TS 800 - Broyeur STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil TS 800 STIHL au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Disque de coupe de 350 mm, moteur 2 temps, puissance de 5.0 kW, poids de 10.5 kg |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour la découpe de béton, d'asphalte et de matériaux de construction |
| Maintenance et réparation | Vérification régulière des filtres à air, nettoyage du système de refroidissement, remplacement des segments de disque |
| Sécurité | Port de lunettes de protection, gants et casque recommandé, utilisation sur surface stable |
| Informations générales | Conçu pour un usage professionnel, garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles |
FOIRE AUX QUESTIONS - TS 800 STIHL
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice TS 800 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil TS 800 de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI TS 800 STIHL
26.3 STIHL Importeure
- Indications concernant la présente Notice d'emploi p. 39
- français 26 Anschriften 38 0458-572-7521-E © ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2021 0458-572-7521-E. VA0.E21. Imprimé sur papier blanchi sans chlore L'encre d'imprimerie contient des huiles végétales, le papier est recyclable. Notice d'emploi d'origine 0000006704_014_F2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail p. 40
- 3 Exemples d'utilisation p. 48
- 4 Disques à découper p. 52
- 5 Disques en résine synthétique p. 53
- 6 Disques diamantés p. 53
- 7 Montage du palier avec capot protecteur p. 55
- 8 Tension de la courroie poly-V p. 62
- 9 Montage / remplacement du disque p. 63
- 10 Carburant p. 64
- 11 Ravitaillement en carburant p. 65
- 12 Mise en route / arrêt du moteur p. 66
- 13 Système de filtre à air p. 68
- 14 Réglage du carburateur p. 69
- 15 Bougie p. 70
- 16 Remplacement de la courroie poly-V p. 71
- 17 Chariot de guidage p. 72
- 18 Rangement p. 72
- 19 Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien p. 72
- 20 Conseils à suivre pour réduire l'usure et évi‐ ter les avaries p. 74
- 21 Principales pièces p. 74
- 22 Caractéristiques techniques p. 75
- 23 Instructions pour les réparations p. 77
- 24 Mise au rebut p. 77
- 25 Déclaration de conformité UE p. 77
- 26 Adresses Chère cliente, cher client, nous vous félicitons d'avoir choisi un produit de qualité de la société STIHL. Ce produit a été fabriqué avec les procédés les plus modernes et les méthodes de surveillance de qualité les plus évoluées. Nous mettons tout en œuvre pour que cette machine vous assure les meilleurs services, de telle sorte que vous puissiez en être parfaitement satisfait. Pour toute question concernant cette machine, veuillez vous adresser à votre revendeur ou directement à l'importateur de votre pays. Dr. Nikolas Stihl 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi p. 78
Les pictogrammes appliqués sur la machine sont expliqués dans la présente Notice d'emploi. Suivant la machine et son équipement spécifi‐ que, les pictogrammes suivants peuvent y être appliqués. Réservoir à carburant ; mélange d'es‐ sence et d'huile moteur Actionner la soupape de décompres‐ sion Actionner la pompe d'amorçage manuelle Prise d'eau, robinet d'arrêt Écrou de tension de courroie Tirer la poignée de lancement
1.2 Repérage des différents types
de textes AVERTISSEMENT Avertissement contre un risque d'accident et de blessure ainsi que de graves dégâts matériels. AVIS Avertissement contre un risque de détérioration de la machine ou de certains composants.
1.3 Développement technique
La philosophie de STIHL consiste à poursuivre le développement continu de toutes ses machines et de tous ses dispositifs ; c'est pourquoi nous devons nous réserver tout droit de modification de nos produits, en ce qui concerne la forme, la technique et les équipements. On ne pourra donc en aucun cas se prévaloir des indications et illustrations de la présente Notice d'emploi à l'appui de revendications quel‐ conques. 1 Indications concernant la présente Notice d'emploi français 0458-572-7521-E 392 Prescriptions de sécurité et techniques de travail En travaillant avec la découpeuse à disque, il faut respecter des prescrip‐ tions de sécurité particulières, parce que le disque à découper tourne à une très haute vitesse. Avant la première mise en service, lire attentivement et intégralement la présente Notice d'emploi. La conser‐ ver précieusement pour pouvoir la relire lors d'une utilisation ultérieure. Le fait de ne pas respecter les pre‐ scriptions de sécurité peut entraîner un danger de mort. Respecter les prescriptions de sécurité nationa‐ les spécifiques publiées par ex. par les caisses professionnelles d'assurances mutuelles, cais‐ ses de sécurité sociale, services pour la protec‐ tion du travail et autres organismes compétents. Les employeurs des pays de l'Union Européenne doivent impérativement respecter la directive 2009/104/CE – Prescriptions minimales de sécu‐ rité et de santé pour l'utilisation par les travail‐ leurs au travail d'équipements de travail. Toute personne qui utilise pour la première fois un dispositif à moteur doit se faire expliquer par le vendeur ou par un autre spécialiste comment utiliser celui-ci en toute sécurité ou alors partici‐ per à un stage de formation. Les jeunes encore mineurs ne sont pas autorisés à travailler avec cette machine – une seule exception est permise pour des apprentis de plus de 16 ans travaillant sous surveillance. Veiller à ce que des spectateurs éventuels, en particulier des enfants, ou des animaux restent à une distance suffisante. Lorsque la machine n'est pas utilisée, la ranger en veillant à ce qu'elle ne présente aucun danger pour d'autres personnes. Conserver la machine à un endroit adéquat, de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation. L'utilisateur est responsable des blessures qui pourraient être infligées à d'autres personnes, de même que des dégâts matériels causés. Ne confier la machine qu'à des personnes fami‐ liarisées avec ce modèle et sa manipulation – toujours y joindre la Notice d'emploi. L'utilisation de dispositifs à moteur bruyants peut être soumise à des prescriptions nationales ou locales précisant les créneaux horaires à respec‐ ter. L'utilisateur de la machine doit être reposé, en bonne santé et en bonne condition physique. Il est conseillé à toute personne qui ne doit pas se fatiguer pour des raisons de santé de consul‐ ter son médecin pour savoir si l’utilisation d’un dispositif à moteur ne présente aucun risque. Uniquement pour les personnes qui portent un stimulateur cardiaque : le système d'allumage de cette machine engendre un champ électroma‐ gnétique de très faible intensité. Une influence sur certains types de stimulateurs cardiaques ne peut pas être totalement exclue. Afin d'écarter tout risque pour la santé, STIHL recommande aux personnes portant un stimulateur cardiaque de consulter leur médecin traitant et le fabricant du stimulateur cardiaque. Il est interdit de travailler avec la machine après avoir consommé de l'alcool ou de la drogue ou bien après avoir pris des médicaments qui ris‐ quent d'affecter la réactivité. Remettre le travail à plus tard en présence de conditions météorologiques défavorables (pluie, neige, gel, vent) – Risque d’accident accru ! La machine est conçue exclusivement pour le travail avec des disques à découper. Elle ne con‐ vient pas pour la coupe du bois ou d'objets en bois. La poussière d'amiante est extrêmement nocive – ne jamais découper de l'amiante ! L'utilisation de cette machine pour d'autres tra‐ vaux est interdite et pourrait provoquer des acci‐ dents ou endommager la machine. N'apporter aucune modification à cette machine – cela risquerait d'en compromettre la sécurité. STIHL décline toute responsabilité pour des blessures ou des dégâts matériels occasionnés en cas d'utilisation d'équipements rapportés non autorisés. Il faut exclusivement monter des disques à découper qui sont autorisés par STIHL pour cette machine ou alors des pièces technique‐ ment équivalentes. Pour toute question à ce sujet, s'adresser à un revendeur spécialisé. Utili‐ ser exclusivement des disques à découper ou des accessoires de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir ou la machine ris‐ querait d'être endommagée. STIHL recommande d'utiliser des disques à découper et des accessoires d'origine STIHL. Leurs propriétés sont adaptées de manière opti‐ male au produit et aux exigences de l’utilisateur. français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 40 0458-572-7521-EPour le nettoyage de cette machine, ne pas utili‐ ser un nettoyeur haute pression. Le puissant jet d'eau risquerait d'endommager certaines pièces de la machine. Ne pas nettoyer la machine au jet d'eau. Ne jamais utiliser des scies circulai‐ res, des outils à plaquettes de car‐ bure, des outils de désincarcération ou des outils pour le sciage du bois, ni tout autre outil denté – risque de blessures mortelles !Contrairement aux disques à découper qui tournent régulièrement en enlevant des parti‐ cules, les dents d'une scie circulaire en rotation peuvent s'accrocher dans la matière à couper. Cela se mani‐ feste par une coupe saccadée et peut provoquer des réactions incontrôlées de la machine, engendrant des forces de réaction extrêmement dangereu‐ ses (rebond).
2.1 Vêtements et équipements
Porter des vêtements et équipements de protec‐ tion réglementaires. Les vêtements doivent être appro‐ priés et ne doivent pas être gênants. Porter des vêtements bien ajustés – ou une combinaison, mais pas de tablier. Pour le découpage d'éléments en acier, porter des vêtements en matières difficilement inflam‐ mables (par ex. en cuir ou en coton spéciale‐ ment traité pour réduire le risque d'inflammation) – ne pas porter des tissus en fibres synthétiques – risque d'inflammation par les étincelles proje‐ tées ! Les vêtements ne doivent pas non plus être enduits de matières inflammables (copeaux, car‐ burant, huile etc.). Ne pas porter des vêtements flottants, un châle, une cravate, des bijoux – qui risqueraient de se prendre dans les pièces mobiles de la machine. Les personnes aux cheveux longs doivent les nouer et les assurer de telle sorte qu'ils soient maintenus au-dessus des épaules. Porter des chaussures de sécurité avec semelle antidérapante et coquille d'acier. AVERTISSEMENT Pour réduire le risque de blessure oculaire, porter des lunettes de pro‐ tection couvrant étroitement les yeux et conformes à la norme EN 166. Veiller à ce que les lunettes de pro‐ tection soient bien ajustées. Porter une visière pour la protection du visage et veiller à ce qu'elle soit bien ajustée. La visière à elle seule n'est pas une protection suffisante des yeux. Porter un casque de sécurité en cas de risque de chute d'objets. Au cours du travail, des poussières (par ex. des matières cristallines provenant de l'objet à cou‐ per), des vapeurs et des fumées peuvent être dégagées – risque pour la santé ! En cas de dégagement de poussière, toujours porter un masque antipoussière. En cas de risque de dégagement de vapeurs ou de fumées (par ex. au découpage de matériaux composites), porter un masque respiratoire. Porter un dispositif antibruit « individuel » – par ex. des capsules protège-oreilles. Porter des gants de travail robustes en matériau résistant (par ex. en cuir). STIHL propose une gamme complète d'équipe‐ ments pour la protection individuelle.
2.2 Transport de la machine
Toujours arrêter le moteur. Porter la machine seulement par la poignée tubulaire – avec le disque à découper orienté vers l'arrière – le silencieux très chaud se trou‐ vant du côté opposé au corps. Ne pas toucher aux parties très chaudes de la machine, tout spécialement à la surface du silen‐ cieux – risque de brûlure ! Ne jamais transporter la machine avec le disque monté – le disque risquerait de casser ! Pour le transport dans un véhicule : assurer la machine de telle sorte qu'elle ne risque pas de se renverser, d'être endommagée ou de perdre du carburant.
L'essence est un carburant extrême‐ ment inflammable – rester à une dis‐ tance suffisante de toute flamme ou source d'inflammation – ne pas ren‐ verser du carburant – ne pas fumer. Arrêter le moteur avant de refaire le plein. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-572-7521-E 41Ne pas refaire le plein tant que le moteur est très chaud – du carburant peut déborder – risque d'incendie ! Ouvrir prudemment le bouchon du réservoir à carburant, afin que la surpression interne s'échappe lentement et que du carburant ne soit pas éjecté. Faire le plein exclusivement à un endroit bien aéré. Si l'on a renversé du carburant, essuyer immédiatement la machine. Ne pas se renverser du carburant sur les vêtements – le cas échéant, se changer immédiatement. De la poussière peut s’accumuler sur le bloc moteur, notamment dans la zone du carburateur. Il y a risque d’incendie si la poussière est impré‐ gnée d’essence. Éliminer régulièrement la pous‐ sière du bloc moteur. S'assurer qu'il n'y a pas de fuites ! Si l'on constate une fuite de carburant, ne pas mettre le moteur en marche – danger de mort par suite de brûlures ! Les découpeuses à disque peuvent être équi‐ pées de différents bouchons de réservoir :
2.3.1 Bouchon de réservoir à baïonnette
Ne jamais utiliser un outil pour ouvrir ou fermer le bouchon de réservoir à baïonnette. En effet, cela pourrait endommager le bouchon et du carburant risquerait de s'échapper. Après le ravitaillement, refermer soigneusement le bouchon à baïonnette.
2.3.2 Bouchon de réservoir à visser
Après le ravitaillement, le bouchon de réservoir à visser doit être serré le plus fermement possible. Cela réduit le risque de desserrage du bouchon du réservoir sous l'effet des vibrations du moteur, et de fuite de carburant.
2.4 Découpeuse à disque, palier
de broche Un palier de broche en parfait état garantit l'ab‐ sence de faux-rond et de voile du disque dia‐ manté – le cas échéant, le faire contrôler par le revendeur spécialisé.
2.5 Disques à découper
2.5.1 Choix des disques à découper
Les disques à découper doivent être expressé‐ ment homologués pour le découpage à main levée. Ne pas utiliser d'autres disques ou appa‐ reils auxiliaires – risque d'accident ! Des disques à découper sont proposés pour les matières les plus diverses : tenir compte des marques d'identification appliquées sur les dis‐ ques. STIHL recommande de travailler systématique‐ ment avec arrosage. Utiliser uniquement des disques à découper ayant le diamètre extérieur prescrit. Le diamètre de l'alésage pour broche, dans le disque, et l'arbre de la décou‐ peuse doivent coïncider. S'assurer que l'alésage pour broche n'est pas endommagé. Ne pas utiliser des disques à découper dont l'alésage pour broche est endom‐ magé – risque d'accident ! La vitesse de rotation maximale admissible pour le disque à découper doit être égale ou supérieure au régime maximal de la broche de la découpeuse à disque ! – Voir chapitre « Caractéristiques techniques ». Avant de monter des disques à découper qui ont déjà servi, s'assurer qu'ils ne présentent aucun défaut : fissures, ébréchures, crènelures, man‐ que de planéité, signes de fatigue sur le corps, endommagement ou perte d'un segment, traces de surchauffe (variation de teinte) ou endomma‐ gement de l'alésage de centrage sur la broche. Ne jamais utiliser des disques à découper fissu‐ rés, ébréchés ou déformés. Des disques diamantés de mauvaise qualité ou non homologués peuvent vibrer pendant le découpage. Par suite de ce flottement, de tels disques diamantés risquent d'être fortement frei‐ nés ou de se coincer dans la coupe – risque de rebond ! Un rebond risque de causer des blessu‐ français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 42 0458-572-7521-Eres mortelles ! Remplacer immédiatement les disques diamantés qui accusent un flottement continuel, ou même seulement sporadique. Ne jamais redresser des disques diamantés. Ne pas utiliser un disque à découper tombé sur le sol – les disques à découper endommagés peuvent éclater – risque d'accident ! Avec les disques en résine synthétique, respec‐ ter la date limite d'utilisation.
2.5.2 Montage des disques à découper
Contrôler la broche de la découpeuse à disque, ne pas employer une découpeuse dont la broche est endommagée – risque d'accident ! En cas de disques diamantés, tenir compte des flèches indiquant le sens de rotation prescrit. Positionner correctement la rondelle de pression avant – serrer fermement la vis de serrage – faire tourner le disque à la main, en contrôlant le faux- rond et le voile.
2.5.3 Stockage des disques à découper
Entreposer les disques au sec et à l'abri du gel, sur une surface plane, à des températures cons‐ tantes – risque de cassure et d'éclatement ! Toujours veiller à ce que le disque ne cogne pas sur le sol ou contre des objets quelconques.
2.6 Avant la mise en route du
moteur S'assurer que la découpeuse à disque se trouve en parfait état pour un fonctionnement en toute sécurité – conformément aux indications des chapitres correspondants de la Notice d'emploi :
Contrôler l'étanchéité du système d'alimenta‐ tion en carburant, en examinant tout particuliè‐ rement les pièces visibles telles que le bou‐ chon du réservoir, les raccords de flexibles, la pompe d'amorçage manuelle (seulement sur les machines munies d'une pompe d'amor‐ çage manuelle). Ne pas démarrer le moteur en cas de manque d'étanchéité ou d'endom‐ magement – risque d'incendie ! Avant de remettre la machine en service, la faire contrô‐ ler par le revendeur spécialisé.
S'assurer que le disque convient pour la matière à découper et est en parfait état et correctement monté (sens de rotation, bonne fixation).
Contrôler la bonne fixation du capot protecteur – si le capot protecteur est desserré, consulter le revendeur spécialisé.
La gâchette d'accélérateur et le blocage de gâchette doivent fonctionner facilement – la gâchette d'accélérateur doit faire ressort et revenir d'elle-même en position de ralenti.
Le curseur combiné / levier de commande uni‐ versel / commutateur d'arrêt doit pouvoir être facilement amené dans la position STOP ou 0.
Contrôler le serrage du contact de câble d'allu‐ mage sur la bougie – un contact desserré peut provoquer un jaillissement d'étincelles risquant d'enflammer le mélange carburé qui aurait pu s'échapper – risque d'incendie !
N’apporter aucune modification aux dispositifs de commande et de sécurité.
Les poignées doivent être propres et sèches – sans huile ni autres salissures – un point très important pour que l'on puisse manier la découpeuse en toute sécurité.
Pour le travail avec arrosage, prévoir une quantité d'eau suffisante. Il est interdit d'utiliser la machine si elle ne se trouve pas en parfait état de fonctionnement – risque d'accident !
2.7 Mise en route du moteur
Aller au moins à 3 mètres du lieu où l'on a fait le plein et ne pas lancer le moteur dans un local fermé. Pour lancer le moteur, il faut impérativement se tenir bien d'aplomb, sur une aire stable et plane – tenir fermement la machine – le disque ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque et il ne doit pas non plus se trouver dans la coupe. Après la mise en route du moteur, le disque peut être entraîné immédiatement. La machine doit être maniée par une seule per‐ sonne – ne pas tolérer la présence d'autres per‐ sonnes dans la zone de travail – pas même à la mise en route du moteur. Ne pas lancer le moteur en tenant la machine à bout de bras – pour la mise en route du moteur, procéder comme décrit dans la Notice d'emploi. Après le relâchement de la gâchette d'accéléra‐ teur, le disque tourne encore pendant quelques instants – par inertie – risque de blessure !
2.8 Maintien et guidage de la
machine Utiliser la découpeuse exclusivement pour le découpage en tenant la machine à la main ou sur le chariot de guidage STIHL. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-572-7521-E 432.8.1 Découpage en tenant la machine à la main 002BA549 AM Toujours tenir fermement la machine à deux mains : main droite sur la poignée arrière – ceci est également valable pour les gauchers. Pour pouvoir guider la machine en toute sécurité, empoigner fermement la poignée tubulaire et la poignée de commande en les entourant avec les pouces. 180BA022 KN Lorsqu'on déplace une découpeuse dans le sens de la flèche alors que le disque est en rotation, cela engendre une force qui a tendance à faire basculer la machine. L'objet à couper doit être posé fermement sur le sol et il faut toujours travailler en amenant la machine vers l'objet à découper – ne jamais pro‐ céder à l'inverse.
2.8.2 Chariot de guidage
Les découpeuses à disque STIHL peuvent être montées sur un chariot de guidage STIHL.
2.9 Capot protecteur
La plage de réglage du capot protecteur est déterminée par un boulon de butée. Ne jamais pousser le capot protecteur par-dessus le boulon de butée. 002BA550 AM Ajuster correctement le capot protecteur qui recouvre le disque : de telle sorte que les parti‐ cules de l'objet à découper soient déviées dans le sens opposé à l'utilisateur et à la machine. Surveiller l'orientation du jet de particules proje‐ tées.
2.10 Pendant le travail
En cas d'urgence ou de danger imminent, arrêter immédiatement le moteur – placer le curseur combiné / le levier de commande universel / le commutateur d'arrêt sur la position STOP ou 0. Veiller à ce que le ralenti soit correctement réglé – de telle sorte qu'après le relâchement de la gâchette d'accélérateur le disque ne soit plus entraîné et s'arrête. Contrôler régulièrement et rectifier si nécessaire le réglage du ralenti. Si le disque est entraîné au ralenti, malgré un réglage correct, faire réparer la machine par le revendeur spécialisé. Dégager l'aire de travail – ne pas trébucher sur des obstacles, dans des trous ou des fossés. Faire particulièrement attention sur un sol glis‐ sant – mouillé ou couvert de neige – de même qu'en travaillant à flanc de coteau ou sur un sol inégal etc. – risque de dérapage ! Ne pas travailler sur une échelle – ou sur un échafaudage instable – jamais à bras levés – jamais d'une seule main – risque d'accident ! Toujours se tenir dans une position stable et sûre. Ne pas travailler seul – toujours rester à portée de voix d'autres personnes, pour pouvoir appeler quelqu'un au secours si nécessaire. Ne tolérer la présence d'aucune autre personne dans la zone de travail – garder une distance suffisante par rapport à d'autres personnes, pour ne pas les exposer au bruit et aux risques dus aux particules et objets projetés. français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 44 0458-572-7521-EEn travaillant avec des protège-oreilles, il faut faire tout particulièrement attention – des bruits signalant un danger (cris, signaux sonores etc.) sont moins bien perceptibles. Faire des pauses à temps. Travailler calmement, de manière bien réfléchie – seulement dans de bonnes conditions de visibi‐ lité et d'éclairage. Prendre les précautions utiles pour exclure le risque de blesser d'autres per‐ sonnes. Dès que le moteur est en marche, il dégage des gaz d'échappement toxi‐ ques. Ces gaz peuvent être inodores et invisibles, et renfermer des hydro‐ carbures et du benzène imbrûlés. Ne jamais travailler avec cette machine dans des locaux fermés ou mal aérés – pas non plus si le moteur est équipé d'un catalyseur. En travaillant dans des fossés, des dépressions de terrain ou des espaces restreints, toujours prendre soin d'assurer une ventilation suffisante – danger de mort par intoxication ! En cas de nausée, de maux de tête, de troubles de la vue (par ex. rétrécissement du champ de vision) ou de l'ouïe, de vertige ou de manque de concentration croissant, arrêter immédiatement le travail – ces symptômes peuvent, entre autres, provenir d'une trop forte concentration de gaz d'échappement dans l'air ambiant – risque d'ac‐ cident ! Ne pas fumer en travaillant ou à proximité de la machine – risque d'incendie ! Si la machine a été soumise à des sollicitations sortant du cadre de l'utilisation normale (par ex. si elle a été soumise à des efforts violents, en cas de choc ou de chute), avant de la remettre en marche, il faut impérativement s'assurer qu'elle se trouve en parfait état de fonctionne‐ ment – voir également « Avant la mise en route du moteur ». Contrôler tout particulièrement l'étanchéité du système de carburant et la fiabi‐ lité des dispositifs de sécurité. Il ne faut en aucun cas continuer d'utiliser la machine si la sécurité de son fonctionnement n'est pas garantie. En cas de doute, consulter le revendeur spécialisé. Ne pas travailler avec la commande d'accéléra‐ teur en position de démarrage – dans cette posi‐ tion de la gâchette d'accélérateur, il n'est pas possible de régler le régime du moteur. Ne jamais toucher un disque en rotation avec la main ou toute autre partie du corps. Examiner l'aire de travail. Éviter tout risque d'en‐ dommagement de conduites ou de câbles élec‐ triques. Il est interdit d'utiliser la machine à proximité de matières combustibles et de gaz inflammables. Ne pas couper des tuyaux, des fûts métalliques ou d'autres conteneurs sans être certain qu'ils ne renferment pas de substances volatiles ou inflammables. Ne pas laisser tourner le moteur sans surveil‐ lance. Arrêter le moteur avant de quitter la machine (par ex. pour faire une pause). Avant de poser la découpeuse à disque au sol :
Attendre que le disque soit arrêté ou freiner le disque, jusqu'à l'arrêt, en le maintenant pru‐ demment en contact avec une surface dure (par ex. une dalle de béton). Vérifier fréquemment le disque à découper – le remplacer immédiate‐ ment s'il présente des fissures, des bombements ou d'autres dommages (par ex. des traces de surchauffe), car il pourrait casser – risque d'acci‐ dent ! En cas de variation des caractéristiques de la machine au découpage (par ex. plus fortes vibra‐ tions, rendement de coupe réduit), interrompre le travail et éliminer les causes de ce changement.
2.11 Forces de réaction
Les forces de réaction les plus fréquentes sont le rebond et la traction. Risques découlant du rebond – le rebond peut causer des blessures mortelles. 002BA551 AM En cas de rebond (kick-back), la découpeuse est brusquement projetée vers l'utilisateur qui ne peut plus contrôler la machine. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-572-7521-E 45Un rebond se produit par ex. lorsque le disque
se coince – surtout dans le quart supérieur ;
est fortement freiné en frottant contre un objet solide. Pour réduire le risque de rebond :
Travailler de façon réfléchie, en appliquant la technique qui convient.
Toujours prendre la découpeuse à deux mains et la tenir fermement. 002BA552 AM
Dans la mesure du possible, ne pas couper avec le quart supérieur du disque. Faire très attention en introduisant le disque dans une coupe – ne pas le gauchir ou l'introduire en frappant ou en forçant. 002BA555 AM
Éviter tout effet de resserrage de la fente de coupe – la partie coupée ne doit pas freiner le disque.
Toujours s'attendre à ce que, par suite d'un déplacement de l'objet à découper ou pour une autre raison quelconque, la coupe se res‐ serre et coince le disque.
Fixer solidement l'objet à découper et le caler de telle sorte que la coupe reste bien ouverte au cours du travail et à la fin du découpage.
C'est pourquoi les objets à découper ne doi‐ vent pas former un pont et ils doivent être bien calés pour qu'ils ne puissent pas rouler, glisser ou vibrer. 002BA556 AM
Après avoir dégagé un tuyau, le soutenir par un moyen stable et offrant une portance suffi‐ sante et, le cas échéant, le caler avec des coins – toujours faire attention aux éléments de calage glissés sous le tuyau et veiller éga‐ lement à la stabilité du sol – les matériaux des sous-couches peuvent s'émietter et s'affaisser.
Pour le découpage avec des disques diaman‐ tés, un arrosage est nécessaire.
Suivant leur version, les disques en résine synthétique conviennent pour le découpage seulement à sec, ou seulement avec arro‐ sage. Les disques en résine synthétique qui conviennent uniquement pour le découpage avec arrosage doivent être utilisés avec arro‐ sage.
002BA553 AM Lorsque le disque touche la surface supérieure de l'objet à découper, la découpeuse est attirée vers l'avant, dans le sens opposé à l'utilisateur.
2.12 Travail à la découpeuse
Introduire le disque dans la fente en le présentant à la verticale, sans le gauchir ni le soumettre à un effort latéral. Ne pas utiliser la machine pour un meulage de côté ou un dégrossis‐ sage. français 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail 46 0458-572-7521-E002BA554 AM Se tenir de telle sorte qu'aucune partie du corps ne se trouve dans le prolongement du plan de coupe du disque. Veiller à disposer d'une liberté de mouvement suffisante. En particulier pour le travail dans des fosses ou des tranchées, veiller à ce qu'il y ait toujours un espace suffisant pour l'utilisateur et pour la chute de la partie à couper. Ne pas trop se pencher vers l'avant. Ne jamais se pencher au-dessus du disque, tout particuliè‐ rement lorsque le capot protecteur est relevé. Ne pas travailler à bras levés – c'est-à-dire à une hauteur supérieure aux épaules. Utiliser la découpeuse exclusivement pour le découpage. Elle ne convient pas pour faire levier ou pour écarter ou soulever des objets. Ne pas exercer de pression sur la découpeuse. Déterminer tout d'abord la direction du décou‐ page avant d'attaquer la coupe avec le disque à découper. Ne pas changer de direction au cours de la coupe. Ne jamais faire cogner le disque à découper dans la fente de coupe ou frapper avec la machine – ne pas laisser tomber la machine dans la fente de coupe – cela risquerait de casser des pièces ! Dans le cas de disques diamantés : en cas de baisse du rendement de coupe, contrôler le mor‐ dant du disque diamanté. Le cas échéant, lui redonner du mordant. À cet effet, l'aviver en cou‐ pant brièvement des matières abrasives telles que du grès, du béton expansé ou de l'asphalte. À la fin de la coupe, la découpeuse n'est plus soutenue dans la coupe, par le disque. L'utilisa‐ teur doit donc reprendre tout le poids de la machine – risque de perte de contrôle ! Au découpage de l'acier : la projec‐ tion de particules incandescentes présente un risque d'incendie ! Veiller à ce que l'eau et la boue n'entrent pas en contact avec des câbles électriques sous tension – risque d'électrocution ! Tirer le disque dans la pièce à découper – ne pas pousser le disque dans la coupe. Une fois que des coupes ont été effectuées, ne pas les corriger avec la découpeuse à disque. Ne pas reprendre des coupes effectuées – casser les barrettes non coupées (par ex. à l'aide d'un mar‐ teau). En cas d'utilisation de disques diamantés, un arrosage est nécessaire – utiliser par ex. la prise d'eau STIHL. Suivant leur version, les disques en résine syn‐ thétique conviennent pour le découpage seule‐ ment à sec, ou seulement avec arrosage. En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐ tique convenant seulement pour le découpage avec arrosage, un arrosage est nécessaire – uti‐ liser par ex. la prise d'eau STIHL. En cas d'utilisation de disques en résine synthé‐ tique convenant seulement pour le découpage à sec, il faut travailler sans arrosage. Si des dis‐ ques en résine synthétique de ce type sont quand même mouillés, ils perdent leur mordant et leur rendement de coupe baisse. Si des dis‐ ques à découper en résine synthétique de ce type sont mouillés au cours de l'utilisation (par ex. dans une flaque d'eau ou par les résidus d'eau venant de conduites à découper) – ne pas augmenter la pression de coupe, mais maintenir la pression normale – le disque risque de cas‐ ser ! Des disques en résine synthétique dans cet état doivent être consommés immédiatement.
2.12.1 Chariot de guidage
Nettoyer le chemin du chariot de guidage. Si au cours du travail le chariot de guidage roule sur des objets quelconques, cela peut gauchir le dis‐ que dans la coupe – il risque de casser !
Au bout d'une assez longue durée d'utilisation de la machine, les vibrations peuvent provoquer une perturbation de l'irrigation sanguine des mains (« maladie des doigts blancs »). Il n'est pas possible de fixer une durée d'utilisa‐ tion valable d'une manière générale, car l'effet des vibrations dépend de plusieurs facteurs. Les précautions suivantes permettent de prolon‐ ger la durée d'utilisation :
garder les mains au chaud (porter des gants chauds) ;
faire des pauses. 2 Prescriptions de sécurité et techniques de travail français 0458-572-7521-E 47Les facteurs suivants raccourcissent la durée d'utilisation :
tendance personnelle à souffrir d'une mau‐ vaise irrigation sanguine (symptômes : doigts souvent froids, fourmillements) ;
utilisation à de basses températures ambian‐ tes ;
effort exercé sur les poignées (une prise très ferme gêne l'irrigation sanguine). Si l'on utilise régulièrement la machine pendant de longues périodes et que les symptômes indi‐ qués ci-avant (par ex. fourmillements dans les doigts) se manifestent à plusieurs reprises, il est recommandé de se faire ausculter par un méde‐ cin.
2.14 Maintenance et réparations
La machine doit faire l'objet d'une maintenance régulière. Exécuter exclusivement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la Notice d'emploi. Faire exécuter toutes les autres opérations par un revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des accidents pourraient survenir et la machine risquerait d'être endom‐ magée. Pour toute question à ce sujet, s'adres‐ ser à un revendeur spécialisé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Leurs caractéristiques sont optimisées tout spécialement pour cette machine, compte tenu des exigences de l'utilisa‐ teur. Pour la réparation, la maintenance et le net‐ toyage, toujours arrêter le moteur et débrancher le câble d'allumage de la bougie – risque de blessure en cas de mise en route inopinée du moteur ! – Exception : réglage du carburateur et du ralenti. Lorsque le contact du câble d'allumage est débranché de la bougie ou que la bougie est dévissée, ne jamais faire tourner le moteur avec le lanceur sans avoir préalablement placé le cur‐ seur combiné / le levier universel / le commuta‐ teur d'arrêt en position STOP ou 0 – risque d'in‐ cendie par suite d'un jaillissement d'étincelles d'allumage à l'extérieur du cylindre. Ne pas procéder à la maintenance de la machine à proximité d'un feu et ne pas non plus ranger la machine à proximité d'un feu – le carburant pré‐ sente un risque d'incendie ! Contrôler régulièrement l'étanchéité du bouchon du réservoir à carburant. Utiliser exclusivement une bougie autorisée par STIHL – voir « Caractéristiques techniques » – et dans un état impeccable. Vérifier le câble d'allumage (isolement dans un état impeccable, bon serrage du raccord). S'assurer que le silencieux est dans un état impeccable. Ne pas travailler avec la machine si le silencieux est endommagé ou manque – risque d'incendie ! – Lésions de l'ouïe ! Ne pas toucher au silencieux très chaud – risque de brûlure ! Contrôler les butoirs en caoutchouc placés sur la face inférieure de la machine – le carter ne doit pas frotter par terre – risque d'endommagement ! L'état des éléments antivibratoires AV a une influence sur les caractéristiques du point de vue vibrations – c'est pourquoi il faut régulièrement contrôler les éléments AV. 3 Exemples d'utilisation
3.1 Utiliser les disques diamantés
exclusivement avec arrosage
3.1.1 Augmentation de la longévité et de la
vitesse de coupe Toujours arroser le disque à découper.
3.1.2 Lier la poussière
Arroser le disque avec un débit d'eau de 0,6 l/min au minimum.
Prise d'eau de la machine, pour toute sorte d'alimentation en eau
Réservoir d'eau sous pression d'une capacité de 10 l, pour lier la poussière
Réservoir d'eau utilisable sur le chariot de gui‐ dage, pour lier la poussière français 3 Exemples d'utilisation 48 0458-572-7521-E3.2 Utiliser les disques en résine synthétique à sec ou avec arro‐ sage – suivant la version Suivant leur version, les disques en résine syn‐ thétique conviennent pour le découpage seule‐ ment à sec, ou seulement avec arrosage.
3.2.1 Disques en résine synthétique conve‐
nant exclusivement pour le découpage à sec Pour le découpage à sec, porter un masque anti‐ poussière approprié. En cas de risque de dégagement de vapeurs ou de fumées (par ex. au découpage de matériaux composites), porter un masque respiratoire.
3.2.2 Disques en résine synthétique conve‐
nant exclusivement pour le découpage avec arrosage Utiliser le disque à découper exclusi‐ vement avec arrosage. Pour lier la poussière, arroser le disque avec un débit d'eau de 1 l/min au minimum. Pour ne pas réduire le rendement de coupe, le débit d'eau d'arrosage du disque ne doit pas dépasser 4 l/min au maximum. Après le travail, pour éjecter l'eau qui adhère au disque, faire tourner le disque, sans arrosage, pendant env. 3 à 6 secondes au régime de tra‐ vail normal.
Prise d'eau de la machine, pour toute sorte d'alimentation en eau
Réservoir d'eau sous pression d'une capacité de 10 l, pour lier la poussière
Réservoir d'eau utilisable sur le chariot de gui‐ dage, pour lier la poussière
3.3 Consignes à suivre avec dis‐
ques diamantés et disques en résine synthétique
3.3.1 Les objets à couper
ne doivent pas être posés de telle sorte qu'ils forment un pont ;
doivent être bien calés pour qu'ils ne risquent pas de rouler ou de glisser ;
doivent être calés de telle sorte qu'ils ne vibrent pas.
3.3.2 Parties coupées
Pour traverser une cloison ou pour découper des échancrures etc., il est important de prévoir l'or‐ dre chronologique des coupes. Toujours exécu‐ ter la dernière coupe de telle sorte que le disque ne risque pas d'être coincé et que la chute de la partie coupée ne présente pas de risque pour l'utilisateur de la machine. Le cas échéant, laisser de petites barrettes non coupées pour retenir la partie découpée. Pour finir, casser ces barrettes. Avant la séparation définitive de la partie décou‐ pée, il faut tenir compte :
du poids de cette partie coupée ;
de son déplacement possible, après la sépa‐ ration ;
du fait qu'elle peut se trouver sous contrainte. En cassant les barrettes restantes pour la sépa‐ ration de la partie coupée, veiller à ce que les aides éventuels ne s'exposent pas à des risques d'accident.
3.4 Couper en plusieurs passes
► Tracer la ligne de coupe (A) ; 180BA027 AM ► travailler en suivant la ligne de coupe. Pour des corrections éventuellement nécessaires, ne pas gauchir le disque, mais se reposition‐ ner et attaquer une nouvelle coupe – à chaque passe, la profondeur de coupe devrait attein‐ dre au maximum 5 à 6 cm. Si la matière est plus épaisse, procéder en plusieurs passes ;
3.5 Découpage de dalles
► Caler la dalle (par ex. sur une surface antidé‐ rapante, un lit de sable) ; 3 Exemples d'utilisation français 0458-572-7521-E 49► meuler une rainure de guidage (A) en suivant la ligne marquée ; 180BA028 AM ► approfondir la fente de la coupe (B) ; ► laisser une petite barrette (C) à casser après la coupe ; ► aux extrémités de la coupe, traverser complè‐ tement la dalle, pour éviter l'éclatement des bords ; ► casser la barrette non coupée de la dalle ; ► pour décrire une courbe, procéder en plu‐ sieurs phases – veiller à ne pas gauchir le dis‐ que.
3.6 Découpage de tuyaux ou de
corps cylindriques et creux ► Caler les tuyaux ou les corps cylindriques et creux de telle sorte qu'ils ne vibrent pas, ne glissent pas et ne risquent pas de rouler ; ► tenir compte de la chute et du poids de la par‐ tie à découper ; ► déterminer et marquer la ligne de coupe, en évitant les armatures, surtout dans le sens de la coupe ; ► déterminer l'ordre chronologique des coupes ; ► meuler une rainure de guidage le long de la ligne de coupe marquée ; ► approfondir la fente de coupe le long de la rai‐ nure de guidage – respecter la profondeur de coupe recommandée pour chaque passe – pour des corrections éventuellement nécessai‐ res, ne pas gauchir le disque, mais se reposi‐ tionner et attaquer une nouvelle coupe – le cas échéant, laisser de petites barrettes pour maintenir la partie à découper en place. Cas‐ ser ces barrettes après avoir terminé la der‐ nière coupe prévue.
3.7 Découpage d'un tube en béton
002BA557 AM La procédure dépend du diamètre extérieur du tube et de la profondeur de coupe maximale pos‐ sible avec le disque à découper (A). ► Caler le tube de telle sorte qu'il ne vibre pas, ne glisse pas et ne risque pas de rouler ; ► tenir compte du poids, des contraintes et de la chute de la partie à découper ; 002BA528 AM ► déterminer et marquer le tracé de la coupe ; ► déterminer l'ordre chronologique des coupes. français 3 Exemples d'utilisation 50 0458-572-7521-ESi le diamètre extérieur est inférieur à la profon‐ deur de coupe maximale 002BA558 AM ► Exécuter une coupe de haut en bas. Si le diamètre extérieur est supérieur à la profon‐ deur de coupe maximale Bien prévoir le déroulement du travail, avant de commencer. Il est nécessaire d'exécuter plu‐ sieurs coupes – en respectant l'ordre chronologi‐ que correct. ► Tourner le capot protecteur jusqu'à la butée arrière ; 002BA560 AM ► toujours commencer par le bas, en coupant avec le quart supérieur du disque ; 002BA561 AM ► du côté opposé, couper le côté inférieur avec le quart supérieur du disque ; 002BA562 AM ► exécuter la première coupe latérale sur la moi‐ tié supérieure du tube ; 002BA563 AM ► exécuter la deuxième coupe latérale dans la zone marquée – ne couper en aucun cas dans la zone de la dernière coupe prévue, pour que la partie du tube à couper reste encore bien maintenue dans sa position ; il faut absolument avoir effectué toutes les cou‐ pes inférieures et latérales avant d'entreprendre la coupe supérieure ; 002BA559 AM ► toujours exécuter la dernière coupe par le haut (env. 15 % de la circonférence du tube).
3.8 Découpage d'une ouverture
dans un tube en béton L'ordre chronologique des coupes (1 à 4) est important : ► couper tout d'abord les zones difficilement accessibles ; 3 Exemples d'utilisation français 0458-572-7521-E 511
180BA024 AM ► toujours exécuter les coupes de telle sorte que le disque ne risque pas d'être coincé ; 180BA025 AM ► utiliser des coins et/ou laisser de petites bar‐ rettes non coupées, à casser une fois que les coupes auront été exécutées ; 180BA026 AM
► si, après l'exécution des coupes prévues, la partie découpée reste dans l'ouverture (en étant retenue par les coins insérés et/ou des barrettes non coupées), il ne faut pas effectuer d'autres coupes – mais dégager la partie cou‐ pée en cassant les barrettes restantes. 4 Disques à découper Les disques à découper sont soumis à de très fortes sollicitations, tout particulièrement lors‐ qu'ils sont utilisés pour le découpage à main levée. C'est pourquoi il faut utiliser exclusivement les disques à découper compatibles pour l'utilisation sur des machines tenues à la main, conformé‐ ment à la norme EN 13236 (disques diamantés) ou EN 12413 (disques en résine synthétique), et portant les marques d'identification pertinentes. Respecter la vitesse de rotation maximale admissible pour le disque à découper utilisé – risque d'accident ! Les disques de haute qualité mis au point par STIHL en collaboration avec des constructeurs de disques à découper renommés sont parfaite‐ ment adaptés à chaque application ainsi qu'à la puissance du moteur de la découpeuse à dis‐ que. Ils sont d'une excellente qualité constante.
Lors du transport et du stockage, ne pas expo‐ ser les disques en plein soleil ou à une autre source de chaleur ;
éviter les chocs et les à-coups ;
empiler les disques à découper à plat, sur une surface plane – à un endroit sec et, dans la mesure du possible, à des températures cons‐ tantes – en les laissant dans leur emballage d'origine ;
ne pas stocker les disques à proximité de liquides corrodants ;
conserver les disques à l'abri du gel. 5 Disques en résine synthéti‐ que Types :
Pour l'utilisation à sec
Pour l'utilisation avec arrosage Le choix du disque en résine synthétique qui convient et son utilisation correcte garantissent la rentabilité du travail en évitant une usure rapide. La dénomination abrégée indiquée sur
l'emballage (tableau donnant des recomman‐ dations pour l'utilisation) aide à choisir le dis‐ que le mieux approprié pour chaque travail. français 4 Disques à découper 52 0458-572-7521-ESuivant leur version, les disques en résine syn‐ thétique STIHL conviennent pour découper les matières suivantes :
Acier ; les disques en résine synthétique STIHL ne conviennent pas pour couper des rails de chemin de fer Ne pas couper d'autres matériaux – risque d'ac‐ cident ! 6 Disques diamantés Pour l'utilisation avec arrosage Le choix du disque diamanté qui convient et son utilisation correcte garantissent la rentabilité du travail en évitant une usure rapide. La dénomina‐ tion abrégée indiquée sur
l'emballage (tableau donnant des recomman‐ dations pour l'utilisation) aide à choisir le dis‐ que le mieux approprié pour chaque travail. Suivant leur version, les disques diamantés STIHL conviennent pour découper les matières suivantes :
Tubes en fonte ductile Ne pas couper d'autres matériaux – risque d'ac‐ cident ! Ne jamais utiliser des disques diamantés à flancs abrasifs, car ces disques risqueraient de se coincer dans la coupe et de provoquer un rebond extrême – risque d'accident !
6.1 Dénominations abrégées
0000-GXX-1235-A0 D-B10 La dénomination abrégée est une combinaison de lettres et de chiffres qui peut comporter jus‐ qu'à quatre caractères :
Les lettres indiquent le domaine d'utilisation principal du disque considéré.
Les chiffres précisent la classe de performan‐ ces du disque diamanté STIHL.
6.2 Faux-rond et voile
L'état impeccable du palier de broche de la découpeuse est une condition essentielle pour une grande longévité et un bon rendement du disque diamanté. Le fait d'utiliser le disque sur une découpeuse dont le palier de broche présente un défaut peut causer un faux-rond ou un voile. En cas de faux-rond excessif (A), les segments diamantés sont soumis à de trop fortes sollicita‐ tions et deviennent extrêmement chauds. Les contraintes thermiques peuvent causer une fis‐ suration du corps de la lame et les segments peuvent être détrempés par une surchauffe. En cas de voile (B), les sollicitations thermiques augmentent et la fente de coupe est plus large. 6 Disques diamantés français 0458-572-7521-E 536.3 Usure du corps En découpant le revêtement des routes, ne pas pénétrer dans la sous-couche (souvent consti‐ tuée d'un lit de cailloutis) – le fait que l'on coupe dans la sous-couche en cailloutis est bien recon‐ naissable au dégagement de poussière claire – dans ces conditions, le corps du disque peut être soumis à une usure excessive – le disque risque de casser !
6.4 Arêtes rapportées, mordant
Par arêtes rapportées on entend le dépôt gris clair qui se forme en haut des segments diaman‐ tés. Ce dépôt engorge les diamants et les seg‐ ments perdent leur mordant. Des arêtes rapportées peuvent se former dans les situations suivantes :
Coupe de matière extrêmement dure (par ex. du granit).
Utilisation incorrecte, par ex. avec une force d'avance excessive. Les arêtes rapportées augmentent les vibrations, réduisent le rendement de coupe et produisent un jaillissement d'étincelles. Aux premiers signes de formation d'arêtes rap‐ portées, il faut immédiatement « redonner du mordant » au disque diamanté – à cet effet, cou‐ per brièvement une matière abrasive telle que du grès, du béton expansé ou de l'asphalte. L'arrosage évite la formation d'arêtes rapportées. Si l'on poursuit le travail avec des segments engorgés, manquant de mordant, ces segments peuvent se ramollir sous l'effet de la forte chaleur dégagée – la solidité du corps du disque sur‐ chauffé se dégrade – cela peut engendrer des contraintes nettement reconnaissables aux mou‐ vements oscillants du disque. Ne pas poursuivre le travail avec ce disque – risque d'accident !
6.5 Élimination des défauts
6.5.1 Disque à découper
Défaut Cause Remède Arêtes ou bords de coupe pas nets, coupe irrégulière Faux-rond ou voile Consulter le revendeur spécia‐ lisé
Forte usure sur les flancs des segments Mouvement oscillant du disque Utiliser un disque neuf Bords de coupe pas nets, coupe irrégulière, aucun rendement de coupe, jaillissement d'étincelles Le disque a perdu son mordant ; formation d'arêtes rapportées sur les segments, dans le cas de dis‐ ques pour roche Pour redonner du mordant au disque pour roche, couper briè‐ vement une matière abrasive ;
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL français 6 Disques diamantés 54 0458-572-7521-EDéfaut Cause Remède dans le cas d'un disque pour asphalte, le remplacer Manque de rendement de coupe, forte usure des seg‐ ments Le disque tourne dans le mauvais sens Monter le disque de telle sorte qu'il tourne dans le bon sens Ébréchures ou fissures dans le corps du disque ou les seg‐ ments Surcharge Utiliser un disque neuf Usure du corps Découpage de matières pour les‐ quelles le disque ne convient pas Utiliser un disque neuf ; le cas échéant, au découpage, tenir compte des couches de différen‐ tes matières 7 Montage du palier avec capot protecteur Départ usine, le « palier avec capot protecteur » est monté du côté intérieur. Suivant l'utilisation de la découpeuse, le « palier avec capot protecteur » peut être également monté du côté extérieur. Pour le découpage à main levée, le montage du côté intérieur est recommandé, étant donné le positionnement plus favorable du centre de gra‐ vité.
7.1 Montage du côté extérieur
(TS 700) ► Démonter le disque (voir « Montage / rempla‐ cement du disque à découper ») ;
7.1.1 Démontage de la prise d'eau
376BA079 KN ► dévisser la vis creuse (1) à l'aide de la clé mul‐ tiple – en sortant l'écrou à quatre pans de la pièce de guidage, depuis la face intérieure du capot protecteur ; ► enlever le flexible d'amenée d'eau (2) du levier de réglage (3), avec le raccord ;
7.1.2 Démontage du levier de réglage
► dévisser la vis creuse (1) à l'aide de la clé mul‐ tiple et l'enlever avec le joint – en sortant l'écrou à quatre pans de la pièce de guidage, depuis la face intérieure du capot protecteur ; ► dévisser la vis (2) ; ► faire pivoter le levier de réglage (3) vers le haut et l'enlever ;
7.1.3 Relâchement de la tension de la cour‐
376BA091 KN ► pour détendre la courroie poly-V, desserrer les écrous (1) – ne pas dévisser complètement les écrous (1) des goujons prisonniers ; ► avec la clé multiple, tourner l'écrou de ten‐ sion (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env. 1/4 de tour, jusqu'en butée = 0 ;
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 7 Montage du palier avec capot protecteur français 0458-572-7521-E 55► dévisser les écrous (1) des goujons prison‐ niers – les écrous (1) imperdables sont rete‐ nus dans le protecteur de courroie ;
7.1.4 Démontage du protecteur de la cour‐
► enlever le protecteur de courroie (1), enlever la courroie poly-V (2) de la poulie avant (3) ; ► enlever le « palier avec capot protecteur » (4) ;
7.1.5 Préparation du « palier avec capot
protecteur » pour le montage du côté extérieur
► dévisser la vis (1) de la butée (2) ; ► enlever la butée (2) ; ► dévisser le boulon de butée (3) ; 376BA084 KN
► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ► visser et serrer le boulon de butée (3) ; ► monter la butée (2) – faire coïncider le trou de la butée avec le trou du palier ; ► visser et serrer la vis (1) ; ► glisser le levier de réglage (4) en position A ; ► visser et serrer la vis (5) ; 376BA085 KN
► tourner le « palier avec capot protecteur » de telle sorte que le capot protecteur se trouve du côté extérieur ; ► glisser l'écrou à quatre pans dans la pièce de guidage du capot protecteur et le retenir ; ► visser la vis creuse la plus courte (6), avec le joint, sur le levier de réglage et la serrer à l'aide de la clé multiple ; français 7 Montage du palier avec capot protecteur 56 0458-572-7521-E7.1.6 Montage du « palier avec capot pro‐tecteur » – capot protecteur du côtéextérieur
► appliquer le « palier avec capot protec‐teur » (1) du côté extérieur – en passant lacourroie poly-V par-dessus la poulie ; AVIS La transmission à courroie doit tourner facile‐ment.► mettre en place le protecteur de courroie (2) ;► faire coïncider les goujons prisonniers (3) dupalier avec les écrous (4) du protecteur decourroie ;► visser les écrous (4) sur les goujons prison‐niers (3) – sans les serrer ;7.1.7 Montage de la prise d'eau
► passer la vis creuse la plus longue (1) à tra‐vers le raccord (2) du flexible d'eau – faireattention au positionnement correct du rac‐cord ;► glisser l'écrou à quatre pans dans la pièce deguidage du capot protecteur et le retenir ;► appliquer le raccord, avec la vis creuse la pluslongue, sur le levier de réglage (3) – visser lavis creuse et la serrer à l'aide de la clé multi‐ple ;7.1.8 Contrôle de la plage de réglage ducapot protecteur 376BA088 KN
► tourner le capot protecteur le plus loin possiblevers l'avant et vers l'arrière – la plage deréglage (A) doit être limitée par le boulon debutée.Pour continuer, voir « Tension de la courroiepoly-V ».
7.2 Montage du côté intérieur
(TS 700) ► Démonter le disque (voir « Montage / rempla‐cement du disque à découper ») ;► démonter la prise d'eau ;► démonter le levier de réglage ;► détendre la courroie poly-V ;► démonter le protecteur de la courroie ;► démonter le « palier avec capot protecteur » ;7 Montage du palier avec capot protecteur français0458-572-7521-E 577.2.1 Préparation du « palier avec capot protecteur » pour le montage du côté intérieur 376BA089 KN
► dévisser la vis (1) de la butée (2) ; ► enlever la butée (2) ; ► dévisser le boulon de butée (3) ;
► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ► visser et serrer le boulon de butée (3) ; ► monter la butée (2) – faire coïncider le trou de la butée avec le trou du palier ; ► visser et serrer la vis (1) ; ► monter le levier de réglage ; ► monter le « palier avec capot protecteur » – capot protecteur du côté intérieur ; ► monter le protecteur de courroie ; ► monter la prise d'eau ;
7.2.2 Contrôle de la plage de réglage du
376BA090 KN ► tourner le capot protecteur le plus loin possible vers l'avant et vers l'arrière – la plage de réglage (A) doit être limitée par le boulon de butée. Pour continuer, voir « Tension de la courroie poly-V ».
7.3 Montage du côté extérieur
(TS 800) ► Démonter le disque (voir « Montage / rempla‐ cement du disque à découper ») ;
7.3.1 Démontage de la prise d'eau
► dévisser la vis creuse (1) à l'aide de la clé mul‐ tiple – en sortant l'écrou à quatre pans de la pièce de guidage, depuis la face intérieure du capot protecteur ; français 7 Montage du palier avec capot protecteur 58 0458-572-7521-E► enlever le flexible d'amenée d'eau (2) du levier de réglage (3), avec le raccord ; ► dévisser la vis (4) ;
7.3.2 Démontage du levier de réglage
► dévisser la vis creuse (1) à l'aide de la clé mul‐ tiple et l'enlever avec le joint – en sortant l'écrou à quatre pans de la pièce de guidage, depuis la face intérieure du capot protecteur ; ► dévisser la vis (2) ; ► faire pivoter le levier de réglage (3) vers le haut et l'enlever ; ► sortir le bouchon (4) ;
7.3.3 Relâchement de la tension de la cour‐
377BA015 KN ► pour détendre la courroie poly-V, desserrer les écrous (1) – ne pas dévisser complètement les écrous (1) des goujons prisonniers ; ► avec la clé multiple, tourner l'écrou de ten‐ sion (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env. 1/4 de tour, jusqu'en butée = 0 ; ► dévisser les écrous (1) des goujons prison‐ niers – les écrous (1) imperdables sont rete‐ nus dans le protecteur de courroie ;
7.3.4 Démontage du protecteur de la cour‐
► enlever le protecteur de courroie (1), enlever la courroie poly-V (2) de la poulie avant (3) ; ► enlever le « palier avec capot protecteur » (4) ;
7.3.5 Préparation du « palier avec capot
protecteur » pour le montage du côté extérieur
► dévisser le boulon de butée (1) ; ► sortir le bouchon (2) ; 7 Montage du palier avec capot protecteur français 0458-572-7521-E 592
377BA018 KN ► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ► visser et serrer le boulon de butée (1) ; ► monter le bouchon (2) ; ► glisser le levier de réglage (3) en position A ; ► visser et serrer la vis (4) ;
► tourner le « palier avec capot protecteur » de telle sorte que le capot protecteur se trouve du côté extérieur ; ► glisser l'écrou à quatre pans dans la pièce de guidage du capot protecteur et le retenir ; ► visser la vis creuse la plus courte (5), avec le joint, sur le levier de réglage et la serrer à l'aide de la clé multiple ; ► monter le bouchon (2) ; ► visser et serrer la vis (4) ;
7.3.6 Montage du « palier avec capot pro‐
tecteur » – capot protecteur du côté extérieur 377BA020 KN
► appliquer le « palier avec capot protec‐ teur » (1) du côté extérieur – en passant la courroie poly-V par-dessus la poulie ; AVIS La transmission à courroie doit tourner facile‐ ment. ► mettre en place le protecteur de courroie (2) ; ► faire coïncider les goujons prisonniers (3) du palier avec les écrous (4) du protecteur de courroie ; ► visser les écrous (4) sur les goujons prison‐ niers (3) – sans les serrer ;
7.3.7 Montage de la prise d'eau
français 7 Montage du palier avec capot protecteur 60 0458-572-7521-E► passer la vis creuse la plus longue (1) à tra‐ vers le raccord (2) du flexible d'eau – faire attention au positionnement correct du rac‐ cord ; ► glisser l'écrou à quatre pans dans la pièce de guidage du capot protecteur et le retenir ; ► appliquer le raccord, avec la vis creuse la plus longue, sur le levier de réglage (3) – visser la vis creuse et la serrer à l'aide de la clé multi‐ ple ;
7.3.8 Contrôle de la plage de réglage du
capot protecteur 377BA022 KN
► tourner le capot protecteur le plus loin possible vers l'avant et vers l'arrière – la plage de réglage (A) doit être limitée par le boulon de butée. Pour continuer, voir « Tension de la courroie poly-V ».
7.4 Montage du côté intérieur
(TS 800) ► Démonter le disque (voir « Montage / rempla‐ cement du disque à découper ») ; ► démonter la prise d'eau ; ► démonter le levier de réglage ; ► détendre la courroie poly-V ; ► démonter le protecteur de la courroie ; ► démonter le « palier avec capot protecteur » ; ► enlever le bouchon ;
7.4.1 Préparation du « palier avec capot
protecteur » pour le montage du côté intérieur
► dévisser le boulon de butée (1) ; ► monter les deux bouchons (2) – également du côté opposé ;
► tourner le capot protecteur dans la position montrée (voir l'illustration) ; ► visser et serrer le boulon de butée (1) ; ► monter le levier de réglage ; ► monter le « palier avec capot protecteur » – capot protecteur du côté intérieur ; ► monter le protecteur de courroie ; ► monter la prise d'eau ; 7 Montage du palier avec capot protecteur français 0458-572-7521-E 617.4.2 Contrôle de la plage de réglage du capot protecteur 377BA025 KN
► tourner le capot protecteur le plus loin possible vers l'avant et vers l'arrière – la plage de réglage (A) doit être limitée par le boulon de butée. Pour continuer, voir « Tension de la courroie poly-V ». 8 Tension de la courroie poly-V Cette machine est équipée d'un tendeur de cour‐ roie automatique agissant avec la force d'un res‐ sort.
376BA094 KN Avant la tension de la courroie poly-V, les écrous (1) doivent être desserrés et la flèche appliquée sur l'écrou de tension (2) doit être ori‐ entée vers 0. ► Sinon, desserrer les écrous (1) et, avec la clé multiple, tourner l'écrou de tension (2) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre – d'env. 1/4 de tour, jusqu'en butée = 0 ;
377BA027 KN ► pour tendre la courroie poly-V, appliquer la clé multiple sur l'écrou de tension, comme montré sur l'illustration ; AVERTISSEMENT L'écrou de tension est soumis à la force d'un res‐ sort – tenir fermement la clé multiple. ► tourner l'écrou de tension d'env. 1/8 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre – la force du ressort agit alors sur l'écrou de ten‐ sion ; ► continuer de tourner l'écrou de tension d'env. 1/8 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre – jusqu'en butée ; AVIS Ne pas faire tourner la clé multiple plus loin en forçant. Dans cette position, la courroie poly-V est tendue automatiquement par la force du ressort. ► enlever la clé multiple de l'écrou de tension ; ► serrer fermement les écrous (1) du protecteur de courroie.
8.1 Rectification de la tension de la
courroie poly-V Pour retendre la courroie, il ne faut pas agir sur l'écrou de tension. ► Desserrer les trois écrous du protecteur de courroie ; La courroie poly-V est retendue automatique‐ ment par la force du ressort. ► resserrer les écrous. français 8 Tension de la courroie poly-V 62 0458-572-7521-E9 Montage / remplacement du disque Ne monter ou remplacer le disque qu'avec moteur à l'arrêt – levier de commande universel en position STOP ou 0.
9.1 Blocage de l'arbre
377BA028 KN ► Introduire le mandrin de blocage (1) à travers le trou du protecteur de la courroie ; ► tourner l'arbre à l'aide de la clé multiple jus‐ qu'à ce que le mandrin de blocage (1) se prenne dans l'un des trous situés de l'autre côté.
9.2 Démontage du disque
377BA029 KN ► À l'aide de la clé multiple, desserrer et dévis‐ ser la vis à six pans (2) ; ► enlever de l'arbre la rondelle de pression avant (3) et le disque.
9.3 Montage du disque
► Installer le disque (4) ; 9 Montage / remplacement du disque français
0458-572-7521-E 63AVERTISSEMENT
Avec les disques diamantés, tenir compte des flèches indiquant le sens de rotation prescrit. ► poser la rondelle de pression avant (3) – les ergots d'arrêt de la rondelle de pression avant (3) doivent se prendre dans les rainures de l'arbre ; ► visser la vis à six pans et la serrer fermement avec la clé multiple – si l'on utilise une clé dynamométrique, respecter le couple de ser‐ rage indiqué dans les « Caractéristiques tech‐ niques » ; ► extraire le mandrin de blocage du protecteur de la courroie. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser simultanément deux disques à découper – ils risqueraient de casser par suite d'une usure irrégulière – risque de blessure ! 10 Carburant Le moteur doit être alimenté avec un mélange d'essence et d'huile moteur. AVERTISSEMENT Éviter un contact direct de la peau avec le carbu‐ rant et l'inhalation des vapeurs de carburant.
STIHL recommande l'utilisation du carburant STIHL MotoMix. Ce mélange prêt à l'usage ne contient ni benzène, ni plomb. Il se distingue par un indice d'octane élevé et présente l'avantage de toujours garantir le taux de mélange qui con‐ vient. Le carburant STIHL MotoMix est mélangé avec de l'huile STIHL HP Ultra pour moteurs deux- temps, pour garantir la plus grande longévité du moteur. Le MotoMix n'est pas disponible sur tous les marchés.
10.2 Composition du mélange
AVIS Des essences et huiles qui ne conviennent pas ou un taux de mélange non conforme aux pre‐ scriptions peuvent entraîner de graves avaries du moteur. Des essences et huiles moteur de qualité inférieure risquent de détériorer le moteur, les bagues d'étanchéité, les conduites et le réservoir à carburant.
Utiliser seulement de l'essence de marque – sans plomb ou avec plomb – dont l'indice d'oc‐ tane atteint au moins 90 RON. Une essence à teneur en alcool supérieure à 10 % peut causer des perturbations du fonction‐ nement des moteurs équipés d'un carburateur à réglage manuel et c'est pourquoi il convient de ne pas l'employer sur ces moteurs. Les moteurs équipés de la M-Tronic développent leur pleine puissance également avec une essence dont la teneur en alcool atteint jusqu'à 25 % (E25).
Si l'on compose soi-même le mélange de carbu‐ rant, il est seulement permis d'utiliser de l'huile STIHL pour moteur deux-temps ou une autre huile moteur hautes performances des classes JASO FB, JASO FC, JASO FD, ISO-L-EGB, ISO-L-EGC ou ISO-L-EGD. STIHL prescrit l'utilisation de l'huile HP ultra ou d'une huile moteur hautes performances de même qualité afin de garantir le respect des nor‐ mes antipollution sur toute la durée de vie de la machine.
10.2.3 Taux du mélange
Avec de l'huile moteur deux-temps STIHL 1:50 ; 1:50 = 1 volume d'huile + 50 volumes d'essence
Essence Huile deux-temps STIHL 1:50 Litres Litres (ml) 1 0,02 (20) 5 0,10 (100) 10 0,20 (200) 15 0,30 (300) 20 0,40 (400) 25 0,50 (500) français 10 Carburant 64 0458-572-7521-E► Verser dans un bidon homologué pour carbu‐ rant d'abord l'huile moteur, puis l'essence – et mélanger soigneusement.
10.3 Stockage du mélange
Stocker le mélange exclusivement dans des bidons homologués pour le carburant, à un endroit sec, frais et sûr, à l'abri de la lumière et des rayons du soleil. Le mélange vieillit – ne préparer le mélange que pour quelques semaines à l'avance. Ne pas stocker le mélange pendant plus de 30 jours. Sous l'effet de la lumière, des rayons du soleil ou de températures trop basses ou trop fortes, le mélange peut se dégrader plus rapidement et devenir inutilisable au bout d'une très courte période. Le carburant STIHL MotoMix peut toutefois être stocké, sans inconvénient, durant une période maximale de 2 ans. ► Avant de faire le plein, agiter vigoureusement le bidon de mélange. AVERTISSEMENT Une pression peut s'établir dans le bidon – ouvrir le bouchon avec précaution. ► Nettoyer régulièrement et soigneusement le réservoir à carburant et les bidons. Pour l'élimination des restes de carburant et du liquide employé pour le nettoyage, procéder con‐ formément à la législation et de façon écologi‐ que ! 11 Ravitaillement en carburant
► Avant de faire le plein, nettoyer le bouchon du réservoir et son voisinage, afin qu'aucune impureté ne risque de pénétrer dans le réser‐ voir ; ► positionner la machine de telle sorte que le bouchon du réservoir soit orienté vers le haut. AVERTISSEMENT Ne jamais utiliser un outil pour ouvrir le bouchon de réservoir à baïonnette. En effet, cela pourrait endommager le bouchon et du carburant risque‐ rait de s'échapper.
11.2 Ouverture du bouchon
376BA102 KN ► À la main, enfoncer le bouchon jusqu'en butée, tourner dans le sens inverse des aiguil‐ les d'une montre (env. 1/8 de tour) et enlever le bouchon.
11.3 Ravitaillement en carburant
En faisant le plein, ne pas renverser du carbu‐ rant et ne pas remplir le réservoir jusqu'au bord. STIHL recommande d'utiliser le système de rem‐ plissage STIHL pour carburant (accessoire optionnel).
11.4 Fermeture du bouchon
376BA103 KN ► Présenter le bouchon et le faire tourner jus‐ qu'à ce qu'il glisse dans la prise à baïonnette ; ► à la main, pousser le bouchon jusqu'en butée vers le bas et le faire tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (env. 1/8 de tour) jus‐ qu'à ce qu'il s'encliquette. 11 Ravitaillement en carburant français 0458-572-7521-E 6511.5 Contrôle du verrouillage 376BA104 KN ► Saisir le bouchon – le bouchon est correcte‐ ment verrouillé s'il est impossible de l'enlever et que les marques (flèches) du bouchon et du réservoir à carburant coïncident. Si le bouchon s'enlève ou si les marques ne coïncident pas, refermer le bouchon – voir les sections « Fermeture du bouchon » et « Contrôle du verrouillage ».
11.6 Remplacement de la crépine
d'aspiration de carburant une fois par an ► Vider le réservoir à carburant ; ► à l'aide d'un crochet, sortir la crépine d'aspira‐ tion du réservoir et l'extraire du tuyau flexible ; ► enfoncer la crépine d'aspiration neuve dans le tuyau flexible ; ► mettre la crépine d'aspiration dans le réser‐ voir. 12 Mise en route / arrêt du moteur ► Respecter les prescriptions de sécurité – voir « Prescriptions de sécurité et technique de tra‐ vail ». ► Enfoncer le blocage de gâchette d'accéléra‐ teur (1) et simultanément la gâchette d'accélé‐ rateur (2) ; ► maintenir ces deux commandes enfoncées ; ► pousser le levier de commande universel (3) sur la position START et le maintenir égale‐ ment dans cette position ; ► relâcher successivement la gâchette d'accélé‐ rateur, le levier de commande universel et le blocage de gâchette d'accélérateur = position de démarrage ; ► régler le levier du volet de starter (4) dans la position requise en fonction de la température du moteur ; français 12 Mise en route / arrêt du moteur 66 0458-572-7521-Ec si le moteur est froid ;
si le moteur est chaud (également si le moteur a déjà tourné, mais est encore froid ou que le moteur très chaud a été arrêté pendant moins de 5 min)
si le moteur est très chaud (si le moteur très chaud a été arrêté pendant plus de 5 min) ► avant chaque lancement du moteur, enfoncer le bouton (5) de la soupape de décompres‐ sion ; ► enfoncer 7‑10 fois le soufflet (6) de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est encore rempli de carburant ;
12.1 Lancement du moteur
377BA031 KN ► poser la découpeuse à disque sur le sol, dans une position sûre – le disque ne doit toucher ni le sol, ni un objet quelconque – aucune autre personne ne doit se trouver dans le rayon d'action de la découpeuse à disque ; ► se tenir dans une position bien stable ; ► en tenant la poignée tubulaire de la main gau‐ che, plaquer fermement la découpeuse à dis‐ que sur le sol – l'empoigner fermement en passant le pouce en dessous de la poignée tubulaire ; ► engager le pied droit dans la poignée arrière pour plaquer la machine sur le sol. ► de la main droite, tirer lentement la poignée du lanceur jusqu'au point dur – puis tirer vigou‐ reusement d'un coup sec – ne pas sortir le câble de lancement sur toute sa longueur ; AVIS ne pas lâcher la poignée de lancement – elle reviendrait brusquement en arrière – risque de rupture ! La ramener à la main dans le sens opposé à la traction, pour que le câble de lance‐ ment s'embobine correctement.
12.2 Après le premier coup d'allu‐
mage ► placer le levier du volet de starter (4) en posi‐ tion o – avant chaque nouvelle tentative de démarrage, enfoncer à nouveau le bouton de la soupape de décompression ; puis continuer de lancer le moteur ;
12.3 Dès que le moteur tourne
► enfoncer à fond la gâchette d'accélérateur et faire chauffer le moteur à pleins gaz pendant env. 30 s ; ► après la phase de réchauffage – placer le levier du volet de starter en position e ; ► à l'actionnement de la gâchette d'accélérateur, le levier de commande universel (3) saute automatiquement en position de marche nor‐ male F. Si le carburateur est réglé correctement, le dis‐ que ne doit pas être entraîné lorsque le moteur tourne au ralenti. La découpeuse à disque est prête à l'utilisation. 12 Mise en route / arrêt du moteur français 0458-572-7521-E 6712.4 Arrêt du moteur ► Placer le levier de commande universel (3) en position STOP ou 0.
12.5 Indications complémentaires
concernant la mise en route du moteur
12.5.1 Si le moteur ne démarre pas
Après le premier coup d'allumage, le levier du volet de starter n'a pas été ramené à temps en position o, le moteur est noyé. ► Placer le levier de commande universel en position START = position de démarrage ; ► placer le levier du volet de starter en posi‐ tion e = démarrage à chaud – même si le moteur est froid ; ► tirer 10‑20 fois sur le câble de lancement – pour ventiler la chambre de combustion ; ► redémarrer le moteur.
12.5.2 Si le moteur est tombé en panne
sèche ► Faire le plein de carburant ; ► enfoncer 7‑10 fois le soufflet de la pompe d'amorçage manuelle – même si le soufflet est rempli de carburant ; ► placer le levier du volet de starter dans la posi‐ tion requise en fonction de la température du moteur ; ► redémarrer le moteur. 13 Système de filtre à air
13.1 Informations de base
En moyenne, les intervalles de maintenance des filtres atteignent plus d'un an. Ne pas démonter le couvercle de filtre et ne pas remplacer le filtre à air tant que l'on ne constate pas de perte de puissance sensible. Dans le système de filtre à air longue durée, avec préséparation par cyclone, l'air chargé de poussière est aspiré et soumis à un mouvement de rotation – ainsi, les particules les plus grosses et les plus lourdes sont projetées vers l'extérieur et évacuées. Seul de l'air préalablement épuré pénètre dans le système du filtre à air – ce qui permet d'atteindre des intervalles de mainte‐ nance extrêmement longs.
13.2 Remplacement du filtre à air
13.2.1 Seulement si la puissance du moteur
► desserrer la vis de verrouillage (1) du couver‐ cle de filtre ; ► enlever le couvercle de filtre (2) ; ► nettoyer grossièrement le voisinage du filtre et la face intérieure du couvercle de filtre ; ► dévisser les vis (3) ; ► sortir le boîtier de filtre (4) ;
376BA074 KN ► extraire le filtre principal (5) du boîtier de filtre ; ► placer le levier du volet de starter dans la posi‐ tion c ; ► extraire le filtre additionnel (6) du socle de fil‐ tre – veiller à ce que des saletés ne pénètrent pas du côté d'admission ; ► nettoyer la chambre du filtre ; ► remonter le filtre principal et monter le filtre additionnel neuf avec les autres composants du filtre ; ► emboîter le couvercle de filtre ; ► serrer la vis de verrouillage. Utiliser exclusivement des filtres à air de haute qualité, pour protéger le moteur contre la péné‐ tration de poussière abrasive. français 13 Système de filtre à air 68 0458-572-7521-ESTIHL recommande d'utiliser exclusivement des filtres à air d'origine STIHL. Le haut niveau de qualité de ces pièces garantit un fonctionnement sans dérangements, une grande longévité du moteur et d'extrêmement longs intervalles de maintenance du filtre. 14 Réglage du carburateur
14.1 Informations de base
Cette découpeuse à disque est équipée d'un dis‐ positif d'allumage avec limiteur électronique du régime maximal. Il n'est pas possible d'ajuster le régime maximal au-delà d'une limite bien déter‐ minée. Départ usine, le carburateur est livré avec le réglage standard. Le carburateur est ajusté de telle sorte que dans toutes les conditions de fonctionnement le moteur soit alimenté avec un mélange carburé de composition optimale.
► Arrêter le moteur. ► Contrôler le filtre à air – le nettoyer ou le rem‐ placer si nécessaire.
376BA098 KN ► Tourner la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'en butée – au maximum de 3/4 tour. ► Tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) à fond dans le sens des aiguilles d'une montre – puis la tourner de 3/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ tre.
14.4 Réglage du ralenti
► Procéder au réglage standard. ► Mettre le moteur en route et le faire chauffer.
14.4.1 Si le moteur cale au ralenti
► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le disque à découper commence à être entraîné – puis revenir de 1 tour en arrière.
14.4.2 Si le disque est entraîné au ralenti
► Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) dans le sens inverse des aiguil‐ les d'une montre, jusqu'à ce que le disque s'arrête – puis exécuter encore 1/4 tour dans le même sens. ► Si le disque à découper tourne quand même au ralenti: Tourner la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) encore 1/4 tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. AVERTISSEMENT Si le disque ne s'arrête pas au ralenti, bien que le réglage correct ait été effectué, faire réparer la découpeuse par le revendeur spécialisé.
14.4.3 Si le régime de ralenti est irrégulier ; si
l'accélération n'est pas satisfaisante (malgré la correction effectuée avec la vis de butée de réglage de régime de ralenti LA) Le réglage du ralenti est trop pauvre. ► Tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) d'env. 1/4 de tour dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que le moteur tourne rond et accélère bien – au maximum jusqu'en butée.
14.4.4 S'il n'est pas possible de régler le
régime de ralenti à un niveau suffisant à l'aide de la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA) ; si le moteur cale lorsque la machine passe au ralenti après un fonctionnement à charge partielle Le réglage du ralenti est trop riche. 14 Réglage du carburateur français 0458-572-7521-E 69► Tourner la vis de réglage de richesse au ralenti (L) d'env. 1/4 de tour dans le sens des aiguilles d'une montre. Après chaque correction effectuée avec la vis de réglage de richesse au ralenti (L), il est générale‐ ment nécessaire de réajuster la vis de butée de réglage de régime de ralenti (LA).
14.5 Correction du réglage du car‐
burateur pour travailler à haute altitude Si le fonctionnement du moteur n'est pas satis‐ faisant, il peut s'avérer nécessaire de corriger légèrement le réglage : ► Procéder au réglage standard. ► Faire chauffer le moteur. ► Tourner légèrement la vis de réglage de richesse à haut régime (H) dans le sens des aiguilles d'une montre (appauvrissement) – au maximum jusqu'en butée. AVIS Après être redescendu d'une haute altitude, réta‐ blir le réglage standard du carburateur. Un réglage trop pauvre risque d'entraîner un manque de lubrification et une surchauffe – ris‐ que d'avarie du moteur. 15 Bougie ► En cas de manque de puissance du moteur, de difficultés de démarrage ou de perturba‐ tions au ralenti, contrôler tout d'abord la bou‐ gie ; ► après env. 100 heures de fonctionnement, remplacer la bougie – la remplacer plus tôt si les électrodes sont fortement usées – utiliser exclusivement les bougies antiparasitées autorisées par STIHL – voir « Caractéristiques techniques ».
15.1 Démontage de la bougie
► Arrêter le moteur – placer le commutateur d'ar‐ rêt sur la position STOP ou 0 ; 377BA012 KN ► dévisser la vis (1) et enlever le capuchon (2) – la vis (1) retenue dans le capuchon (2) est imperdable ;
377BA011 KN ► débrancher le contact de câble d'allumage (3) de la bougie ; ► dévisser la bougie (4).
15.2 Contrôler la bougie
► Nettoyer la bougie si elle est encrassée ; ► contrôler l'écartement des électrodes (A) et le rectifier si nécessaire – pour la valeur correcte, voir « Caractéristiques techniques » ; ► éliminer les causes de l'encrassement de la bougie. Causes possibles :
trop d'huile moteur dans le carburant ;
filtre à air encrassé ;
conditions d'utilisation défavorables. français 15 Bougie 70 0458-572-7521-E1 000BA045 KN AVERTISSEMENT Si l'écrou de connexion (1) manque ou n'est pas fermement serré, un jaillissement d'étincelles peut se produire. Si l'on travaille dans le voisi‐ nage de matières inflammables ou présentant des risques d'explosion, cela peut déclencher un incendie ou une explosion. Cela peut causer des dégâts matériels et des personnes risquent d'être grièvement blessées. ► Utiliser des bougies antiparasitées avec écrou de connexion fixe.
15.3 Montage de la bougie
► Engager la bougie dans le taraudage à la main et la visser ; ► serrer la bougie avec la clé multiple ; ► emboîter fermement le contact de câble d'allu‐ mage sur la bougie ; ► engager le capuchon du contact de câble d'al‐ lumage et le visser. 16 Remplacement de la cour‐ roie poly-V
► La flèche marquée sur l'écrou de tension (1) doit être orientée vers la marque 0 – pour cela, faire tourner l'écrou de tension (1), à l'aide de la clé multiple, dans le sens inverse des aiguil‐ les d'une montre – d'env. 1/4 de tour, jusqu'en butée = 0 ; ► dévisser les écrous (2) des goujons prison‐ niers ; ► enlever le protecteur de courroie (3), enlever la courroie poly-V de la poulie avant ; ► enlever le « palier avec capot protecteur » ; ► retirer le flexible (4) de la pièce de guidage du couvercle de lanceur (5) ; ► dévisser les vis (6) du couvercle de lanceur ; ► enlever le couvercle de lanceur ; ► enlever la courroie poly-V défectueuse du car‐ ter de découpeuse ;
► passer soigneusement la courroie poly-V (7) neuve dans le carter de découpeuse et sur la poulie (8) du moteur ; ► monter le couvercle de lanceur ; ► appliquer le « palier avec capot protecteur » sur le carter de découpeuse ; ► mettre la courroie poly-V dans la poulie (9) ; ► mettre en place le protecteur de courroie ; ► faire coïncider les goujons prisonniers du palier avec les écrous du protecteur de cour‐ roie ; ► visser les écrous sur les goujons prisonniers – sans les serrer ; ► mettre le flexible dans la pièce de guidage du couvercle de lanceur. Pour continuer, voir « Tension de la courroie poly-V ». 16 Remplacement de la courroie poly-V français 0458-572-7521-E 7117 Chariot de guidage 1307BA027 KN La découpeuse à disque peut être aisément installée sur le chariot de guidage STIHL FW 20 (accessoire optionnel). Le chariot de guidage facilite l'utilisation de la découpeuse à disque pour les travaux suivants :
réparation du revêtement de routes endomma‐ gées ;
application de marquages routiers ;
coupe de fentes de dilatation. 18 Rangement Pour un arrêt de travail de 3 mois ou plus, ► vider et nettoyer le réservoir à carburant à un endroit bien aéré ; ► éliminer le carburant conformément à la légis‐ lation et aux prescriptions pour la protection de l'environnement ; ► mettre le moteur en marche et le laisser tour‐ ner jusqu'à ce que le carburateur soit vide, sinon les membranes du carburateur risque‐ raient de se coller ; ► enlever les disques à découper ; ► nettoyer soigneusement la machine, en parti‐ culier les ailettes de refroidissement du cylin‐ dre ; ► conserver la machine à un endroit sec et sûr. La ranger de telle sorte qu'elle ne puisse pas être utilisée sans autorisation (par ex. par des enfants). 19 Instructions pour la maintenance et l'entretien Ces indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en con‐ séquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail après le travail ou une fois par jour après chaque ravitaillement une fois par semaine une fois par mois une fois par an en cas de panne en cas de détérioration au besoin Machine complète Contrôle visuel (état, étanchéité) X X Nettoyage X Éléments de commande Contrôle du fonctionne‐ ment X X Pompe d'amorçage manuelle (si la machine en est équipée) Contrôle X Réparation par le revendeur spécialisé
Crépine d'aspiration dans le réservoir à carburant Contrôle X Remplacement X X X
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL français 17 Chariot de guidage 72 0458-572-7521-ECes indications sont valables pour des conditions d'utilisation normales. Pour des conditions plus difficiles (ambiance très poussiéreuse etc.) et des journées de travail plus longues, réduire en con‐ séquence les intervalles indiqués. avant de commencer le travail après le travail ou une fois par jour après chaque ravitaillement une fois par semaine une fois par mois une fois par an en cas de panne en cas de détérioration au besoin Réservoir à carburant Nettoyage X Courroies poly-V Nettoyage/réglage de la tension X X Remplacement X X Filtre à air (tous les com‐ posants du filtre) Remplacement Seulement si la puissance du moteur baisse sen‐ siblement Fentes d'aspiration d'air de refroidissement Nettoyage X Ailettes du cylindre Nettoyage par le reven‐ deur spécialisé
Prise d'eau Contrôle X X Réparation par le revendeur spécialisé
Carburateur Contrôle du ralenti – le disque ne doit pas tour‐ ner au ralenti X X Correction du ralenti X Bougie Réglage de l'écarte‐ ment des électrodes
Remplacement au bout de 100 h de fonction‐ nement Vis et écrous accessibles (sauf les vis de réglage) Resserrage X X Éléments antivibratoires Contrôle X X X Remplacement par le revendeur spécialisé
Disque à découper Contrôle X X Remplacement X X Patte d'appui/étrier/ butoirs en caoutchouc (côté inférieur de la machine) Contrôle X Remplacement X X Étiquettes de sécurité Remplacement X
STIHL recommande de s'adresser au revendeur spécialisé STIHL 19 Instructions pour la maintenance et l'entretien français 0458-572-7521-E 7320 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries Le fait de respecter les prescriptions de la pré‐ sente Notice d'emploi permet d'éviter une usure excessive et l'endommagement du dispositif à moteur. Le dispositif à moteur doit être utilisé, entretenu et rangé comme décrit dans la présente Notice d'emploi. L'utilisateur assume l'entière responsabilité de tous les dommages occasionnés par suite du non-respect des prescriptions de sécurité et des instructions données pour l'utilisation et la main‐ tenance. Cela s'applique tout particulièrement aux points suivants :
modifications apportées au produit sans l'auto‐ risation de STIHL ;
utilisation d'outils ou d'accessoires qui ne sont pas autorisés pour ce dispositif, ne convien‐ nent pas ou sont de mauvaise qualité ;
utilisation pour des travaux autres que ceux prévus pour ce dispositif :
utilisation du dispositif dans des concours ou dans des épreuves sportives ;
avaries découlant du fait que le dispositif a été utilisé avec des pièces défectueuses.
20.1 Opérations de maintenance
Toutes les opérations énumérées au chapitre « Instructions pour la maintenance et l'entre‐ tien » doivent être exécutées périodiquement. Dans le cas où l'utilisateur ne pourrait pas effec‐ tuer lui-même ces opérations de maintenance et d'entretien, il doit les faire exécuter par un reven‐ deur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Si ces opérations ne sont pas effectuées comme prescrit, cela peut entraîner des avaries dont l'utilisateur devra assumer l'entière responsabi‐ lité. Il pourrait s'ensuivre, entre autres, les dom‐ mages précisés ci-après :
avaries du moteur par suite du fait que la maintenance n'a pas été effectuée à temps ou n'a pas été intégralement effectuée (p. ex. fil‐ tres à air et à carburant) ou bien par suite d'un réglage incorrect du carburateur et d'un net‐ toyage insuffisant des pièces de canalisation d'air de refroidissement (fentes d'aspiration d'air, ailettes du cylindre) ;
corrosion et autres avaries subséquentes imputables au fait que le dispositif n'a pas été rangé corrrecement ;
avaries et dommages subséquents survenus sur le dispositif par suite de l'utilisation de piè‐ ces de rechange de mauvaise qualité.
Même lorsqu'on utilise la machine pour les tra‐ vaux prévus dans sa conception, certaines piè‐ ces subissent une usure normale et elles doivent être remplacées en temps voulu, en fonction du genre d'utilisation et de la durée de fonctionne‐ ment. Il s'agit, entre autres, des pièces suivan‐ tes :
disques à découper (toute sorte) ;
filtres (pour air, carburant) ;
éléments amortisseurs du système antivibra‐ toire. 21 Principales pièces
1 Bouchon fileté français 20 Conseils à suivre pour réduire l'usure et éviter les avaries 74 0458-572-7521-E2 Couvercle de filtre 3 Pompe d'amorçage manuelle 4 Poignée de lancement 5 Vis de réglage du carburateur 6 Bouchon du réservoir 7 Prise d'eau 8 Écrou de tension 9 Capot protecteur 10 Levier de réglage 11 Disque à découper 12 Rondelle de pression avant 13 Silencieux 14 Poignée tubulaire 15 Soupape de décompression 16 Capuchon du contact de câble d'allumage 17 Levier du volet de starter 18 Levier de commande universel 19 Gâchette d'accélérateur 20 Blocage de gâchette d'accélérateur 21 Poignée arrière # Numéro de machine A Étiquettes de sécurité B Étiquettes de sécurité C Étiquettes de sécurité
1 Bouchon fileté 2 Couvercle de filtre 3 Pompe d'amorçage manuelle 4 Poignée de lancement 5 Vis de réglage du carburateur 6 Bouchon du réservoir 7 Prise d'eau 8 Écrou de tension 9 Capot protecteur 10 Levier de réglage 11 Disque à découper 12 Rondelle de pression avant 13 Silencieux 14 Poignée tubulaire 15 Soupape de décompression 16 Capuchon du contact de câble d'allumage 17 Levier du volet de starter 18 Levier de commande universel 19 Gâchette d'accélérateur 20 Blocage de gâchette d'accélérateur 21 Poignée arrière # Numéro de machine A Étiquettes de sécurité B Étiquettes de sécurité C Étiquettes de sécurité 22 Caractéristiques techni‐ ques
Moteur STIHL deux-temps, monocylindrique
Alésage du cylindre : 56 mm Course du piston : 40 mm Puissance suivant ISO 7293 : 5,0 kW à 9300 tr/min Régime de ralenti : 2200 tr/min Régime maximal de la bro‐ che suivant ISO 19432 : 5080 tr/min
Alésage du cylindre : 56 mm Course du piston : 40 mm Puissance suivant ISO 7293 : 5,0 kW à 9300 tr/min 22 Caractéristiques techniques français 0458-572-7521-E 75Régime de ralenti : 2200 tr/min Régime maximal de la bro‐ che suivant ISO 19432 : 4290 tr/min
22.2 Dispositif d'allumage
Volant magnétique à commande électronique Bougie (antiparasitée) : Bosch WSR 6 F,
Écartement des électro‐ des : 0,5 mm
22.3 Dispositif d'alimentation
Carburateur à membrane toutes positions avec pompe à carburant intégrée Capacité du réservoir à carburant : 1200 cm
Filtre principal (filtre en papier) et filtre addition‐ nel en treillis métallique floqué
Poids à vide, sans disque à découper, avec prise d'eau TS 700 : 11,6 kg TS 800 : 12,7 kg
22.6 Disques à découper
Le régime de fonctionnement maximal admis‐ sible pour le disque à découper, expressément indiqué, doit être supérieur ou égal au régime maximal de la broche de la découpeuse utilisée.
22.7 Disques à découper (TS 700)
Diamètre extérieur : 350 mm Épaisseur max. : 4,5 mm Diamètre d'alésage / diamètre de broche : 20 mm Couple de serrage : 30 Nm Disques en résine synthétique Diamètre extérieur minimal des ron‐ delles de pression :
103 mm Profondeur de coupe maximale :
125 mm 1)Pour le Japon 118 mm2)Pour l'Australie 118 mm3)En cas d'utilisation de rondelles de pression d'un diamètre extérieur de 118 mm, la profondeur de coupe maximale est réduite à 116 mm. Disques diamantés Diamètre extérieur minimal des ron‐ delles de pression :
103 mm Profondeur de coupe maximale :
125 mm 1)Pour le Japon 118 mm3)En cas d'utilisation de rondelles de pression d'un diamètre extérieur de 118 mm, la profondeur de coupe maximale est réduite à 116 mm.
22.8 Disques à découper (TS 800)
Diamètre extérieur : 400 mm Épaisseur max. : 4,5 mm Diamètre d'alésage / diamètre de broche : 20 mm Couple de serrage : 30 Nm Disques en résine synthétique Diamètre extérieur minimal des ron‐ delles de pression :
103 mm Profondeur de coupe maximale :
145 mm 1)Pour le Japon 140 mm2)Pour l'Australie 140 mm3)En cas d'utilisation de rondelles de pression d'un diamètre extérieur de 140 mm, la profondeur de coupe maximale est réduite à 130 mm. Disques diamantés Diamètre extérieur minimal des ron‐ delles de pression :
103 mm Profondeur de coupe maximale :
145 mm 1)Pour le Japon 140 mm3)En cas d'utilisation de rondelles de pression d'un diamètre extérieur de 140 mm, la profondeur de coupe maximale est réduite à 130 mm.
22.9 Niveaux sonores et taux de
vibrations Pour de plus amples renseignements sur le res‐ pect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib
22.9.2 Niveau de puissance acoustique L
suivant ISO 19432 TS 700 : 113 dB(A) TS 800 : 114 dB(A)
22.9.3 Taux de vibrations a
hv,eq suivant ISO 19432 Poignée gau‐ che : Poignée droite : TS 700 : 6,6 m/s
Pour le niveau de pression sonore et le niveau de puissance acoustique, la valeur K selon la directive RL 2006/42/CE est de 2,0 dB(A) ; pour le taux de vibrations, la valeur K selon la direc‐ tive RL 2006/42/CE est de 2,0 m/s
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisa‐ tion des substances CHimiques) est le nom d'un français 22 Caractéristiques techniques 76 0458-572-7521-Erèglement CE qui couvre le contrôle de la fabri‐ cation, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques. Plus plus d'informations sur le respect du règle‐ ment REACH N° (CE) 1907/2006, voir www.stihl.com/reach
22.11 Émissions de nuisances à
l'échappement La teneur en CO
mesurée au cours de la procé‐ dure d'homologation de type UE est indiquée à l'adresse Internet www.stihl.com/co2, dans les Caractéristiques techniques spécifiques au pro‐ duit. La teneur en CO
mesurée a été enregistrée sur un moteur représentatif, au cours d'une procé‐ dure de contrôle normalisée réalisée dans des conditions de laboratoire. Elle ne fournit pas de garantie explicite ou implicite sur les performan‐ ces d'un moteur déterminé. Cette machine satisfait aux exigences posées en ce qui concerne les émissions de nuisances à l'échappement, à condition qu'elle soit entrete‐ nue et utilisée conformément à la destination prévue. Toute modification apportée sur le moteur entraîne l'expiration de l'autorisation d'ex‐ ploitation de la machine. 23 Instructions pour les répa‐ rations L'utilisateur de ce dispositif est autorisé à effec‐ tuer uniquement les opérations de maintenance et les réparations décrites dans la présente Notice d'emploi. Les réparations plus poussées ne doivent être effectuées que par le revendeur spécialisé. STIHL recommande de faire effectuer les opéra‐ tions de maintenance et les réparations exclusi‐ vement chez le revendeur spécialisé STIHL. Les revendeurs spécialisés STIHL participent réguliè‐ rement à des stages de perfectionnement et ont à leur disposition les informations techniques requises. Pour les réparations, monter exclusivement des pièces de rechange autorisées par STIHL pour ce dispositif ou des pièces similaires du point de vue technique. Utiliser exclusivement des pièces de rechange de haute qualité. Sinon, des acci‐ dents pourraient survenir et le dispositif risquerait d'être endommagé. STIHL recommande d'utiliser des pièces de rechange d'origine STIHL. Les pièces de rechange d'origine STlHL sont reconnaissables à leur référence de pièce de rechange STIHL, au nom { et, le cas échéant, au symbole d'identification des pièces de rechange STlHL K (les petites pièces ne portent parfois que ce symbole). 24 Mise au rebut Pour l'élimination des déchets, respecter les pre‐ scriptions nationales spécifiques. 000BA073 KN Les produits STIHL ne doivent pas être jetés à la poubelle. Le produit STIHL, la batterie, les accessoires et leur emballage doivent être mis au recyclage. Consulter le revendeur spécialisé STIHL pour obtenir les informations d'actualité concernant l'élimination écocompatible des déchets. 25 Déclaration de conformité
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstr. 115 D-71336 Waiblingen Allemagne déclare, sous sa seule responsabilité, que le pro‐ duit suivant Genre de produit : Découpeuse à dis‐ que Marque de fabrique : STIHL Type : TS 700 TS 800 Numéro d'identification de série :
est conforme aux dispositions pertinentes des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : 23 Instructions pour les réparations français 0458-572-7521-E 77EN ISO 19432, EN 55012, EN 61000‑6‑1. Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V, et appliquant la norme ISO 3744. Niveau de puissance acoustique mesuré TS 700 : 115 dB(A) TS 800 : 116 dB(A) Niveau de puissance acoustique garanti TS 700 : 117 dB(A) TS 800 : 118 dB(A) Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung (Service Homologation Pro‐ duits) L'année de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur la machine. Waiblingen, le 03/02/2020 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Dr. Jürgen Hoffmann Chef du service Données, Prescriptions et Homologation Produits 26 Adresses
26.1 Direction générale STIHL
ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 71307 Waiblingen
Notice Facile