TS 420 - Broyeur STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TS 420 STIHL au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Broyeur |
| Poids | 9,5 kg |
| Dimensions | Longueur : 80 cm, Largeur : 30 cm, Hauteur : 30 cm |
| Puissance moteur | 3,2 kW |
| Type de moteur | Moteur à essence 2 temps |
| Capacité du réservoir | 0,5 L |
| Diamètre de disque | 350 mm |
| Profondeur de coupe maximale | 125 mm |
| Utilisation | Coupe de matériaux tels que le béton, la pierre, et les pavés |
| Maintenance | Vérification régulière des filtres, bougies et niveaux d'huile |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (EPI) : lunettes, gants, casque |
| Accessoires inclus | Disque de coupe, guide de démarrage |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - TS 420 STIHL
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TS 420 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TS 420 de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI TS 420 STIHL
38 - 77 Notice d’emploi
27.3 STIHL Importeure
- BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. Bišće polje bb 88000 Mostar Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 KROATIEN UNIKOMERC - UVOZ d.o.o. Sjedište: Amruševa 10, 10000 Zagreb Prodaja: Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410 Velika Gorica Telefon: +385 1 6370010 Fax: +385 1 6221569 TÜRKEI SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 35473 Menderes, İzmir Telefon: +90 232 210 32 32 Fax: +90 232 210 32 33 Table des matières 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi p. 38
- 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail p. 39
- 3 Exemples d'utilisation p. 48
- 4 Disques à découper p. 51
- 5 Disques en résine synthétique p. 52
- 6 Disques diamantés p. 52
- 7 Commande électronique d'arrosage p. 54
- 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur p. 55
- 9 Tension de la courroie poly-V p. 60
- 10 Montage / remplacement du disque p. 61
- 11 Carburant p. 62
- 12 Ravitaillement en carburant p. 63
- 13 Mise en route / arrêt du moteur p. 64
- 14 Système de filtre à air p. 66
- 15 Réglage du carburateur p. 67
- 16 Bougie p. 68
- 17 Remplacement de la courroie poly-V p. 69
- 18 Chariot de guidage p. 70
- 19 Rangement p. 71
- 20 Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien p. 71
- 21 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ ter les avaries p. 72
- 22 Principales pièces p. 73
- 23 Caractéristiques techniques p. 74
- 24 Instructions pour les réparations p. 75
- 25 Mise au rebut p. 75
- 26 Déclaration de conformité UE p. 76
- 27 Adresses 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi p. 76
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifi‐ que, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués. Réservoir à carburant ; mélange d'es‐ sence et d'huile moteur Actionner la soupape de décompres‐ sion Actionner la pompe d'amorçage manuelle français 38 0458-370-7521-H © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2022 0458-370-7521-H. VA2.E22. Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Notice d'emploi d'origine 0000001454_025_FPrise d'eau, robinet d'arrêt Écrou de tension de courroie Tirer la poignée de lancement
1.2 Repérage des différents types
de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
1.3 Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐ conques. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail En travaillant avec la découpeuse à disque, il faut respecter des prescrip‐ tions de sécurité particulières, parce que le disque à découper tourne à une très haute vitesse. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conser‐ ver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Le non-respect des consignes de sécurité peut entraîner un danger de mort. Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐ les spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐ ses de sécurité sociale, services pour la protec‐ tion du travail et autres organismes compétents. Les employeurs des pays de l'Union Européenne doivent impérativement respecter la directive 2009/104/CE – Prescriptions minimales de sécu‐ rité et de santé pour l'utilisation par les travail‐ leurs au travail d'équipements de travail. Une personne qui travaille pour la première fois avec la machine doit demander au vendeur ou à une autre personne compétente de lui montrer comment l'utiliser en toute sécurité – ou partici‐ per à un stage de formation. Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés à autrui. Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ liarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi. L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respec‐ ter. L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas se fatiguer pour des raisons de santé de consul‐ ter son médecin pour savoir si l’utilisation d’un dispositif à moteur ne présente aucun risque. Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électroma‐ gnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-370-7521-H 39Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui ris‐ quent d'affecter la réactivité. En présence de conditions météorologiques défavorables (pluie, neige, gel, vent), remettre le travail à plus tard – risque d’accident accru ! Cette machine est conçue exclusivement pour le découpage. Elle ne convient pas pour la coupe du bois ou d'objets en bois. La poussière d'amiante est extrêmement nocive – ne jamais découper de l'amiante ! L'utilisation de cette machine pour d'autres tra‐ vaux est interdite et pourrait provoquer des acci‐ dents ou endommager la machine. N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. Il faut exclusivement monter des disques à découper qui sont autorisés par STIHL pour cette machine ou alors des pièces technique‐ ment équivalentes. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utili‐ ser exclusivement des disques à découper ou des accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine ris‐ querait d'être endommagée. STIHL recommande d’utiliser des disques à découper et des accessoires d'origine STIHL. Leurs propriétés sont adaptées de manière opti‐ male au produit et aux exigences de l’utilisateur. Pour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐ ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau. Ne jamais utiliser des scies circulai‐ res, des outils à plaquettes de car‐ bure, des outils de désincarcération ou des outils pour le sciage du bois, ni tout autre outil denté – risque de blessures mortelles !Contrairement aux disques à découper qui tournent régulièrement en enlevant des parti‐ cules, les dents d'une scie circulaire en rotation peuvent s'accrocher dans la matière à couper. Cela se mani‐ feste par une coupe saccadée et peut provoquer des réactions incontrôlées de la machine, engendrant des forces de réaction extrêmement dangereu‐ ses (rebond).
2.1 Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protec‐ tion réglementaires. Les vêtements doivent être appro‐ priés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés – une combinaison, mais pas une blouse de travail. Pour le découpage d'éléments en acier, porter des vêtements en matières difficilement inflam‐ mables (par ex. en cuir ou en coton spéciale‐ ment traité pour réduire le risque d'inflammation) – ne pas porter des tissus en fibres synthétiques – risque d'inflammation par les étincelles proje‐ tées ! Les vêtements ne doivent pas non plus être enduits de matières inflammables (copeaux, car‐ burant, huile etc.). Ne pas porter des vêtements flottants, un châle, une cravate, des bijoux – qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles de la machine. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules. Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de pro‐ tection couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de pro‐ tection soient bien ajustées. Porter un casque de sécurité en cas de risque de chute d'objets. Au cours du travail, des poussières (par ex. des matières cristallines provenant de l'objet à cou‐ per), des vapeurs et des fumées peuvent être dégagées – risque pour la santé ! En cas de dégagement de poussière, toujours porter un masque antipoussière. En cas de risque de dégagement de vapeurs ou de fumées (par ex. au découpage de matériaux composites), porter un masque respiratoire. Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles. français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 40 0458-370-7521-HPorter des gants de travail robustes en matériau résistant (par ex. en cuir). STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ments pour la protection individuelle.
2.2 Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur. Porter la machine seulement par la poignée tubulaire – avec le disque à découper orienté vers l'arrière – le silencieux très chaud se trou‐ vant du côté opposé au corps. Ne pas toucher aux parties très chaudes de la machine, tout spécialement à la surface du silen‐ cieux – risque de brûlure ! Ne jamais transporter la machine avec le disque monté – le disque risquerait de casser ! Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
L'essence est un carburant extrême‐ ment inflammable – rester à une dis‐ tance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas ren‐ verser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement. De la poussière peut s’accumuler sur le bloc moteur, notamment dans la zone du carburateur. Il y a risque d’incendie si la poussière est impré‐ gnée d’essence. Éliminer régulièrement la pous‐ sière du bloc moteur. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures ! Les découpeuses à disque peuvent être équi‐ pées de différents bouchons de réservoir :
2.3.1 Bouchon de réservoir à baïonnette
Ne jamais utiliser un outil pour ouvrir ou fermer le bouchon de réservoir à baïonnette. En effet, cela pourrait endommager le bouchon et du carburant risquerait de s'échapper. Après le ravitaillement, refermer soigneusement le bouchon à baïonnette du réservoir à carbu‐ rant.
2.3.2 Bouchon de réservoir à visser
Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir à visser doit être serré le plus fermement possible. Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
2.4 Découpeuse à disque, palier
de broche L'état impeccable du palier de broche garantit l'absence de faux-rond et de voile du disque dia‐ manté – le cas échéant, le faire contrôler par le revendeur spécialisé.
2.5 Disques à découper
2.5.1 Choix des disques à découper
Les disques à découper doivent être expressé‐ ment homologués pour le découpage à main levée. Ne pas utiliser d'autres disques ou appa‐ reils auxiliaires – risque d'accident ! Des disques à découper sont proposés pour les matières les plus diverses : tenir compte des marques d'identification appliquées sur les dis‐ ques. STIHL recommande de travailler systématique‐ ment avec arrosage. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-370-7521-H 41Utiliser uniquement des disques à découper ayant le diamètre extérieur prescrit. Le diamètre de l'alésage pour broche, dans le disque, et l'arbre de la décou‐ peuse doivent coïncider. S'assurer que l'alésage pour broche n'est pas endommagé. Ne pas utiliser des disques à découper dont l'alésage pour broche est endom‐ magé – risque d'accident ! La vitesse de rotation maximale admissible pour le disque à découper doit être égale ou supérieure au régime maximal de la broche de la découpeuse à disque ! – Voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Avant de monter des disques à découper qui ont déjà servi, s'assurer qu'ils ne présentent aucun défaut : fissures, ébréchures, crènelures, man‐ que de planéité, signes de fatigue sur le corps, endommagement ou perte d'un segment, traces de surchauffe (variation de teinte) ou endomma‐ gement de l'alésage de centrage sur la broche. Ne jamais utiliser des disques à découper fissu‐ rés, ébréchés ou déformés. Des disques diamantés de mauvaise qualité ou non homologués peuvent vibrer pendant le découpage. Par suite de ce flottement, de tels disques diamantés risquent d'être fortement frei‐ nés ou de se coincer dans la coupe – risque de rebond ! Un rebond risque de causer des blessu‐ res mortelles ! Remplacer immédiatement les disques diamantés qui accusent un flottement continuel, ou même seulement sporadique. Ne jamais redresser des disques diamantés. Ne pas utiliser un disque à découper tombé sur le sol – les disques à découper endommagés peuvent éclater – risque d'accident ! Avec les disques en résine synthétique, respec‐ ter la date limite d'utilisation.
2.5.2 Montage des disques à découper
Contrôler la broche de la découpeuse à disque, ne pas employer une découpeuse dont la broche est endommagée – risque d'accident ! En cas de disques diamantés, tenir compte des flèches indiquant le sens de rotation prescrit. Positionner correctement la rondelle de pression avant – serrer fermement la vis de serrage – faire tourner le disque à la main, en contrôlant le faux- rond et le voile.
2.5.3 Stockage des disques à découper
Entreposer les disques au sec et à l'abri du gel, sur une surface plane, à des températures cons‐ tantes – risque de cassure et d'éclatement ! Toujours veiller à ce que le disque ne cogne pas sur le sol ou contre des objets quelconques.
2.6 Avant la mise en route du
moteur S'assurer que la découpeuse à disque se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
Contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐ tion en carburant, en examinant tout particuliè‐ rement les pièces visibles telles que le bou‐ chon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amor‐ çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐ magement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire répa‐ rer par le revendeur spécialisé.
Disque convenant pour la matière à découper, en parfait état et correctement monté (sens de rotation, bonne fixation).
Contrôler la bonne fixation du capot protecteur – si le capot protecteur est desserré, consulter le revendeur spécialisé.
La gâchette d'accélérateur et le blocage de gâchette doivent fonctionner facilement – la gâchette d'accélérateur doit faire ressort et revenir d'elle-même en position de ralenti.
Le curseur combiné / levier de commande uni‐ versel / commutateur d'arrêt doit pouvoir être facilement amené dans la position STOP ou 0.
Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐ mage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !
N’apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité.
Les poignées doivent être propres et sèches – sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la découpeuse en toute sécurité.
Pour le travail avec arrosage, prévoir une quantité d'eau suffisante. Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident ! français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 42 0458-370-7521-H2.7 Mise en route du moteur Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé. Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – tenir fermement la machine – le disque ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque et il ne doit pas non plus se trouver dans la coupe. Après la mise en route du moteur, le disque peut être entraîné immédiatement. La machine doit être maniée par une seule per‐ sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐ sonnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur. Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. Après le relâchement de la gâchette d'accéléra‐ teur, le disque tourne encore pendant quelques instants – par inertie – risque de blessure !
2.8 Maintien et guidage de la
machine Utiliser la découpeuse exclusivement pour le découpage en tenant la machine à la main ou sur le chariot de guidage STIHL.
2.8.1 Découpage en tenant la machine à la
main 002BA549 AM Toujours tenir fermement la machine à deux mains : main droite sur la poignée arrière – ceci est également valable pour les gauchers. Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, empoigner fermement la poignée tubulaire et la poignée de commande en les entourant avec les pouces. 180BA022 KN Lorsqu'on déplace une découpeuse dans le sens de la flèche alors que le disque est en rotation, cela engendre une force qui a tendance à faire basculer la machine. L'objet à couper doit être posé fermement sur le sol et il faut toujours travailler en amenant la machine vers l'objet à découper – ne jamais pro‐ céder à l'inverse.
2.8.2 Chariot de guidage
Les découpeuses à disque STIHL peuvent être montées sur un chariot de guidage STIHL.
2.9 Capot protecteur
La plage de réglage du capot protecteur est déterminée par un boulon de butée. Ne jamais pousser le capot protecteur par-dessus le boulon de butée. 002BA550 AM Ajuster correctement le capot protecteur qui recouvre le disque : de telle sorte que les parti‐ cules de l'objet à découper soient déviées dans le sens opposé à l'utilisateur et à la machine. Surveiller l'orientation du jet de particules proje‐ tées.
2.10 Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le curseur combiné / le levier de commande universel / le commutateur d'arrêt sur la position STOP ou 0. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-370-7521-H 43Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur le disque ne soit plus entraîné et s'arrête. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si le disque est entraîné au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. Dégager l'aire de travail – ne pas trébucher sur des obstacles, dans des trous ou des fossés. Faire particulièrement attention sur un sol glis‐ sant – mouillé ou couvert de neige – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage ! Ne pas travailler sur une échelle – ou sur un échafaudage instable – jamais à bras levés – jamais d'une seule main – risque d'accident ! Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes, pour pouvoir appeler quelqu'un au secours si nécessaire. Ne tolérer la présence d'aucune autre personne dans la zone de travail – garder une distance suffisante par rapport à d'autres personnes, pour ne pas les exposer au bruit et aux risques dus aux particules et objets projetés. En travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps. Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibi‐ lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres per‐ sonnes. Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxi‐ ques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydro‐ carbures et du benzène imbrûlés. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur. En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin d'assurer une ventilation suffisante – danger de mort par intoxication ! En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'ac‐ cident ! Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐ ment – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabi‐ lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. Ne pas travailler avec la commande d'accéléra‐ teur en position de démarrage – dans cette posi‐ tion de la gâchette d'accélérateur, la régulation du régime du moteur n'est pas possible. Ne jamais toucher un disque en rotation avec la main ou toute autre partie du corps. Examiner l'aire de travail. Éviter tout risque d'en‐ dommagement de conduites ou de câbles élec‐ triques. Il est interdit d'utiliser la machine à proximité de matières combustibles et de gaz inflammables. Ne pas couper des tuyaux, des fûts métalliques ou d'autres conteneurs sans être certain qu'ils ne renferment pas de substances volatiles ou inflammables. Ne pas laisser tourner le moteur sans surveil‐ lance. Arrêter le moteur avant de quitter la machine (par ex. pour faire une pause). Avant de poser la découpeuse à disque au sol :
Attendre que le disque soit arrêté ou freiner le disque, jusqu'à l'arrêt, en le maintenant pru‐ demment en contact avec une surface dure (par ex. une dalle de béton). Vérifier fréquemment le disque à découper – le remplacer immédiate‐ ment s'il présente des fissures, des bombements ou d'autres dommages (par ex. des traces de surchauffe), français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 44 0458-370-7521-Hcar il pourrait casser – risque d'acci‐ dent ! En cas de variation des caractéristiques de la machine au découpage (par ex. plus fortes vibra‐ tions, rendement de coupe réduit), interrompre le travail et éliminer les causes de ce changement.
2.11 Forces de réaction
Les forces de réaction les plus fréquentes sont le rebond et la traction. Risques découlant du rebond – le rebond peut causer des blessures mortelles. 002BA551 AM En cas de rebond (kick-back), la découpeuse est brusquement projetée vers l'utilisateur qui ne peut plus contrôler la machine. Un rebond se produit par ex. lorsque le disque
se coince – surtout dans le quart supérieur ;
est fortement freiné en frottant contre un objet solide. Pour réduire le risque de rebond :
Travailler de façon réfléchie, en appliquant la technique qui convient.
Toujours prendre la découpeuse à deux mains et la tenir fermement. 002BA552 AM
Dans la mesure du possible, ne pas couper avec le quart supérieur du disque. Faire très attention en introduisant le disque dans une coupe – ne pas le gauchir ou l'introduire en frappant ou en forçant. 002BA555 AM
Éviter tout effet de resserrage de la fente de coupe – la partie coupée ne doit pas freiner le disque.
Il faut toujours s'attendre à ce que, par suite d'un déplacement de l'objet à découper ou pour une autre raison quelconque, la coupe se resserre et coince le disque.
Fixer solidement l'objet à découper et le soute‐ nir de telle sorte que la coupe reste ouverte pendant et après le découpage.
C'est pourquoi les objets à découper ne doi‐ vent pas former un pont et ils doivent être bien calés pour qu'ils ne puissent pas rouler, glisser ou vibrer. 002BA556 AM
Après avoir dégagé un tuyau, le soutenir par un moyen stable et offrant une portance suffi‐ sante et, le cas échéant, le caler avec des coins – toujours faire attention aux éléments de calage glissés sous le tuyau et veiller éga‐ lement à la stabilité du sol – les matériaux des sous-couches peuvent s'émietter et s'affaisser.
Pour le découpage avec des disques diaman‐ tés, un arrosage est nécessaire.
Suivant leur version, les disques en résine synthétique conviennent pour le découpage seulement à sec, ou seulement avec arro‐ sage. Les disques en résine synthétique qui conviennent uniquement pour le découpage avec arrosage doivent être utilisés avec arro‐ sage. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-370-7521-H 452.11.1 Traction 002BA553 AM Lorsque le disque touche la surface supérieure de l'objet à découper, la découpeuse est attirée vers l'avant, dans le sens opposé à l'utilisateur.
2.12 Travail à la découpeuse
Introduire le disque dans la fente en le présentant à la verticale, sans le gauchir ni le soumettre à un effort latéral. Ne pas utiliser la machine pour un meulage de côté ou un dégrossis‐ sage. 002BA554 AM Se tenir de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de coupe du disque. Veiller à disposer d'une liberté de mouvement suffisante. En particulier pour le travail dans des fosses ou des tranchées, veiller à ce qu'il y ait toujours un espace suffisant pour l'utilisateur et pour la chute de la partie à couper. Ne pas trop se pencher vers l'avant. Ne jamais se pencher au-dessus du disque, tout particuliè‐ rement lorsque le capot protecteur est relevé. Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules. Utiliser la découpeuse exclusivement pour le découpage. Elle ne convient pas pour faire levier ou pour écarter ou soulever des objets. Ne pas exercer de pression sur la découpeuse. Déterminer tout d'abord la direction du décou‐ page avant d'attaquer la coupe avec le disque à découper. Ne pas changer de direction au cours de la coupe. Ne jamais faire cogner la machine dans la fente de coupe ou frapper avec la machine – ne pas laisser tomber la machine dans la fente de coupe – cela risquerait de cas‐ ser des pièces ! Dans le cas de disques diamantés : en cas de baisse du rendement de coupe, contrôler le mor‐ dant du disque diamanté. Le cas échéant, lui redonner du mordant. À cet effet, l'aviver en cou‐ pant brièvement des matières abrasives telles que du grès, du béton expansé ou de l'asphalte. À la fin de la coupe, la découpeuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le disque. L'utilisa‐ teur doit donc reprendre tout le poids de la machine – risque de perte de contrôle ! Au découpage de l'acier : la projec‐ tion de particules incandescentes présente un risque d'incendie ! Veiller à ce que l'eau et la boue n'entrent pas en contact avec des câbles électriques sous tension – risque d'électrocution ! Tirer le disque dans la pièce à découper – ne pas pousser le disque dans la coupe. Une fois que des coupes ont été effectuées, ne pas les corriger avec la découpeuse à disque. Ne pas reprendre des coupes effectuées – casser les barrettes non coupées (par ex. à l'aide d'un mar‐ teau). En cas d'utilisation de disques diamantés, un arrosage est nécessaire – utiliser par ex. la prise d'eau STIHL. Suivant leur version, les disques en résine syn‐ thétique conviennent pour le découpage seule‐ ment à sec, ou seulement avec arrosage. En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐ tique convenant seulement pour le découpage avec arrosage, un arrosage est nécessaire – uti‐ liser par ex. la prise d'eau STIHL. En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐ tique convenant seulement pour le découpage à sec, il faut travailler sans arrosage. Si des dis‐ ques en résine synthétique de ce type sont quand même mouillés, ils perdent leur mordant et leur rendement de coupe baisse. Si des dis‐ ques à découper en résine synthétique de ce type sont mouillés au cours de l'utilisation (par ex. dans une flaque d'eau ou par les résidus d'eau venant de conduites à découper) – ne pas français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 46 0458-370-7521-Haugmenter la pression de coupe, mais maintenir la pression normale – le disque risque de cas‐ ser ! Des disques en résine synthétique dans cet état doivent être consommés immédiatement.
2.12.1 Chariot de guidage
Nettoyer le chemin du chariot de guidage. Si au cours du travail le chariot de guidage roule sur des objets quelconques, cela peut gauchir le dis‐ que dans la coupe – il risque de casser !
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »). Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐ tion valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. Les précautions suivantes permettent de prolon‐ ger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ;
faire des pauses. Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir d'une mau‐ vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
utilisation à de basses températures ambian‐ tes ;
effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indi‐ qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un méde‐ cin.
2.14 Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endom‐ magée. Pour toute question à ce sujet, s'adres‐ ser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, compte tenu des exigences de l'utilisa‐ teur. Pour la réparation, la maintenance et le net‐ toyage, toujours arrêter le moteur et débrancher le câble d'allumage de la bougie – risque de blessure en cas de mise en route inopinée du moteur ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti. Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le cur‐ seur combiné / le levier universel / le commuta‐ teur d'arrêt en position STOP ou 0 – risque d'in‐ cendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre. Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant pré‐ sente un risque d'incendie ! Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord). S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable. Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie ! – Lésions de l'ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! Contrôler les butoirs en caoutchouc placés sur la face inférieure de la machine – le carter ne doit pas frotter par terre – risque d'endommagement ! L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-370-7521-H 47vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV. 3 Exemples d'utilisation
3.1 Utiliser les disques diamantés
exclusivement avec arrosage
3.1.1 Augmentation de la longévité et de la
vitesse de coupe Toujours arroser le disque à découper.
3.1.2 Lier la poussière
Arroser le disque avec un débit d'eau de 0,6 l/min au minimum.
Prise d'eau de la machine, pour toute sorte d'alimentation en eau
Réservoir d'eau sous pression d'une capacité de 10 l, pour lier la poussière
Réservoir d'eau utilisable sur le chariot de gui‐ dage, pour lier la poussière
3.2 Utiliser les disques en résine
synthétique à sec ou avec arro‐ sage – suivant la version Suivant leur version, les disques en résine syn‐ thétique conviennent pour le découpage seule‐ ment à sec, ou seulement avec arrosage.
3.2.1 Disques en résine synthétique conve‐
nant exclusivement pour le découpage à sec Pour le découpage à sec, porter un masque anti‐ poussière approprié. En cas de risque de dégagement de vapeurs ou de fumées (par ex. au découpage de matériaux composites), porter un masque respiratoire.
3.2.2 Disques en résine synthétique conve‐
nant exclusivement pour le découpage avec arrosage Utiliser le disque à découper exclusi‐ vement avec arrosage. Pour lier la poussière, arroser le disque avec un débit d'eau de 1 l/min au minimum. Pour ne pas réduire le rendement de coupe, le débit d'eau d'arrosage du disque ne doit pas dépasser 4 l/min au maximum. Après le travail, pour éjecter l'eau qui adhère au disque, faire tourner le disque, sans arrosage, pendant env. 3 à 6 secondes au régime de tra‐ vail normal.
Prise d'eau de la machine, pour toute sorte d'alimentation en eau
Réservoir d'eau sous pression d'une capacité de 10 l, pour lier la poussière
Réservoir d'eau utilisable sur le chariot de gui‐ dage, pour lier la poussière
3.3 Consignes à suivre avec dis‐
ques diamantés et disques en résine synthétique
3.3.1 Les objets à couper
ne doivent pas être posés de telle sorte qu'ils forment un pont ;
doivent être bien calés pour qu'ils ne risquent pas de rouler ou de glisser ;
doivent être calés de telle sorte qu'ils ne vibrent pas.
3.3.2 Parties coupées
Pour traverser une cloison ou pour découper des échancrures etc., il est important de prévoir l'or‐ dre chronologique des coupes. Toujours exécu‐ ter la dernière coupe de telle sorte que le disque ne risque pas d'être coincé et que la chute de la partie coupée ne présente pas de risque pour l'utilisateur de la machine. Le cas échéant, laisser de petites barrettes non coupées pour retenir la partie découpée. Pour finir, casser ces barrettes. Avant la séparation définitive de la partie décou‐ pée, il faut tenir compte :
du poids de cette partie coupée ;
de son déplacement possible, après la sépa‐ ration ;
du fait qu'elle peut se trouver sous contrainte. En cassant les barrettes restantes pour la sépa‐ ration de la partie coupée, veiller à ce que les aides éventuels ne s'exposent pas à des risques d'accident. français 3 Exemples d'utilisation 48 0458-370-7521-H3.4 Couper en plusieurs passes ► Tracer la ligne de coupe (A) ; 180BA027 AM ► travailler en suivant la ligne de coupe. Pour des corrections éventuellement nécessaires, ne pas gauchir le disque, mais se reposition‐ ner et attaquer une nouvelle coupe – à chaque passe, la profondeur de coupe devrait attein‐ dre au maximum 5 à 6 cm. Si la matière est plus épaisse, procéder en plusieurs passes ;
3.5 Découpage de dalles
► Caler la dalle (par ex. sur une surface antidé‐ rapante, un lit de sable) ; ► meuler une rainure de guidage (A) en suivant la ligne marquée ; 180BA028 AM ► approfondir la fente de la coupe (B) ; ► laisser une petite barrette (C) à casser après la coupe ; ► aux extrémités de la coupe, traverser complè‐ tement la dalle, pour éviter l'éclatement des bords ; ► casser la barrette non coupée de la dalle ; ► pour décrire une courbe, procéder en plu‐ sieurs phases – veiller à ne pas gauchir le dis‐ que.
3.6 Découpage de tuyaux ou de
corps cylindriques et creux ► Caler les tuyaux ou les corps cylindriques et creux de telle sorte qu'ils ne vibrent pas, ne glissent pas et ne risquent pas de rouler ; ► tenir compte de la chute et du poids de la par‐ tie à découper ; ► déterminer et marquer la ligne de coupe, en évitant les armatures, surtout dans le sens de la coupe ; ► déterminer l'ordre chronologique des coupes ; ► meuler une rainure de guidage le long de la ligne de coupe marquée ; 3 Exemples d'utilisation français 0458-370-7521-H 49► approfondir la fente de coupe le long de la rai‐ nure de guidage – respecter la profondeur de coupe recommandée pour chaque passe – pour des corrections éventuellement nécessai‐ res, ne pas gauchir le disque, mais se reposi‐ tionner et attaquer une nouvelle coupe – le cas échéant, laisser de petites barrettes pour maintenir la partie à découper en place. Cas‐ ser ces barrettes après avoir terminé la der‐ nière coupe prévue.
3.7 Découpage d'un tube en béton
002BA557 AM La procédure dépend du diamètre extérieur du tube et de la profondeur de coupe maximale pos‐ sible avec le disque à découper (A). ► Caler le tube de telle sorte qu'il ne vibre pas, ne glisse pas et ne risque pas de rouler ; ► tenir compte du poids, des contraintes et de la chute de la partie à découper ; 002BA528 AM ► déterminer et marquer le tracé de la coupe ; ► déterminer l'ordre chronologique des coupes. Si le diamètre extérieur est inférieur à la profon‐ deur de coupe maximale 002BA558 AM ► Exécuter une coupe de haut en bas. Si le diamètre extérieur est supérieur à la profon‐ deur de coupe maximale Bien prévoir le déroulement du travail, avant de commencer. Il est nécessaire d'exécuter plu‐ sieurs coupes – en respectant l'ordre chronologi‐ que correct. ► Tourner le capot protecteur jusqu'à la butée arrière ; 002BA560 AM ► toujours commencer par le bas, en coupant avec le quart supérieur du disque ; 002BA561 AM ► du côté opposé, couper le côté inférieur avec le quart supérieur du disque ; français 3 Exemples d'utilisation 50 0458-370-7521-H002BA562 AM ► exécuter la première coupe latérale sur la moi‐ tié supérieure du tube ; 002BA563 AM ► exécuter la deuxième coupe latérale dans la zone marquée – ne couper en aucun cas dans la zone de la dernière coupe prévue, pour que la partie du tube à couper reste encore bien maintenue dans sa position ; il faut absolument avoir effectué toutes les cou‐ pes inférieures et latérales avant d'entreprendre la coupe supérieure ; 002BA559 AM ► toujours exécuter la dernière coupe par le haut (env. 15 % de la circonférence du tube).
3.8 Découpage d'une ouverture
dans un tube en béton L'ordre chronologique des coupes (1 à 4) est important : ► couper tout d'abord les zones difficilement accessibles ;
180BA024 AM ► toujours exécuter les coupes de telle sorte que le disque ne risque pas d'être coincé ; 180BA025 AM ► utiliser des coins et/ou laisser de petites bar‐ rettes non coupées, à casser une fois que les coupes auront été exécutées ; 180BA026 AM
► si, après l'exécution des coupes prévues, la partie découpée reste dans l'ouverture (en étant retenue par les coins insérés et/ou des barrettes non coupées), il ne faut pas effectuer d'autres coupes – mais dégager la partie cou‐ pée en cassant les barrettes restantes. 4 Disques à découper Les disques à découper sont soumis à de très fortes sollicitations, tout particulièrement lors‐ qu'ils sont utilisés pour le découpage à main levée. C'est pourquoi il faut utiliser exclusivement les disques à découper compatibles pour l'utilisation sur des machines tenues à la main, conformé‐ ment à la norme EN 13236 (disques diamantés) 4 Disques à découper français 0458-370-7521-H 51ou EN 12413 (disques en résine synthétique), et portant les marques d'identification pertinentes. Respecter la vitesse de rotation maximale admissible pour le disque à découper utilisé – risque d'accident ! Les disques de haute qualité mis au point par STIHL en collaboration avec des constructeurs de disques à découper renommés sont parfaite‐ ment adaptés à chaque application ainsi qu'à la puissance du moteur de la découpeuse à dis‐ que. Ils sont d'une excellente qualité constante.
Lors du transport et du stockage, ne pas expo‐ ser les disques en plein soleil ou à une autre source de chaleur ;
éviter les chocs et les à-coups ;
empiler les disques à découper à plat, sur une surface plane – à un endroit sec et, dans la mesure du possible, à des températures cons‐ tantes – en les laissant dans leur emballage d'origine ;
ne pas stocker les disques à proximité de liquides corrodants ;
conserver les disques à l'abri du gel. 5 Disques en résine synthéti‐ que Types :
Pour l'utilisation à sec
Pour l'utilisation avec arrosage Le choix du disque en résine synthétique qui convient et son utilisation correcte garantissent la rentabilité du travail en évitant une usure rapide. La dénomination abrégée indiquée sur
l'emballage (tableau donnant des recomman‐ dations pour l'utilisation) aide à choisir le dis‐ que le mieux approprié pour chaque travail. Suivant leur version, les disques en résine syn‐ thétique STIHL conviennent pour découper les matières suivantes :
Acier ; les disques en résine synthétique STIHL ne conviennent pas pour couper des rails de chemin de fer Ne pas couper d'autres matériaux – risque d'ac‐ cident ! 6 Disques diamantés Pour l'utilisation avec arrosage Le choix du disque diamanté qui convient et son utilisation correcte garantissent la rentabilité du travail en évitant une usure rapide. La dénomina‐ tion abrégée indiquée sur
l'emballage (tableau donnant des recomman‐ dations pour l'utilisation) aide à choisir le dis‐ que le mieux approprié pour chaque travail. Suivant leur version, les disques diamantés STIHL conviennent pour découper les matières suivantes :
Tubes en fonte ductile Ne pas couper d'autres matériaux – risque d'ac‐ cident ! Ne jamais utiliser des disques diamantés à flancs abrasifs, car ces disques risqueraient de se coincer dans la coupe et de provoquer un rebond extrême – risque d'accident ! français 5 Disques en résine synthétique 52 0458-370-7521-H6.1 Dénominations abrégées 0000-GXX-1235-A0 D-B10 La dénomination abrégée est une combinaison de lettres et de chiffres qui peut comporter jus‐ qu'à quatre caractères :
Les lettres indiquent le domaine d'utilisation principal du disque considéré.
Les chiffres précisent la classe de performan‐ ces du disque diamanté STIHL.
6.2 Faux-rond et voile
L'état impeccable du palier de broche de la découpeuse est une condition essentielle pour une grande longévité et un bon rendement du disque diamanté. Le fait d'utiliser le disque sur une découpeuse dont le palier de broche présente un défaut peut causer un faux-rond ou un voile. En cas de faux-rond excessif (A), les segments diamantés sont soumis à de trop fortes sollicita‐ tions et deviennent extrêmement chauds. Les contraintes thermiques peuvent causer une fis‐ suration du corps de la lame et les segments peuvent être détrempés par une surchauffe. En cas de voile (B), les sollicitations thermiques augmentent et la fente de coupe est plus large.
En découpant le revêtement des routes, ne pas pénétrer dans la sous-couche (souvent consti‐ tuée d'un lit de cailloutis) – le fait que l'on coupe dans la sous-couche en cailloutis est bien recon‐ naissable au dégagement de poussière claire – dans ces conditions, le corps du disque peut être soumis à une usure excessive – le disque risque de casser !
6.4 Arêtes rapportées, mordant
Par arêtes rapportées on entend le dépôt gris clair qui se forme en haut des segments diaman‐ tés. Ce dépôt engorge les diamants et les seg‐ ments perdent leur mordant. Des arêtes rapportées peuvent se former dans les situations suivantes :
Coupe de matière extrêmement dure (par ex. du granit).
Utilisation incorrecte, par ex. avec une force d'avance excessive. Les arêtes rapportées augmentent les vibrations, réduisent le rendement de coupe et produisent un jaillissement d'étincelles. Aux premiers signes de formation d'arêtes rap‐ portées, il faut immédiatement « redonner du mordant » au disque diamanté – à cet effet, cou‐ per brièvement une matière abrasive telle que du grès, du béton expansé ou de l'asphalte. L'arrosage évite la formation d'arêtes rapportées. 6 Disques diamantés français 0458-370-7521-H 53Si l'on poursuit le travail avec des segments engorgés, manquant de mordant, ces segments peuvent se ramollir sous l'effet de la forte chaleur dégagée – la solidité du corps du disque sur‐ chauffé se dégrade – cela peut engendrer des contraintes nettement reconnaissables aux mou‐ vements oscillants du disque. Ne pas poursuivre le travail avec ce disque – risque d'accident !
6.5 Élimination des défauts
6.5.1 Disque à découper
Défaut Cause Remède Arêtes ou bords de coupe pas nets, coupe irrégulière Faux-rond ou voile Consulter le revendeur spécia‐ lisé
Forte usure sur les flancs des segments Mouvement oscillant du disque Utiliser un disque neuf Bords de coupe pas nets, coupe irrégulière, aucun rendement de coupe, jaillissement d'étincelles Le disque a perdu son mordant ; formation d'arêtes rapportées sur les segments, dans le cas de dis‐ ques pour roche Pour redonner du mordant au disque pour roche, couper briè‐ vement une matière abrasive ; dans le cas d'un disque pour asphalte, le remplacer Manque de rendement de coupe, forte usure des seg‐ ments Le disque tourne dans le mauvais sens Monter le disque de telle sorte qu'il tourne dans le bon sens Ébréchures ou fissures dans le corps du disque ou les seg‐ ments Surcharge Utiliser un disque neuf Usure du corps Découpage de matières pour les‐ quelles le disque ne convient pas Utiliser un disque neuf ; le cas échéant, au découpage, tenir compte des couches de différen‐ tes matières 7 Commande électronique d'arrosage Les découpeuses à disque STIHL peuvent être équipées d'une commande électronique d'arro‐ sage. La commande électronique d'arrosage permet de débiter la quantité d'eau optimale pour arro‐ ser le disque à découper. Aucun arrosage n'a lieu au ralenti.
7.1 Avant d'entreprendre le travail
► Se familiariser avec la manipulation des com‐ mandes avant de mettre le moteur en mar‐ che ; 1307BA001 KN ► toutes les touches du tableau de commande peuvent être actionnées avec le pouce de la main droite – la main droite doit alors toujours rester sur la poignée arrière ; ► et la main gauche doit toujours rester sur la poignée tubulaire.
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL français 7 Commande électronique d'arrosage 54 0458-370-7521-H7.2 Tableau de commande Une fois que le moteur est en marche, il est pos‐ sible d'activer ou de désactiver la commande électronique d'arrosage et de régler le débit d'eau.
1 Touche (+) : activation de la commande électronique d'ar‐ rosage ou augmentation du débit d'eau d'ar‐ rosage du disque 2 Touche (–) : activation de la commande électronique d'ar‐ rosage ou réduction du débit d'eau d'arrosage du disque 3 Désactivation de la commande électronique d'arrosage – le disque n'est plus arrosé
7.3 Travail avec la commande
électronique d'arrosage ► Mettre le moteur en route, voir « Mise en route / arrêt du moteur » ; ► donner une impulsion sur la touche (+) ou (–) avec le pouce de la main droite – la main droite doit alors toujours rester sur la poignée arrière, et la main gauche doit toujours rester sur la poignée tubulaire – au ralenti, le disque à découper n'est pas encore arrosé ; Durant le travail, le disque à découper est arrosé avec le débit d'eau réglé. ► adapter au besoin le débit d'eau – en donnant des impulsions sur la touche (+) ou (–) avec le pouce de la main droite, autant de fois que nécessaire pour obtenir le débit souhaité – la main droite doit alors toujours rester sur la poi‐ gnée arrière, et la main gauche doit toujours rester sur la poignée tubulaire. Lorsqu'à la fin d'une coupe la découpeuse à dis‐ que se trouve au ralenti, le disque n'est plus arrosé – mais la commande électronique de dis‐ tribution d'eau reste activée. Dès qu'on poursuit le travail, l'arrosage du disque à découper reprend automatiquement, avec le dernier débit préalablement réglé. Lorsqu'on arrête le moteur et qu'on le remet en marche, la commande électronique d'arrosage est désactivée.
7.3.1 Utilisation sur chariot de guidage
STIHL FW 20 Si l'on utilise la découpeuse à disque sur le cha‐ riot de guidage STIHL FW 20 en combinaison avec le réservoir d'eau, il faut régler le débit d'eau au maximum.
7.4 Maintenance et entretien
Si, bien que la commande électronique d'arro‐ sage soit activée, le débit d'eau n'est pas suffi‐ sant ou que le disque n'est plus arrosé :
► débrancher le raccord rapide (1) ; ► dévisser la « prise d'eau avec tamis » (2) et la nettoyer sous l'eau courante – le tamis reste sur la prise d'eau. Si, bien que le tamis ait été nettoyé, le débit d'eau n'est pas suffisant ou que le disque n'est plus arrosé, consulter le revendeur spécialisé. 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur Départ usine, le « carter de découpeuse avec capot protecteur » est monté du côté intérieur. Le « carter de découpeuse avec capot protec‐ teur » peut, suivant l'utilisation de la décou‐ peuse, être également monté du côté extérieur. Pour le découpage à main levée, le montage du côté intérieur est recommandé, étant donné le positionnement plus favorable du centre de gra‐ vité.
8.1 Montage du côté extérieur
► Démonter le disque (voir « Montage / rempla‐ cement du disque à découper ») ; 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 0458-370-7521-H 558.1.1 démonter la prise d'eau ;
► dévisser la vis creuse (1) à l'aide de la clé mul‐ tiple – en sortant, de la pièce de guidage, l'écrou à quatre pans de la face intérieure du capot protecteur ; ► enlever le flexible d'amenée d'eau (2) du levier de réglage (3), avec le raccord ; ► extraire le flexible d'amenée d'eau (2) de la pièce de guidage (flèches) du protecteur de courroie ;
8.1.2 Démontage du levier de réglage
► dévisser la vis creuse (1) à l'aide de la clé mul‐ tiple et l'enlever avec le joint – en sortant, de la pièce de guidage, l'écrou à quatre pans de la face intérieure du capot protecteur ; ► dévisser la vis (2) ; ► faire pivoter le levier de réglage (3) vers le haut et l'enlever ;
8.1.3 Relâchement de la tension de la cour‐
► desserrer les écrous (1) – mais ne pas les dévisser complètement ; ► avec la clé multiple, tourner l'écrou de ten‐ sion (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env. 1/4 de tour, jusqu'en butée = 0 ;
8.1.4 Démontage du protecteur de la cour‐
370BA071 KN ► dévisser la vis (1) ; ► soulever légèrement le protecteur de cour‐ roie (2) et l'enlever vers le haut ;
► enlever la courroie poly-V (3) de la poulie avant (4) ; français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 56 0458-370-7521-H8.1.5 Démontage du « carter de décou‐ peuse avec capot protecteur » 370BA072 KN
► dévisser les écrous (1) ; ► enlever le « couvercle de lanceur avec lan‐ ceur » (2) ; ► enlever le « carter de découpeuse avec capot protecteur » (3) des goujons filetés ;
8.1.6 Préparation du « carter de décou‐
peuse avec capot protecteur » pour le montage du côté extérieur
370BA073 KN ► extraire le boulon de butée (1) ;
► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ► visser et serrer le boulon de butée (1) ; ► glisser le levier de réglage (2) en position A ; ► visser et serrer la vis (3) ; ► dévisser la vis (4) de la butée (5) ; ► enlever la butée (5) ;
► tourner le « carter de découpeuse avec capot protecteur » de telle sorte que le capot protec‐ teur se trouve du côté extérieur ; ► monter la butée (5) – faire coïncider le trou de la butée avec le trou du carter de décou‐ peuse ; ► visser et serrer la vis (4) ; ► glisser l'écrou à quatre pans dans la pièce de guidage du capot protecteur et le retenir ; ► visser la vis creuse la plus courte (6), avec le joint, sur le levier de réglage et la serrer à l'aide de la clé multiple. 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 0458-370-7521-H 578.1.7 Montage du « carter de découpeuse avec capot protecteur » – capot pro‐ tecteur du côté extérieur
► Faire passer les trous oblongs (1) du « carter de découpeuse avec capot protecteur » sur les goujons filetés (2) – en passant la courroie poly-V par-dessus la poulie avant ; AVIS La transmission à courroie doit tourner facile‐ ment. ► le tendeur (3) doit s'appliquer contre le touril‐ lon (4) ;
► poser le « couvercle de lanceur avec lan‐ ceur » (5) sur les goujons filetés (2) ; ► serrer fermement les écrous (6) à la main ;
► glisser le protecteur de courroie (7) ; ► visser et serrer la vis (8) ;
8.1.8 Montage de la prise d'eau
► passer la vis creuse la plus longue (1) à tra‐ vers le raccord (2) de la prise d'eau – faire attention au positionnement correct du rac‐ cord ; ► glisser l'écrou à quatre pans dans la pièce de guidage du capot protecteur et le retenir ; ► appliquer le raccord, avec la vis creuse la plus longue, sur le levier de réglage (3) – visser la vis creuse et la serrer à l'aide de la clé multi‐ ple ; ► introduire le flexible d'eau dans la pièce de guidage du protecteur de courroie (flèches) en partant du robinet, en direction du protecteur – ne pas décrire des courbes trop serrées ; français 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur 58 0458-370-7521-H8.1.9 Contrôle de la plage de réglage du capot protecteur 370BA076 KN
► tourner le capot protecteur le plus loin possible vers l'avant et vers l'arrière – la plage de réglage (A) doit être limitée par le boulon de butée. Pour continuer, voir « Tension de la courroie poly-V ».
8.2 Montage du côté intérieur
► Démonter le disque (voir « Montage / rempla‐ cement du disque à découper ») ; ► démonter la prise d'eau ; ► démonter le levier de réglage ; ► détendre la courroie poly-V ; ► démonter le protecteur de la courroie ; ► démonter le « carter de découpeuse avec capot protecteur » ;
8.2.1 Préparation du « carter de décou‐
peuse avec capot protecteur » pour le montage du côté intérieur
370BA080 KN ► dévisser la vis (1) de la butée (2) ; ► enlever la butée (2) ;
► tourner le « carter de découpeuse avec capot protecteur » de telle sorte que le capot protec‐ teur se trouve du côté intérieur ; ► monter la butée (2) – faire coïncider le trou de la butée avec le trou du carter de décou‐ peuse ; ► visser et serrer la vis (1) ; ► dévisser le boulon de butée (3) ;
370BA082 KN ► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ► visser et serrer le boulon de butée (3) ; ► monter le levier de réglage ; ► monter le « carter de découpeuse avec capot protecteur » – capot protecteur du côté intér‐ ieur ; ► monter le protecteur de la courroie ; ► monter la prise d'eau ; 8 Montage du carter de découpeuse avec capot protecteur français 0458-370-7521-H 598.2.2 Contrôle de la plage de réglage ducapot protecteur
370BA083 KN ► tourner le capot protecteur le plus loin possiblevers l'avant et vers l'arrière – la plage deréglage (A) doit être limitée par le boulon debutée.Pour continuer, voir « Tension de la courroiepoly-V ». 9 Tension de la courroie poly-V Cette machine est équipée d'un tendeur de cour‐roie automatique agissant avec la force d'un res‐sort.
Avant la tension de la courroie poly-V, lesécrous (1) doivent être desserrés et la flècheappliquée sur l'écrou de tension (2) doit être ori‐entée vers 0.► Sinon, desserrer les écrous (1) et, avec la clémultiple, tourner l'écrou de tension (2) dans lesens inverse des aiguilles d'une montre –d'env. 1/4 de tour, jusqu'en butée = 0 ;
370BA012 KN ► pour tendre la courroie poly-V, appliquer la clémultiple sur l'écrou de tension, comme montrésur l'illustration ;AVERTISSEMENTL'écrou de tension est soumis à la force d'un res‐sort – tenir fermement la clé multiple.► tourner l'écrou de tension d'env. 1/8 de tourdans le sens des aiguilles d'une montre – laforce du ressort agit alors sur l'écrou de ten‐sion ;► continuer de tourner l'écrou de tensiond'env. 1/8 de tour dans le sens des aiguillesd'une montre – jusqu'en butée ; AVIS Ne pas faire tourner la clé multiple plus loin enforçant.Dans cette position, la courroie poly-V est tendueautomatiquement par la force du ressort.► enlever la clé multiple de l'écrou de tension ;► serrer les écrous (1).
9.1 Rectification de la tension de la
370BA013 KN français 9 Tension de la courroie poly-V60 0458-370-7521-HPour retendre la courroie, il ne faut pas agir sur l'écrou de tension. ► Desserrer les écrous (1) ; La courroie poly-V est retendue automatique‐ ment par la force du ressort. ► resserrer les écrous (1). 10 Montage / remplacement du disque Ne monter ou remplacer le disque qu'avec moteur à l'arrêt – curseur combiné en position STOP ou 0.
10.1 Blocage de l'arbre
► Introduire le mandrin de blocage (1) à travers le trou du protecteur de la courroie ; ► faire tourner l'arbre à l'aide de la clé multiple, jusqu'à ce que le mandrin de blocage (1) se prenne dans l'orifice situé de l'autre côté ;
10.2 Démontage du disque
370BA053 KN ► à l'aide de la clé multiple, desserrer et dévis‐ ser la vis à six pans (2) ; ► enlever de l'arbre la rondelle de pression avant (3) et le disque ;
10.3 Montage du disque
► installer le disque (4) ; 10 Montage / remplacement du disque français
0458-370-7521-H 61AVERTISSEMENT
En cas de disques diamantés, tenir compte des flèches indiquant le sens de rotation prescrit. ► poser la rondelle de pression avant (3) – les ergots d'arrêt de la rondelle de pression avant (3) doivent se prendre dans les rainures de l'arbre ; ► visser la vis à six pans et la serrer fermement avec la clé multiple – si l'on utilise une clé dynamométrique, respecter le couple de ser‐ rage indiqué dans les « Caractéristiques tech‐ niques » ; ► extraire le mandrin de blocage du protecteur de la courroie. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser simultanément deux disques à découper – risque de rupture et de blessure par suite d'une usure irrégulière ! 11 Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. AVERTISSEMENT Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐ rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le rapport de mélange qui convient. Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux- temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur. Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
11.2 Composition du mélange
AVIS Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un rapport de mélange non conforme aux pre‐ scriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'oc‐ tane atteint au moins 90 RON. Une essence à teneur en alcool supérieure à 10% peut causer des perturbations du fonction‐ nement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs. Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 27% (E27).
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐ rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
11.2.3 Rapport du mélange
Avec de l'huile STIHL pour moteur deux-temps 1:50 ; 1:50 = 1 part d'huile + 50 parts d'essence
Quantité d'es‐ sence Huile deux-temps STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) français 11 Carburant 62 0458-370-7521-H► Verser dans un bidon homologué pour carbu‐ rant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.
11.3 Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil. Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut plus rapidement se dégrader et devenir inutilisable. Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 5 ans. ► Avant de faire le plein, secouer vigoureuse‐ ment le bidon de mélange. AVERTISSEMENT Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution. ► Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons. Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐ formément à la législation et de façon écologi‐ que ! 12 Ravitaillement en carburant
► Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réser‐ voir ; ► positionner la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un outil pour ouvrir le bouchon de réservoir à baïonnette. En effet, cela pourrait endommager le bouchon et du carburant risque‐ rait de s'échapper.
12.2 Ouverture du bouchon
370BA093 KN ► À la main, enfoncer le bouchon jusqu'en butée, tourner dans le sens inverse des aiguil‐ les d'une montre (env. 1/8 de tour) et enlever le bouchon.
12.3 Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
12.4 Fermeture du bouchon
► Présenter le bouchon et le faire tourner jus‐ qu'à ce qu'il glisse dans la prise à baïonnette ; ► à la main, pousser le bouchon jusqu'en butée vers le bas et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (env. 1/8 de tour) jus‐ qu'à ce qu'il s'encliquette. 12 Ravitaillement en carburant français 0458-370-7521-H 6312.5 Contrôle du verrouillage 370BA095 KN ► Saisir le bouchon – le bouchon est correcte‐ ment verrouillé s'il est impossible de l'enlever et que les marques (flèches) du bouchon et du réservoir à carburant coïncident. Si le bouchon s'enlève ou si les marques ne coïncident pas, refermer le bouchon – voir les sections « Fermeture du bouchon » et « Contrôle du verrouillage ».
12.6 Remplacement de la crépine
d'aspiration de carburant une fois par an 370BA019 KN ► Vider le réservoir à carburant ; ► à l'aide d'un crochet, sortir la crépine d'aspira‐ tion du réservoir et l'extraire du tuyau flexible ; ► enfoncer la crépine d'aspiration neuve dans le tuyau flexible ; ► mettre la crépine d'aspiration dans le réser‐ voir. 13 Mise en route / arrêt du moteur START
► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur (1) et simultanément la gâchette d'accélé‐ rateur (2) ; ► maintenir ces deux commandes enfoncées ; ► pousser le curseur combiné (3) sur la position START et le maintenir également dans cette position ; ► relâcher successivement la gâchette d'accélé‐ rateur, le curseur combiné et le blocage de gâchette d'accélérateur – position de démar‐ rage ; 370BA055 KNChoke
► régler le levier du volet de starter (4) dans la position requise en fonction de la température du moteur ;
si le moteur est froid ; français 13 Mise en route / arrêt du moteur 64 0458-370-7521-He si le moteur est chaud (également si le moteur a déjà tourné, mais est encore froid ou que le moteur très chaud a été arrêté pendant moins de 5 min)
si le moteur est très chaud (si le moteur très chaud a été arrêté pendant plus de 5 min) Sur les versions avec soupape de décompres‐ sion
370BA101 KN ► avant chaque lancement du moteur, enfoncer le bouton (5) de la soupape de décompres‐ sion ; Sur toutes les versions
370BA102 KN ► enfoncer 7‑10 fois le soufflet (6) de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est encore rempli de carburant ;
13.1 Lancement du moteur
370BA092 KN ► poser la découpeuse à disque sur le sol, dans une position sûre – le disque ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque – aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la découpeuse à disque ; ► se tenir dans une position bien stable ; ► en tenant la poignée tubulaire de la main gau‐ che, plaquer fermement la découpeuse à dis‐ que sur le sol – l'empoigner fermement en passant le pouce en dessous de la poignée tubulaire ; ► plaquer la machine sur le sol en mettant le genou droit sur le capot ; 13 Mise en route / arrêt du moteur français 0458-370-7521-H 65► de la main droite, tirer lentement la poignée dulanceur jusqu'au point dur – puis tirer vigou‐reusement d'un coup sec – ne pas sortir lecâble de lancement sur toute sa longueur ; AVIS ne pas lâcher la poignée de lancement – ellereviendrait brusquement en arrière – risque derupture ! La ramener à la main dans le sensopposé à la traction, pour que le câble de lance‐ment s'embobine correctement.
13.2 Après le premier coup d'allu‐
370BA057 KNChoke ► placer le levier du volet de starter (4) dans laposition f ;► enfoncer le bouton de la soupape de décom‐pression (suivant l'équipement) ;► continuer de lancer le moteur ;
13.3 Dès que le moteur tourne
► enfoncer à fond la gâchette d'accélérateur etfaire chauffer le moteur à pleins gaz pendantenv. 30 s ;► après la phase de réchauffage – placer lelevier du volet de starter en position e ; 370BA058 KNSTART
► à l'actionnement de la gâchette d'accélérateur,le curseur combiné (3) saute automatiquementen position de marche normale F.Si le carburateur est réglé correctement, le dis‐que ne doit pas être entraîné lorsque le moteurtourne au ralenti.La découpeuse à disque est prête à l'utilisation.
13.4 Arrêt du moteur
► Placer le curseur combiné (3) en positionSTOP ou 0.
13.5 Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur 13.5.1 Si le moteur ne démarre pasAprès le premier coup d'allumage, le levier duvolet de starter n'a pas été ramené à temps enposition f.► Placer le curseur combiné en positionSTART = position de démarrage ;► placer le levier du volet de starter en posi‐tion e = démarrage à chaud – même si lemoteur est froid ;► tirer 10‑20 fois sur le câble de lancement –pour ventiler la chambre de combustion ;► redémarrer le moteur.13.5.2 Si le moteur est tombé en pannesèche► Faire le plein de carburant ;► enfoncer 7‑10 fois le soufflet de la pomped'amorçage manuelle – même si le soufflet estrempli de carburant ;► placer le levier du volet de starter dans la posi‐tion requise en fonction de la température dumoteur ;► redémarrer le moteur. 14 Système de filtre à air
14.1 Informations de base
En moyenne, les intervalles de maintenance desfiltres atteignent plus d'un an. Ne pas démonterle couvercle de filtre et ne pas remplacer le filtrefrançais 14 Système de filtre à air66 0458-370-7521-Hà air tant que l'on ne constate pas de perte de puissance sensible. Dans le système de filtre à air longue durée, avec préséparation par cyclone, l'air chargé de poussière est aspiré et soumis à un mouvement de rotation – ainsi, les particules les plus grosses et les plus lourdes sont projetées vers l'extérieur et évacuées. Seul de l'air préalablement épuré pénètre dans le système du filtre à air – ce qui permet d'atteindre des intervalles de mainte‐ nance extrêmement longs.
14.2 Remplacement du filtre à air
14.2.1 Seulement si la puissance du moteur
► Placer le levier du volet de starter dans la position c ; ► desserrer les vis (1) ; ► enlever le couvercle de filtre (2) et le nettoyer ; ► enlever le filtre principal (3) ; ► extraire le filtre additionnel (4) – veiller à ce que des saletés ne pénètrent pas du côté d'admission ; ► nettoyer la chambre du filtre ; ► mettre en place le filtre additionnel neuf et le filtre principal neuf ; ► monter le couvercle de filtre ; ► serrer les vis. Utiliser exclusivement des filtres à air de haute qualité, pour protéger le moteur contre la péné‐ tration de poussière abrasive. STIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans dérangements, une grande longévité du moteur et d'extrêmement longs intervalles de maintenance du filtre. 15 Réglage du carburateur
15.1 Informations de base
Cette découpeuse à disque est équipée d'un dis‐ positif d'allumage avec limiteur électronique du régime maximal. Il n'est pas possible d'ajuster le régime maximal au-delà d'une limite bien déter‐ minée. Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard. Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
► Arrêter le moteur. ► Contrôler le filtre à air – le nettoyer ou le rem‐ placer si nécessaire.
15.3 Réglage standard
370BA029 KN ► Tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 tour. ► Tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre – puis la tourner de 3/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ tre.
15.4 Réglage du ralenti
► Procéder au réglage standard. 15 Réglage du carburateur français 0458-370-7521-H 67► Mettre le moteur en route et le faire chauffer. 370BA090 KN
15.4.1 Si le moteur cale au ralenti
► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le disque à découper commence à être entraîné – puis revenir de 1 tour en arrière.
15.4.2 Si le disque est entraîné au ralenti
► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguil‐ les d'une montre, jusqu'à ce que le disque s'arrête – puis exécuter encore 1 tour dans le même sens. AVERTISSEMENT Si le disque ne s'arrête pas au ralenti, bien que le réglage correct ait été effectué, faire réparer la découpeuse par le revendeur spécialisé.
15.4.3 Si le régime de ralenti est irrégulier ; si
l'accélération n'est pas satisfaisante (malgré la correction effectuée avec la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA) Le réglage du ralenti est trop pauvre. ► Tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) d'env. 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien – au maximum jusqu'en butée.
15.4.4 S'il n'est pas possible de régler le
régime de ralenti à un niveau suffisant à l'aide de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) ; si le moteur cale lorsque la machine passe au ralenti après un fonctionnement à charge partielle Le réglage du ralenti est trop riche. ► Tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) d'env. 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Après chaque correction effectuée avec la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il est générale‐ ment nécessaire de réajuster la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
15.5 Correction du réglage du car‐
burateur pour travailler à haute altitude Si le fonctionnement du moteur n'est pas satis‐ faisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage : ► Procéder au réglage standard. ► Faire chauffer le moteur. ► Tourner légèrement la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement) – au maximum jusqu'en butée. AVIS Après être redescendu d'une haute altitude, réta‐ blir le réglage standard du carburateur. Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – ris‐ que d'avarie du moteur. 16 Bougie ► En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturba‐ tions au ralenti, contrôler tout d'abord la bou‐ gie ; ► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
16.1 Démontage de la bougie
► Arrêter le moteur – placer le commutateur d'ar‐ rêt sur la position STOP ou 0 ; 1307BA030 KN
français 16 Bougie 68 0458-370-7521-H► dévisser la vis (1) et enlever le capuchon (2) – la vis (1) retenue dans le capuchon (2) est imperdable ;
► débrancher le contact de câble d'allumage (3) de la bougie ; ► dévisser la bougie (4).
16.2 Contrôler la bougie
► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; ► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; ► éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. Causes possibles :
trop d'huile moteur dans le carburant ;
filtre à air encrassé ;
conditions d'utilisation défavorables.
000BA045 KN AVERTISSEMENT Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐ nage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou de connexion fixe.
16.3 Montage de la bougie
► Engager la bougie dans le taraudage à la main et la visser ; ► serrer la bougie avec la clé multiple ; ► emboîter fermement le contact de câble d'allu‐ mage sur la bougie ; ► engager le capuchon du contact de câble d'al‐ lumage et le visser. 17 Remplacement de la cour‐ roie poly-V
► Desserrer les écrous (1) ; ► avec la clé multiple, tourner l'écrou de ten‐ sion (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env. 1/4 de tour, jusqu'en butée = 0 ;
370BA061 KN ► extraire le flexible d'amenée d'eau du protec‐ teur de courroie ; ► dévisser la vis (3) ; 17 Remplacement de la courroie poly-V français 0458-370-7521-H 69► soulever légèrement le protecteur de cour‐ roie (4) et l'enlever vers le haut ; ► enlever la courroie poly-V de la poulie avant ;
► dévisser les écrous (1) ; ► enlever le couvercle de lanceur (5) ; ► ne pas enlever le « carter de découpeuse avec capot protecteur » (6) – le maintenir, à la main, sur les goujons filetés – jusqu'à ce que le couvercle de lanceur soit remonté ; ► sortir la courroie poly-V défectueuse ;
► passer soigneusement la courroie poly-V (7) neuve sur la poulie (8) du moteur et sur la poulie avant (9) ; AVIS La transmission à courroie doit tourner facile‐ ment.
► poser le couvercle de lanceur (5) sur les gou‐ jons filetés (10) ; ► serrer fermement les écrous (1) à la main ;
370BA065 KN ► glisser le protecteur de courroie (4) ; ► visser et serrer la vis (3) ; ► introduire le flexible d'eau dans la pièce de guidage du protecteur de courroie (flèches) en partant du robinet, en direction du protecteur – ne pas décrire des courbes trop serrées. Pour continuer, voir « Tension de la courroie poly-V ». 18 Chariot de guidage 1307BA027 KN La découpeuse à disque peut être aisément installée sur le chariot de guidage STIHL FW 20 (accessoire optionnel). Le chariot de guidage facilite l'utilisation de la découpeuse à disque pour les travaux suivants :
réparation du revêtement de routes endomma‐ gées ;
application de marquages routiers ;
coupe de fentes de dilatation. français 18 Chariot de guidage 70 0458-370-7521-H19 Rangement Pour un arrêt de travail d'env. 30 jours ou plus ► Vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré. ► Éliminer le carburant conformément à la légis‐ lation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement. ► Si la machine possède une pompe d'amor‐ çage manuelle : appuyer au moins 5 fois sur le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle. ► Mettre le moteur en route et laisser le moteur tourner au ralenti jusqu'à ce qu'il s'arrête. ► Enlever le disque à découper. ► Nettoyer soigneusement la machine. ► Conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). 20 Instructions pour la maintenance et l'entretien Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en con‐ séquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail après le travail ou une fois par jour après chaque ravitaillement une fois par semaine une fois par mois une fois par an en cas de panne en cas de détérioration au besoin Machine complète Contrôle visuel (état, étanchéité) X X Nettoyage X Éléments de commande Contrôle du fonctionne‐ ment X X Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée) Contrôle X Réparation par le revendeur spécialisé
Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant Contrôle X Remplacement X X X Réservoir à carburant Nettoyage X Courroies poly-V Nettoyage/réglage de la tension X X Remplacement X X Filtre à air (tous les com‐ posants du filtre) Remplacement Seulement si la puissance du moteur baisse sen‐ siblement Fentes d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage X Ailettes du cylindre Nettoyage par le reven‐ deur spécialisé
Prise d'eau Contrôle X X Réparation par le revendeur spécialisé
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 19 Rangement français 0458-370-7521-H 71Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en con‐ séquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail après le travail ou une fois par jour après chaque ravitaillement une fois par semaine une fois par mois une fois par an en cas de panne en cas de détérioration au besoin Carburateur Contrôle du ralenti – le disque ne doit pas tour‐ ner au ralenti X X Correction du ralenti X Bougie Réglage de l'écarte‐ ment des électrodes
Remplacement au bout de 100 h de fonction‐ nement Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage) Resserrage X X Éléments antivibratoires Contrôle X X X Remplacement par le revendeur spécialisé
Disque à découper Contrôle X X Remplacement X X Support/butoirs en caout‐ chouc (face inférieure de la machine) Contrôle X Remplacement X X Étiquettes de sécurité Remplacement X 21 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐ sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la main‐ tenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit sans l'auto‐ risation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
21.1 Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐ tuer lui-même ces opérations de maintenance et
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL français 21 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries 72 0458-370-7521-Hd'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ deur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐ mages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐ tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un net‐ toyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ;
corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐ ces de rechange de mauvaise qualité.
Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐ vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐ ces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐ ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐ tes :
disques à découper (toute sorte) ;
filtres (pour air, carburant) ;
éléments amortisseurs du système antivibra‐ toire. 22 Principales pièces
0000-GXX-6549-A0 1 Poignée arrière 2 Blocage de gâchette d'accélérateur 3 Gâchette d'accélérateur 4 Curseur combiné 5 Poignée de lancement 6 Vis de réglage du carburateur 7 Bouchon du réservoir 8 Prise d'eau 9 Écrou de tension 10 Levier de réglage 11 Disque à découper 12 Rondelle de pression avant 13 Capot protecteur 14 Silencieux 15 Poignée tubulaire
Soupape de décompression
17 Capuchon du contact de câble d'allumage 18 Levier du volet de starter 19 Pompe d'amorçage manuelle 20 Couvercle de filtre # Numéro de machine 22 Principales pièces français 0458-370-7521-H 73A Étiquettes de sécurité B Étiquettes de sécurité C Étiquettes de sécurité 23 Caractéristiques techni‐ ques
Moteur STIHL deux-temps monocylindrique
Alésage du cylindre : 50 mm Course du piston : 34 mm Puissance suivant ISO 7293 : 3,2 kW (4,4 ch) à 9000 tr/min Régime de ralenti : 2500 tr/min Régime max. de broche sui‐ vant ISO 19432 : 5080 tr/min
Alésage du cylindre : 50 mm Course du piston : 34 mm Puissance suivant ISO 7293 : 3,2 kW (4,4 ch) à 9000 tr/min Régime de ralenti : 2500 tr/min Régime max. de broche sui‐ vant ISO 19432 : 4880 tr/min
23.2 Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Bosch WSR 6 F,
Écartement des électrodes :0,5 mm
23.3 Système d'alimentation en car‐
burant Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Capacité du réservoir à carburant : 710 cm
Filtre principal (filtre en papier) et filtre addition‐ nel en treillis métallique floqué
Poids à vide, sans disque à découper, avec prise d'eau TS 410 : 9,4 kg TS 420 : 9,6 kg Poids à vide, sans disque à découper, avec com‐ mande électronique d'arrosage TS 410 : 9,9 kg TS 420 : 10,1 kg
23.6 Disques à découper
Le régime de fonctionnement maximal admis‐ sible du disque à découper, expressément indi‐ qué, doit être supérieur ou égal au régime maxi‐ mal de la broche de la découpeuse à disque utili‐ sée.
23.7 Disques à découper (TS 410)
Diamètre extérieur : 300 mm Épaisseur max. : 3,5 mm Diamètre d'alésage / diamètre de broche : 20 mm Couple de serrage : 30 Nm Disques en résine synthétique Diamètre extérieur minimal des ron‐ delles de pression : 103 mm Profondeur de coupe maximale : 100 mm Disques diamantés Diamètre extérieur minimal des ron‐ delles de pression : 103 mm Profondeur de coupe maximale : 100 mm
23.8 Disques à découper (TS 420)
Diamètre extérieur : 350 mm Épaisseur max. : 4,5 mm Diamètre d'alésage / diamètre de broche : 20 mm Couple de serrage : 30 Nm Disques en résine synthétique Diamètre extérieur minimal des ron‐ delles de pression :
103 mm Profondeur de coupe maximale :
Pour le Japon 118 mm
Pour l'Australie 118 mm
En cas d'utilisation de rondelles de pression d'un diamètre extérieur de 118 mm, la profondeur de coupe maximale est réduite à 116 mm Disques diamantés Diamètre extérieur minimal des ron‐ delles de pression :
103 mm Profondeur de coupe maximale :
Pour le Japon 118 mm
En cas d'utilisation de rondelles de pression d'un diamètre extérieur de 118 mm, la profondeur de coupe maximale est réduite à 116 mm
1) Suivant l'équipement
français 23 Caractéristiques techniques 74 0458-370-7521-H23.9 Niveaux sonores et taux de vibrations Pour de plus amples renseignements sur le res‐ pect de la directive 2002/44/CE « Risques dus aux agents physiques (vibrations) » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
23.9.2 Niveau de puissance acoustique L
suivant ISO 19432 TS 410 : 109 dB(A) TS 420 : 109 dB(A)
23.9.3 Taux de vibrations a
hv,eq suivant ISO 19432 Poignée gauchePoignée droite TS 410 : 3,9 m/s
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐ tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
23.11 Émissions de nuisances à
l'échappement La teneur en CO
mesurée au cours de la procé‐ dure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2 dans les Caractéristiques techniques spécifiques au produit. La teneur en CO
mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procé‐ dure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performan‐ ces d'un moteur déterminé. Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ nue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine. 24 Instructions pour les répa‐ rations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ tuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐ dents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). 25 Mise au rebut Pour obtenir de plus amples informations concer‐ nant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL. Si l'on ne respecte pas la réglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement. 24 Instructions pour les réparations français 0458-370-7521-H 75000BA073 KN ► Remettre les produits STIHL, y compris l'em‐ ballage, à une station de collecte et de recy‐ clage, conformément aux prescriptions loca‐ les. ► Ne pas les jeter avec les ordures ménagères. 26 Déclaration de conformité
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant : Genre de machine : Découpeuse à dis‐ que Marque de fabrique : STIHL Type : TS 410 TS 410-A TS 420 TS 420-A Identification de la série : 4238 Cylindrée : 66,7 cm
est conforme à toutes les prescriptions applica‐ bles des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication :
EN ISO 19432, EN 55012, EN 61000‑6‑1
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 3744. Niveau de puissance acoustique mesuré Toutes les TS 410 : 114 dB(A) Toutes les TS 420 : 114 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti Toutes les TS 410 : 116 dB(A) Toutes les TS 420 : 116 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 15/07/2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG P. O. Dr. Jürgen Hoffmann Chef du Service Réglementation et Homologa‐ tion Produits 27 Adresses
27.1 Direction générale STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
Notice Facile