TMD51 - Thermomètre Amprobe - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TMD51 Amprobe au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Thermomètre numérique avec affichage LCD, plage de mesure de -50°C à 150°C, précision de ±1°C. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour mesurer la température dans divers environnements, y compris les applications domestiques et industrielles. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, éviter les produits chimiques agressifs. Remplacer les piles lorsque l'affichage devient faible. |
| Sécurité | Ne pas utiliser dans des environnements explosifs ou sous l'eau. Éviter les températures extrêmes lors du stockage. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, manuel d'utilisation inclus, dimensions compactes pour un transport facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - TMD51 Amprobe
Questions des utilisateurs sur TMD51 Amprobe
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Thermomètre au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TMD51 - Amprobe et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TMD51 de la marque Amprobe.
MODE D'EMPLOI TMD51 Amprobe
Thermomètre à thermocouple type K/J avec mémoire
Mode d'emploi
Juin 2010, rév.1
Tous droits réservés. Imprimé à Taiwan.
Limites de garantie et de responsabilité
Amprobe garantit l'absence de vices de matériaux et de fabrication de ce produit pendant une période d'un an prenant effet à la date d'achat. Cette garantie ne s'applique pas aux fusibles, aux piles jetables ni à tout produit mal utilisé, modifié, contaminé, négligé ou endommagé par accident ou soumis à des conditions anormales d'utilisation et de manipulation. Les revendeurs n'ont pas l'autorisation de prolonger toute autre garantie au nom d'Amprobe. Pour bénéficier de la garantie, renvoyez le produit accompagné d'un justificatif d'achat auprès d'un centre de services agréé par Amprobe Test Tools ou d'un distributeur ou d'un revendeur Amprobe. Voir la section Réparation pour tous les détails. LA PRÉSENTE GARANTIE EST LE SEUL ET EXCLUSIF RECOURS DE L'UTILISATEUR TOUTES AUTRES GARANTIES, EXPLICITES, IMPLICITES OU STATUTAIRES, NOTAMMENT LE CAS ÉCHÉANT, LES GARANTIES DE QUALITÉ MARCHANDE OU D'ADAPTATION À UN OBJECTIF PARTICULIER SONT EXCLUES PAR LES PRÉSENTES. LE FABRICANT NE SERA EN AUCUN CAS TENU RESPONSABLE DE DOMMAGES PARTICULIERS, INDIRECTS, ACCIDENTELS OU CONSÉCUTIFS, NI D'AUCUN DÉGAT OU PERTE DE DONNÉES, SUR UNE BASE CONTRACTUELLE, EXTRA-CONTRACTUELLE OU AUTRE. Étant donné que certaines juridictions n'admettent pas les limitations d'une condition de garantie implicite ou l'exclusion ou la limitation de dégâts accidentels ou consécutifs, il se peut que les limitations et les exclusions de cette garantie ne s'appliquent pas à votre cas.
Réparation
Tous les outils de test renvoyés pour être réparés au titre de la garantie ou pour étalonnage doivent être accompagnés des éléments suivants : nom, raison sociale, adresse, numéro de téléphone et justificatif d'achat. Ajoutez également une brève description du problème ou du service demandé et incluez les cordons de test avec l'appareil. Les frais de remplacement ou de réparation hors garantie doivent être acquittés par chèque, mandat, carte de crédit avec date d'expiration, ou par bon de commande payable à l'ordre de Amprobe® Test Tools.
Remplacements et réparations sous garantie – Tous pays
Veuillez lire la déclaration de garantie et vérifiez les piles avant de demander une réparation. Pendant la période de garantie, tout outil de test défectueux peut être renvoyé auprès de votre distributeur Amprobe® Test Tools pour être échangé contre un
produit identique ou similaire. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région. Les appareils sous garantie devant être remplacés ou réparés au Canada et aux États-Unis peuvent également être envoyés dans un centre de services Amprobe® Test Tools (voir les adresses ci-dessous).
Remplacements et réparations hors garantie – Canada et États-Unis
Les appareils à réparer hors garantie au Canada et aux États-Unis doivent être envoyés dans un centre de services Amprobe® Test Tools. Appelez Amprobe® Test Tools ou renseignez-vous auprès de votre lieu d'achat pour connaître les tarifs en vigueur de remplacement ou de réparation.
Aux États-Unis Au Canada
Remplacements et réparations hors garantie – Europe
Les appareils européens non couverts par la garantie peuvent être remplacés par votre distributeur Amprobe® Test Tools pour une somme nominale. Consultez la section « Where to Buy » sur le site www.amprobe.com pour obtenir la liste des distributeurs dans votre région.
Adresse postale européenne*
Amprobe® Test Tools Europe
In den Engematten 14
79286 Glottertal, Allemagne
Tél. : +49 (0) 7684 8009 - 0
*(Réservée à la correspondance – Aucun remplacement ou réparation n'est possible à cette adresse. Nos clients européens doivent contacter leur distributeur.)

text_image
T1 T2 11 AMPROBE TMD-S1 APO MAX-MIN HOLD READ REC -188.8 °C °F T1-T2 Thermocouple Thermometer K/J Type with Memory 1 2 3 4 5 6 7 ADJ HOLD APO TYPE MAX/MIN CLR READ REC T1 T2 T1-T21) Bouton marche/arrêt « ⏻»
2) Bouton « ▼/°C/°F »
3) Bouton « ▲/ ⚙️»
4) Bouton de réglage/maintien d'affichage « ADJ/HOLD »
5) Bouton du mise en veille/type « APO/TYPE »
6) Bouton « MAX/MIN »
7) Bouton d'effacement/lecture « CLR/READ »
8) Bouton d'enregistrement « REC »
9) Bouton « T1 T2/T1-T2/ ← »
10) Afficheur LCD
11) Entrée T1/T2
Affichage

1) Affichage des températures
2) Thermocouple T/C de TYPE « K » ou « J »
3) Mise en veille automatique
4) Mesure MAX/MIN/MAX-MIN
5) Arrêt de la mesure
6) Pour consulter les données enregistrées
7) Pour enregistrer les données
8) Degrés °C /°F
9) Thermocouple T1/T2 ou différentiel T1-T2
TABLE DES MATIÈRES
SYMBOLES 2
DÉBALLAGE ET INSPECTION 2
INTRODUCTION 3
Fonctionnalités.... 3
CONSIGNES D'UTILISATION 3
Bouton marche/arrêt « ⏻ » 3
Bouton « ▼ / °C / °F » 3
Bouton « ▲ / 🌿» 4
Bouton de réglage/maintien d'affichage « ADJ/HOLD » ... 4
Bouton du mise en veille/type « APO/TYPE » .... 4
Bouton « MAX/MIN » 4
Bouton d'effacement/lecture « CLR/READ » .... 5
Bouton d'enregistrement « REC » .... 5
Bouton « T1 T2/T1-T2 / ↕ » .... 5
RÉGLAGE DE DÉCALAGE DU THERMOCOUPLE 6
CARACTÉRISTIQUES ......6
ENTRETIEN 8
SYMBOLES
![]() | Attention ! Se reporter aux explications de ce manuel. |
![]() | Conforme aux directives de l’association australienne de normalisation. |
![]() | Conforme aux directives européennes. |
![]() | Testé conforme aux normes de la FCC. |
![]() | Ne pas mettre cette pince multimètre parmi les déchets ménagers non triés. |
⚠ MISES EN GARDE et PRÉCAUTIONS
- Pour éviter les chocs électriques, ne pas utiliser cet instrument pour mesurer des tensions en surface supérieures à 24 V c.a. ou c.c.
- Pour éviter les dommages et les brûlures, ne pas effectuer de mesures de température dans des fours micro-ondes.
- Des courbures extrêmes répétées peuvent briser les cordons de thermocouple. Pour prolonger la durée des cordons, éviter les courbures extrêmes des cordons notamment près du connecteur.
DÉBALLAGE ET INSPECTION
Le carton d'emballage doit inclure les éléments suivants :
1 appareil TMD-51
1 mode d'emploi
2 thermocouples de type K
4 piles AAA
1 boîte blanche ordinaire
Si l'un de ces éléments est endommagé ou manquant, renvoyez le contenu complet de l'emballage au lieu d'achat pour l'échanger.
INTRODUCTION
Ce thermomètre numérique portable à 3 ^1/2 chiffres de résolution est un instrument de format compact conçu pour utiliser des thermocouples de type J et de type K externes en tant que sonde de température. Il dispose en outre d'une fonction qui permet de régler le décalage de la sonde sur le terrain. Le sommet de l'instrument présente deux jeux de prises femelles pour les fiches de thermocouple marqués T1 et T2.
Fonctionnalités
• Stockage des données pour 125 échantillons
- Thermomètre à double entrée avec une haute précision de base à 0,1 %.
- Étui de protection robuste.
- Réglage du décalage de thermocouple.
- °C/ °F sélectionnable.
- Fonctions MAX/MIN/HOLD.
- Affichage rétroéclairé.
- Mise en veille automatique.
- Sélection de gamme automatique 0,1/1°.
- Les gammes de mesure étendues conviennent pour des applications polyvalentes.
CONSIGNES D'UTILISATION
Bouton marche/arrêt « ⏻»
Appuyez sur la touche « ⏻ pour mettre le thermomètre sous tension.
Bouton « ▼/°C/°F »
Les valeurs sont affichées en degrés Celsius (°C) ou Fahrenheit (°F). Lorsque le thermomètre est mis sous tension, il se règle sur l'échelle de température qui était utilisée lors de la dernière mise hors tension du thermomètre. Pour changer l'échelle de température, appuyez sur la touche « °C/°F ».
Bouton « ▲ /
Appuyez sur la touche « ✉» pour déclencher le rétroéclairage. Appuyez de nouveau sur la touche « ✉» pour augmenter l'intensité du rétroéclairage et une nouvelle fois sur la touche « ✉» pour annuler la fonction de rétroéclairage.
Rétroéclairage actif → plus intense→ rétroéclairage inactif
Bouton de réglage/maintien d'affichage « ADJ/HOLD »
Appuyez sur la touche « HOLD » pour passer en mode de maintien d'affichage Data Hold, l'indicateur « HOLD » apparaît au centre gauche de l'affichage. Lorsque le mode HOLD est sélectionné, le thermomètre maintient l'affichage des valeurs actives et arrête toutes les mesures ultérieures. Une nouvelle pression de la touche « HOLD » annule le maintien des données affichées, et l'instrument reprend automatiquement les mesures.
Bouton du mise en veille « APO/TYPE »
Appuyez sur la touche « TYPE » pour sélectionner le type de thermocouple T/C « K » ou « J ». Veillez à sélectionner le type de thermocouple approprié. Maintenez la touche « APO » enfoncée pendant 2 secondes pour activer ou désactiver la mise en veille automatique (APO) ; l'indicateur APO apparaît ou disparaît de l'affichage.
L'appareil est automatiquement désactivé si aucune action n'intervient pendant un certain laps de temps, et l'indicateur « APO » apparaît dans le coin supérieur gauche lorsque la mise en veille automatique est activée.
Bouton « MAX/MIN »
Appuyez sur la touche « MAX/MIN » pour activer le mode d'enregistrement MAX/MIN. (affiche les mesures maximum, minimum, « MAX-MIN » archivées en mode d'enregistrement). Appuyez sur la touche « MAX/MIN » pour répéter en boucle les mesures MAX, MIN, MAX-MIN. Dans ce mode, appuyez sur la touche « HOLD » pour arrêter l'enregistrement ; toutes les valeurs sont figées ; activez à nouveau la touche pour relancer
l'enregistrement. Dans ce mode, la mise en veille automatique (APO) et d'autres touches sont inactives, à l'exception des touches « HOLD » et « 🌿 ». Pour éviter la perte accidentelle des données MAX, MIN et MAX-MIN, cette fonction ne peut être annulée qu'en maintenant la touche « MAX/MIN » enfoncée pendant plus de 2 secondes pour quitter et effacer la valeur enregistrée.
Bouton d'effacement/lecture « CLR/READ »
Appuyez sur la touche « READ » pour passer en mode de lecture ; l'indicateur « READ » apparaît dans le coin supérieur droit. Appuyez sur la touche « ▲ » ou « ▼ » pour examiner les données enregistrées. L'afficheur LCD fait défiler automatiquement les données et l'indice.
Le maintien de la touche « CLR » pendant 2 secondes efface les données en mémoire.
Bouton d'enregistrement « REC »
125 échantillons peuvent être mémorisés. Appuyez sur la touche « REC » pour enregistrer la mesure, une fois pour enregistrer une autre mesure, jusqu'à la saturation de la mémoire. Lorsque la mesure est enregistrée, le symbole « REC » apparaît dans le coin supérieur droit. Si la mémoire est pleine, les mesures ne sont pas enregistrées et le symbole « REC » n'apparaît pas. Les mesures peuvent être enregistrés à nouveau une fois la mémoire effacée.
Bouton « T1 T2/T1-T2/

Appuyez sur la touche « T1 », « T2 », « T1-T2 » pour sélectionner le mode d'entrée T1, T2 ou T1-T2. La sélection d'entrée indique quelle entrée est sélectionnée pour l'affichage. Thermocouple T1, thermocouple T2 ou différentiel entre les deux (T1-T2) ; lorsque le thermocouple est activé, il se règle sur T1.
RÉGLAGE DU DÉCALAGE DE THERMOCOUPLE
- Introduisez le thermocouple dans une température connue (T) de façon à obtenir une température connue (T).
p. ex.: point de congélation à 0 °C, eau bouillante à 100 °C
-
Appuyez sur « ▲ » ou sur « ▼ » pour ajouter ou soustraire la valeur.
-
Le décalage peut être ajusté à ±3 °C (±6 °F) de la valeur par défaut.
Si vous ne parvenez pas à ajuster le T/C, vérifiez celui-ci ou envoyez l'appareil en étalonnage.
- Appuyez sur la touche « ← » pour confirmer.
CARACTÉRISTIQUES
Électricité
| Échelle de température | Commutable en degrés Celsius ou Fahrenheit |
| Gamme de mesure | Type K -100 °C à 1 372 °C, (-150 °F à 1 999 °F)Type J -100 °C à 1 200 °C, (-150 °F à 1 999 °F) |
| Précision | La précision est spécifiée pendant 1 an pour des températures de fonctionnement dans la plage de 18 °C à 28 °C (64 °F à 82 °F), en excluant l’erreur de thermocouple ±(0,1 % du résultat +1 °C) en degré °C ±(0,1 % du résultat +2 °F) en degré °F |
| Coefficient thermique | 0,1 fois la caractéristique de précision applicable par °C entre 0 °C et 18 °C et entre 28 °C et 50 °C (32 °F à 64 °F et 82 °F à 122 °F) |
| Protection d'entrée | Tension d'entrée maximum de 24 V c.c. ou de 24 V c.a. eff. sur n'importe quelle combinaison de broches d'entrée |
| Connecteur d'entrée | Accepte les connecteurs de thermocouple miniature standard (lames plates espacées de 7,9 mm, d'axe en axe) |
Environnement
| Plaged’utilisationambiante | 0 °C à 50 °C (32 °F à 122 °F) à < 80 % H.R. |
| Températurede stockage | -20 °C à 60 °C (-4 °F à 140 °F) à < 70 % H.R. |
Caractéristiques générales
| Affichage Cristaux | x liquides (LCD) à 31⁄2 chiffres avec une lecture maximum de 1 999 échantillons |
| Dépassement de gamme | « OL » ou « -OL » est affiché |
| Mise en veille automatique | Environ 20 minutes |
| Batterie 4 x piles | AAA de 1,5 V |
| Vitesse de lecture | 1 fois par seconde |
| Dimensions 160 mm (H) x 83 mm (l) x 38 mm (P) ; 6,3 po (H) x 3,3 po (l) x 1,5 po (P) | |
| Poids Approx. 240 g (0,5 lb) batterie incluse | |
| Fil fourni Fil de thermocouple à boule de type« K » de 1,20 m (isolé au ruban Teflon).Température d'isolation maximale de 200 °C (392 °F). Précision du fil ±2,2 °C ou ±0,75 % du résultat (selon la valeur la plus élevée) entre 0°C et 800 °C | |
CE - CEM : Conforme à EN61326-1.
Ce produit est conforme aux exigences des directives suivantes de la Communauté européenne : 89/ 336/ CEE (Compatibilité électromagnétique) et 73/ 23/ CEE (Basse tension) modifiée par 93/ 68/ CEE (Marquage CE). Toutefois, le bruit électrique ou les champs électromagnétiques intenses à proximité de l'équipement sont susceptibles de perturber le circuit de mesure. Les appareils de mesure réagissent également aux signaux indésirables parfois présents dans le circuit de mesure. Les utilisateurs doivent faire preuve de prudence et prendre les précautions nécessaires pour éviter les erreurs de mesure en présence de parasites électromagnétiques.
ENTRETIEN ET RÉPARATION
⚠ AVERTISSEMENT
Pour éviter les chocs électriques éventuels, débrancher les connecteurs de thermocouple du thermomètre avant de retirer le couvercle.
Installation et remplacement des piles
A. Vis
B. Couvercle des piles
C. Batterie

text_image
des piles A B C-
L'alimentation est fournie par 4 piles 1,5 V (taille AAA) UM-4 R03.
-
Le symbole « + - » apparaît sur l'afficheur LCD pour signaler qu'un changement des piles est nécessaire. Pour remplacer les piles, retirez la vis derrière l'appareil pour enlever la trappe du compartiment des piles.
-
Ouvrez le compartiment des piles et installez les piles neuves.
-
Retirez les piles du compartiment si l'appareil n'est pas utilisé pendant longtemps.
-
Ne rangez pas l'appareil à une température et une humidité supérieures à la température d'entreposage d'entreposage recommandée.
Nettoyage
Essuyez régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et du détergent. N'utilisez pas de produits abrasifs ou de solvants.
TMD-51
Thermoelement
Thermometer Typ K/J
mit Speicher
Bedienungshandbuch
Juni 2010, Rev.1




