être éliminés de façon spéciale. Remettez les accumulateurs défectueux à un magasin spécialisé. Avant de broyer l‘appareil, retirez l‘accumulateur. Les accumulateurs endommagés peuvent nuire à l‘environnement et à votre santé, car ils peuvent présenter des fuites de vapeurs ou gaz toxiques. Par conséquent, n‘envoyez jamais un accumulateur endommagé par la poste, etc. Veuillez vous tourner vers votre centre de recyclage local. Éliminez les accumulateurs lorsqu‘ils sont déchargés. Nous recommandons d‘envelopper les pôles par une bande adhésive, de façon à les protéger du court- circuit. N‘ouvrez jamais un accumulateur. Entretien Retirer le bloc-batterie avant de procéder à tout réglage, nettoyage et travail de maintenance sur l‘appareil. Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être eectués uniquement par un personnel qualié agréé. Utilisez uniquement des accessoires et des pièces de rechange d’origine. Gardez toujours l‘appareil propre, en particulier les fentes d‘aération. Ne jamais asperger le corps de l‘appareil avec de l‘eau. Ne nettoyez pas l‘appareil ou ses éléments avec des solvants, des liquides inamma- bles ou toxiques. N‘utilisez qu‘un chion humide pour le nettoyage. Traitez toutes les pièces mobiles avec une huile écolo- gique. Seul un appareil régulièrement entretenu et réparé peut donner satisfaction. Un entretien insusant peut engendrer des accidents et des blessures. Stockez l’appareil à un endroit sec. En cas de besoin, vous trouverez la liste des pièces détachées sur les pages web www.guede.com. Elimination Déposez les appareils électriques ou électro- niques défectueux et / ou destinés à liquidati- on au centre de ramassage correspondant. Élimination de l‘emballage de transport. L‘emballage protège l‘appareil de l‘endommagement pendant le transport. En général, les matériaux d‘emballage sont choisis en fonction des aspects éco- logiquement acceptables et des aspects de traitement des déchets, par conséquent, ils sont recyclables. Le retour de l‘emballage dans le circuit matériel permet d‘économiser des matières premières et de réduire les déchets. Certaines parties de l‘emballage (lm, styropo- re®) peuvent représenter un risque pour les enfants. Risque d‘asphyxie !
FRANÇAIS FR24 25 Stockez les parties d‘emballage hors de portée des enfants et éliminez-les le plus rapidement possible. Garantie La durée de la garantie est de 12 mois en cas d‘utilisation industrielle et de 24 mois pour le consommateur nal. La période de garantie commence à courir à compter de la date d’achat de l’appareil. La garantie concerne exclusivement les imperfections provoquées par le défaut du matériel ou le défaut de fabrication. En cas de réclamation pendant la durée de la garantie, il est nécessaire de joindre l’original du justicatif d’achat avec la date d’achat.. La garantie n’inclut pas une utilisation non-conforme telle que surcharge de l’appareil, utilisation de la force, dommage par intervention étrangère ou objets étrangers. Le non-respect du mode d’emploi et du mode de montage ainsi que l’usure normale ne sont pas non plus inclus dans la garantie. Service Vous avez des questions techniques ? Une réclamation ? Vous avez besoin de pièces détachées ou d’un mode d’emploi ? Nous vous aiderons rapidement et sans paperasserie inutile par l’intermédiaire de nos pages Web www.guede.com dans la rubrique Service. Aidez-nous pour que nous puissions vous aider. Pour identier vo- tre appareil en cas de réclamation, nous avons besoin du numéro de série, du numéro de produit et de l‘année de fabrication. Toutes ces informations se trouvent sur la plaque signalétique. Veuillez noter ci-dessous ces informations pour toujours les avoir à portée de main. Numéro de série: Numéro de commande : Année de fabrication: Tel.: +49 (0) 79 04 / 700-360 Fax: +49 (0) 79 04 / 700-51999 E-Mail: support@ts.guede.com
Notice Facile