PS142 - Perceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PS142 BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion, puissance de 550 W, vitesse variable de 0 à 2800 tr/min, couple maximal de 40 Nm. |
|---|---|
| Type de mandrin | Mandrin auto-serrant de 13 mm. |
| Utilisation | Idéale pour le perçage de bois, métal et maçonnerie. |
| Poids | 1,5 kg. |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement le filtre à air, vérifier l'état des charbons. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas utiliser dans des environnements humides. |
| Accessoires inclus | Poignée supplémentaire, butée de profondeur. |
| Garantie | 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PS142 BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur PS142 BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PS142 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PS142 de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI PS142 BLACK & DECKER
Votre perceuse / tournevis Black & Decker a ete conque pour la pose de vis et pour le percage du bois, du metal, des matieres plastiques et de la pierre (PS122, PS142, PS182). Cet outil a ete concu pour une utilisation exclusivement domestique.
Instructions de sécurité
Consignes de sécurité générales pour les outils électriques

Attention! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et instructions pour reference future. La notion d'« outil electroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cable de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).
- Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b. N'utilise pas les outils electroportatifs dans un environmentnementPRESENTANT des risques d'explosion ni en presence de liquides, gaz ou poussieres inflammables.Les outils electroportatifs generent des etincelles risquant d'enflammier les poussieres ou les vapeurs.
c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil electroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil.
- Sécurité électrique
a. La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez enaucun cas la fiche. N'utilise pas de fiches d'adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution.
b. Evitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigerateurs. Il y a un risque élevé d'électrocution si votre corps est relié à la terre.
c. N'exposez pas l'outil electroportatif à la pluie ni à l'humidité. La pénetration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'électrocution.
d. Préserve le cable d'alimentation. N'utilise pas le cable à d'autres fins que celles prévues, notamment pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le cable éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil en rotation. Un cable endommagé ou enchevêtre augmente le risque d'électrocution.
e. Si vous utilisez l'outil electroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonghe homologue pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonghe électrique homologuee pour les applications extérieures réduit le risque d'électrocution.
f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de chic électrique.
- Sécurité personnelle
a. Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil electroportatif. N'utilisez pas I'outil lorsque vous etes fatigue ou apres avoir consomme de I'alcool, des drogues voire des medicaments. Un moment d'inattention lors de I'utilisation de I'outil peut entraîner de graves blessures.
b. Utilisez un équipement de protection personnelle. Portez toujours une protection pour les yeux. Les équipements de protection personelle tels que les masques anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.
c. Evitez toute mise en marche involontaire. Verifiez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre ou de le porter. Transporter les outils en avec le doigt sur l'interrupteur ou les brancher avec l'interrupteur en position de marche est une source d'accidents.
d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut cause des blessures.
e. Adoptez une position comfortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre à tout moment. Vous contrôlez mieux l'outil dans des situations inattendues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement.
g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifie qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer a poussière permet de réduire les risques inherents à la poussière.
- Utilisation des outils electroportatifs et précautions
a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil electroportatif approprié pour le travail à effectuer. Avec l'outil electroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été concu.
b. N'utilise pas un outil electroportatif dont l'interrupteur est defectueux. Un outil electroportatif qui ne peut plus etre mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit etre réparé.
c. Déconnectez la prise de la source d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage, changement d'accessoire voire rangement des outils électriques. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde.
d. Rangez les outils electroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n'exceptan pas familiarises avec l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions l'utiliser. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e. Prenez soit des outils electroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnement correctement et qu'elles ne sont pas coincées; vérifie qu'il n'y a pas de pieces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommage, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
f. Maintenez les outils de coupe aiguises et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguises se coincement moins souvent et peuvent être guidés plus facilement.
g. Utilisez l'outil electrique, les accessoires et forets, etc. conformement à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des tâches à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
- Utilisation des outils à batterie et précautions
a. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifique par le fabricant. Un chargeur prevu pour un type de batterie presente un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie.
b. Utilise les outils electroportatifs uniquement avec les batteries spécifique conçues pour eux. L'utilisation d'autres batteries peut composer un risque de blessures ou d'incendie.
c. Quand vous ne l'utilise pas, rangez la batterie loin d'autres objets metalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant creer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes du pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut rejoeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide rejeté par la pile peut cause une irration cutanée ou des brûlures.
- Réparations
a. Faites réparer vous outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Cela garantira le maintain de la sécurité de votre outil.
Avertissements de sécurité supplémentaires pour les outils electriques

Attention! Avertissements de sécurité supplémentaires pour les perceuses et perceuses à percussion
- Portez une protection auditive avec les perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut cause des pertes de l'audition.
Utilisez les poignées additionnelles fournies avec l'outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
Tenez l'outil uniquement par les surfaces isolées des poignées si l'opération effectue peut être la lame en contact avec des cables electriques cachés ou son propre cordon electrique. Le contact de l'accessoire de coupe avec un cable sous tension met les parties metalliques de l'outil sous tension et peut provoquer une électrocution de l'utilisateur.
Utilisez des fixations ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir la piece à ouvrer sur une plateforme stable. Si vous tenez la piece à la main ou contre votre corps, elle est instable et vous pouvez en perdre le contrôle.
Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifie l'emplacement des fils electriques et des tuyaux.
Evitez de toucher l'extrémité d'un foret juste après avoir percé car il peut être chaud.
FRANÇAIS
Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) représentant des capacités physiques, sensorielles ou mentalles limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans leprésent manuel. L'utilisation d'accessoires ou la réalisation d'opérations avec cet outil autres que ceux recommendés dans leprésent manuel peut entraîner un risque de blessure ou de dégats.
Vibration
Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées conformément à la méthode de test normalisée indiquée par EN 60745 et permettent les comparisons entre outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition.
Attention! Les valeurs des émissions de vibrations en utilisant réellement l'outil peuvent différer des valeurs déclarées en fonction du mode d'utilisation de l'outil. Le niveau de vibration peut dépasser le niveau indiqué.
Pour évaluer l'exposition aux vibrations afin de déterminer les mesures de sécurité imposées par 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils ELECTriques, une estimation de l'exposition aux vibrations devrait prendre en compte les conditions réelles et le mode d'utilisation de l'outil, notamment l'ensemble du cycle de fonctionnement ainsi l'arrêt de l'outil et son fonctionnement au ralenti, autre le démarrage.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil :

ention! Afin de réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'instructions.
Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs
Batteries
Ne tentez jamais d'ouvrir pour quelque raison que ce soit.
N'exposez pas la batterie à l'humidité.
N'exposez pas la batterie à la chaleur.
Ne stockez pas dans des endroits ou la température peut dépasser 40^
Chargez uniquement a tempereature ambiente, entre 10^ et 40^
Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec l'outil.
Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions données à la section « Protection de l'environnement »
Chargeurs
Utilisez uniquement votre chargeur Black & Decker pour charger les batteries fournies avec votre outil ou de même type et modèle. D'autres batteries pourrait explposer et causer des dommages ou blessures.
Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables.
Remplacez immédiatement les fils électriques défectueux.
Ne mettez pas le chargeur en contact avec de I'eau.
N'ouvrez pas le chargeur.
Ne testez pas le chargeur.

chargeur a ete concu pour etre utilise unquiement a l'intérieur.

Lisez le manuel d'instruction avant utilisation.

L'outil s'est automatiquement si le courant nominal est depassé pendant une période supérieure.. Par conséquent, l'outil devient inutilisable. L'unité doit être débranchée du secteur puis apportée à un centre d'entretien/agree pour réparation.

Chargez uniquement a tempereature ambiente, entre 10^ et 40^ .

Processus de charge terminé (La DEL s'allume en vert.)

Charge (La DEL s'allume en rouge.)
Sécurité électrique

otre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, aucun cable de masse n'est nécessaire. Vérifiéz toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification. Ne tentez jamais de replacer le chargeur par une prise au secteur normale.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre de réparation/agree Black & Decker afin d'éviter tout accident.
\section*{Caracteristiques}
Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.
- Interrupteur à variateur de vitesse
- Sélecteur de rotation droite / gauche
- Collier de réglage de couple
- Mandrin
- Batterie
- Voyant de charge de la batterie (PS122, PS142, PS182)
- Porte-embout
Fig. A
- Chargeur
- Boftier du chargeur
- Voyant de charge
Assemblage
Attention! Avant l'assemblage, enlevez la batterie.
Mise en place et retrait de la batterie (fig. B)
Pourmettre la batterie en place (5),alignez-la avec le boitier sur l'outil.Faites glisser la batterie dans le boittier et poussez jusqu'à ce qu'elle se mette en place avec un bruit sec.
Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage (11) tout en retardant la batterie du boitier.
Montage du cache de batterie (fig. C)
Attention! Installes le cache (12) sur la batterie (5) pour la transporter et la ranger.
Installation et retrait d'un foret de perçage ou de vissage (fig. D)
Cet outil est équipé d'un mandrin sans clef pour vous permettre de changer les accessoires plus rapidement.
Verrouillez l'util en reglant le selecteur de rotation droite / gauche (2) sur la position centrale.
Ouvrez le mandrin en faisant tourner le manchon (13) d'une main tout en tenant l'outil de I'autre main.
Insérez la tige de l'accessoire (14) dans le mandrin.
Serrez fermement le mandrin en faisant tourner le manchon (13) d'une main tout en tenant l'outil de I'autre main.
Utilisation
Attention! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse.
Ne le surchargez pas.
Chargement de la batterie (fig. A)
La batterie a besoin d'être chargée avant la première utilisation et à chaque fois qu'elle ne produit pas une puissance suffisante pour des travaux facilement effectuels aparavant.
Lorsque vous chargez la batterie pour la première fois ou suite à une inutilisation prolongée, le chargement ne se fera qu'à 80%. Àpres plusieurs cycles de chargement et de déchargement, la batterie atteindre sa capacité totale. La batterie peut chauffer pendant le chargement; cela est normal et n'indique pas de problème particulier.
Attention! Ne chargez pas la batterie à une température ambiente inférieure à 4 °C ou supérieure à 40 °C.
Température de chargement recommandaee : environ 24 °C.
Utilisation du chargeur de 3 heures
Pour charger la batterie (5), retirez-la de l'outil et glissez le réceptacle du chargeur (9) sur la batterie.
Branchez le chargeur (8).
La batterie chauffe lors du chargement. La batterie sera suffisamment chargée après un-delai d'environ 3 heures pour une utilisation normale. La batterie est complètement chargée après un-delai d'environ 6 heures.
Dégagez la batterie du boitier du chargeur.
Attention! Ne remplacez pas le chargeur par une prise de courant électrique normale.
Utilisation du chargeur de 1 heures
Pour charger la batterie (5), retirez-la de l'outil et inserezla dans le chargeur (8). La batterie ne rentra dans lechargeur que d'une seule façon. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans lechargeur.
Branchez le chargeur.
Vérifiez si l'indicateur de charge (10) est rouge. Si l'indicateur de charge est allumé en vert, la batterie est soit complètement chargée soit trop chaude et ne peut être chargée. Si cela se produit, enlevez la batterie du chargeur, laissez-la refroidir pendant 1 heures environ et réinsérez-la.
Après environ 1 heures de charge, l'indicateur de charge (10) change de couleur du rouge au vert. La batterie sera alors complètement chargée.
Enlevez-la du chargeur.
Vérification du niveau de charge de la batterie (fig. E) (PS122, PS142, PS182)
Cet outil est équipé d'unvoyant de charge de batterie qui permet de vérifier le niveau de charge de la batterie.
Appuyez sur le bouton et maintenez-le enforcé (15).
Verifiez le nombre de points lumineux (6)
| 1 point lumineux | basse |
| 2 points lumineux | moyenne |
| 3 points lumineux | haute |
FRANÇAIS
Selection du sens de rotation (fig. F)
Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la rotation vers l'avant (dans le sens horaire). Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincide, utilisez la rotation vers l'arrière (dans le sens anti-horaire).
Pour selectionner la rotation vers I'avant, poussez le selecteur de rotation droite / gauche (2) vers la gauche.
Pour selectionner la rotation vers l'arriere, poussez le selecteur de rotation droite / gauche vers la droite.
Pour verrouiller l'outil, reglez le sélecteur de rotation droite / gauche sur la position centrale.
Selection du couple (fig. G)
Cet outil est muni d'un collier unique de réglage du couple de vissage et de perçage. Les grosses vis et les matières d'œuvre rigides nécessitant un couple de serrage plus grand que les petites vis et les matières d'œuvre peu rigides. Le collier possède une large gamme de réglages représentés par des symboles de manière à pouvoir répondre à vos besoin. Voir la liste suivante pour les définitions des symboles.
Pour le perçage du bois, du métal et du plastique, réglez le collier (3) sur la position de perçage appropriée en alignant le symbole correspondant avec la marque (16).
Pour le vissage, reglez la bague à la position désirée. Si vous ne connaissiez pas encore le bon réglage, procédez comme suit:
- Placez la bague (3) au réglage de couple le plus bas.
- Serrez la première vis.
- Si l'embrayage fait « clic » avant d'avoir obtenu le résultatDTDésiré, augmentez le réglage de la bague et continuez à serrer la vis. Répétez jusqu'àobtenir le bon réglage. Utilise ce réglage pour les vis restantes.
Intervalle couple/régime

Position de non-travail utilise une uniquement pour alterner entre un régime lent, un régime élevé et un couple élevé.
Applications de vissage

Intervalle de couple : couple faible pour les petites vis et couple elevé pour les grandes vis
Applications de perçage à couple élevé

Grands forets de perçage pour l'acier

Large spade bits in woodGrandes mèches à bois
Applications de perçage à régime élevé

Forets de petit diamètre pour le bois, le plastique et le métal

Forets de grand diamètre pour le bois, le plastique et le métal
Applications de perçage à percussion (PS122, PS142, PS182)

Percage à percussion du béton
Perçage / vissage
Sélectionnez la rotation vers la droite ou la gauche à l'aide du sélecteur de rotation droite / gauche (2).
Pourmettre l'outil en marche,appuyez sur l'interrupteur (1).La vitesse de l'outil depend de la force que vous exercez sur l'interrupteur.
Relachez l'interrupteur pourmettreI'outil hors fonction.
Conseils pour une utilisation optimale
Perçage
Appliquez toujours une pression legere et rectiligne avec le foret de percage.
Juste avant que le foret de perçage ne passée de l'autre côté de la pierce, diminuez la pression sur l'outil.
Utilisez un bloc de bois pour protégger les pièces pouvant se briser.
Utilisez des meches à bois lorsque vous percez des trous d'un large diamètre dans du bois.
Utilisez des forets de perçage HSS lorsque vous perceze du métal.
Utilisez des forets de maconnerie lorsque vous percez des pièces de maconnerie légères.
Utilisez un lubrifiant lorsque vous percez des métaux autres que la fonte et le laiton.
Faites une entaille à l'aide d'une contrepointe de centrage au centre de l'orifice à percer afin d'améliorer la précision
Vissage
Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d'embout de tournevis.
Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d'appliquer un petit peu de liquide vaisse ou de savon comme lubrifiant.
Tenez toujours l'outil et l'embout de tournevis en ligne droite par rapport à la vis.
Entretien
Votre outil Black & Decker a eté concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un nettoyage régulier.
Attention! Avant de procéder à tout entretien de l'outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
Nettoyez regulierement les orifices de ventilation de vous outil et le chargeur à l'aide d'une Brosse douce ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulierement le carter du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilise pas de produit abrasif ou à base de solvant.
Ouvrez régulierement le mandrin et tapotez dessus pour retarder toute poussière à l'intérieur.
Protection de l'environnement

Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jété avec les déchets domestiques normaux.
Si vous decide de remplancer ce produit Black & Decker, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée.

collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire la demande de matières premières.
Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit.
Black & Decker fournit un dispositif permettant de collector et de recycler les produits Black & Decker lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez returner votre produit à un réparateur/agréé qui se chargerà de le collector pour nous.
Pour connaître l'adresse du réparateur/agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante: www.2helpU.com
Packs-batteries

Les batteries Black & Decker peuvent être recharges de nombreuses fois. A la fin de leur durée de vie technique, jetez les batteries en respectant l'environnement :
Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil.
Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Apportez-les à votre réparateur agrée ou à un centre de recyclage local.
\section*{Caracteristiques techniques}
| PS122/H | PS142/H | PS182/H | |
| Voltage V | DC | 12 14 18 | |
| Vitesse à vide min | -1 | 0-400 | 0-1200 0-400 |
| Couple max. Nm 20 23 27 | |||
| Capacité max. de perçage | |||
| l'accier mm 10 10 10 | |||
| le bois mm 25 30 38 | |||
| pierre mm 10 10 10 | |||
| Poids kg 1,3 | 1,3 | 1,3 |
| PS12/H | PS14/H | PS18/H | |
| Voltage V | DC | 12 14 18 | |
| Vitesse à vide min | -1 | 0-1200 | 0-400 0-1200 |
| Couple max. Nm 20 23 27 | |||
| Capacité max. de perçage | |||
| l'accier mm 10 10 10 | |||
| le bois mm 25 30 38 |
Poids kg 1,1 1,1 1,2
| Batterie | A12 | A12NH | A14 | A14NH | A18 | A18NH | |
| Ampèreage | Ah | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Type de batterie | Ni-Cd | NiMH | Ni-Cd | NiMH | Ni-Cd | NiMH | |
| Poids | kg | 0,6 | 0,6 | 0,7 | 0,7 | 0,9 | 0,9 |
| Chargeur | 3 heures | 1 heures |
| Tension secteur | VAC230 | 230 |
| Temps de chargement approx. | h 3 | 1 |
| Poids kg 0,4 | 0,4 |
FRANÇAIS
Déclaration de conformité CE
Black & Decker declare que ces produits sont conformes à :
98/37/CE, EN 60745
Niveau de pression acoustique selon EN 60745 :
Pression acoustique (L_pA) 83 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puisance acoustique (L_wA) 94 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triax) selon EN 60745:
Perçage à percussion dans le béton (a_n,0) 6,82 m/s², incertitude (K) 1,5 m/s²
Perçage dans le métal (a_h,D) < 2.5m / s^2 incertitude (K) 1,5m / s^2
Vissage sans percussion (a_h,s) < 2.5m / s^2 incertitude (K) 1,5m / s^2

Kevin Hewitt
Directeur Ingénierie Client
Information de design et de brevet
Demande de brevet UE n° 06114236.0
Dessin pour demande de brevet UE n° 000681960
Garantie
Black & Decker est confiant dans la qualité de ses produits et vous offre une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. La garantie est valable sur tout le territoire des États Membres de l'Union Européenne et de la Zone de Libre Echange Européenne.
Si un produit Black & Decker s'avere defectueux en raison de matériaux en mauvaises conditions, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformite dans les 24 mois suivant la date d'achat, Black & Decker garantit le remplacement des pieces defectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :
Le produit a ete utilise dans un but commercial, professionnel, ou a ete loue.
Le produit a eté mal utilisé ou avec négligence.
Le produit a subi des dommages à cause d'objets étrangers, de substances ou à cause d'accidents.
Des réparations ont été tentées par des techniciens ne faisant pas partie du service technique de Black & Decker.
Pour avoir recours à la garantie, il est nécessaire de fournir une preuve d'achat au vendeur ou à un réparturagée. Pour connaître l'adresse du réparturagée le plus proche de chez vous, contactez le bureau Black & Decker à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi couver une liste des réparteurs agrées de Black & Decker et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante: www.2helpU.com
Visitez notre site Web www.blackanddecker.fr pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et être informé des nouveaux produits et des offres spéciales. Pour plus d'informations concernant la marque Black & Decker et notre gamme de produits, consultez notre site www.blackanddecker.fr
Uso previsto
| Bateria | A12 | A12NH | A14 | A14NH | A18 | A18NH | |
| Capacidade | Ah | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Tipo de bateria | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH | |
| Peso | kg | 0,6 | 0,6 | 0,7 | 0,7 | 0,9 | 0,9 |
| Carregador | 3 hora | 1 hora |
| Voltagem V | 230 | 230 |
| Tempo aproximado de carregramento | h 3 | 1 |
| Peso | kg 0,4 0,4 |
PORTUGUES
| Batteri | A12 | A12NH | A14 | A14NH | A18 | A18NH | ||
| Kapacitet | Ah | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Battertyp | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH | ||
| Vikt | kg | 0,6 | 0,6 | 0,7 | 0,7 | 0,9 | 0,9 |
| Batteri | A12 | A12NH | A14 | A14NH | A18 | A18NH | |
| Kapasitet | Ah | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Batterity | kg | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH |
| Vekt | 0,6 | 0,6 | 0,7 | 0,7 | 0,9 | 0,9 |
| Lader | 3 time | 1 time |
| Spenning V | 230 | 230 |
| Ladetid, ca | timer 3 | 1 |
| Vekt kg 0,4 0,4 |
Samsvarserklaring for EU
PS122/H, PS142/H, PS182/H, PS12/H, PS14/H, PS18/H Black & Decker erklærer at disse produktene overholder: 98/37/EF, EN 60745
Vaegt kg 1,3 1,3 1,3
| Batteri | A12 | A12NH | A14 | A14NH | A18 | A18NH | |
| Kapacitet | Ah | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Batterity | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH | |
| Vægt | kg | 0,6 | 0,6 | 0,7 | 0,7 | 0,9 | 0,9 |
Paino kg 1,1 1,1 1,2
| Akku | A12 | A12NH | A14 | A14NH | A18 | A18NH | |
| Teho | Ah | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Akun typpi | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH | |
| Paino | kg | 0,6 | 0,6 | 0,7 | 0,7 | 0,9 | 0,9 |
| Laturi | 3 tuntia | 1 tuntia |
| Jännite V | AC 230 | 230 |
| Latausaika (noin) | h 3 | 1 |
| Paino kg 0,4 0,4 |
| Mπatapiα | A12 | A12NH | A14 | A14NH | A18 | A18NH | |
| Xωρηικότηα | Ah | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 | 1,5 |
| Τύτος μπατapiας | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH | NiCd | NiMH | |
| Βάρος | kg | 0,6 | 0,6 | 0,7 | 0,7 | 0,9 | 0,9 |
Cachet du revendeur Date d'achat
Notice Facile