CDX-R6550 - Autoradio SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CDX-R6550 SONY au format PDF.
| Type de produit | Autoradio CD |
| Caractéristiques techniques principales | Lecteur CD, radio FM/AM, compatibilité MP3/WMA |
| Alimentation électrique | 12V DC |
| Dimensions approximatives | 178 x 50 x 160 mm |
| Poids | 1,2 kg |
| Compatibilités | Compatible avec les systèmes audio de voiture standard |
| Type de batterie | Non applicable (fonctionne sur alimentation externe) |
| Tension | 12V |
| Puissance | 4 x 52 Watts |
| Fonctions principales | Lecture de CD, radio, entrée auxiliaire, contrôle des basses et aigus |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter les produits abrasifs |
| Pièces détachées et réparabilité | Disponibilité de pièces détachées variable, consulter un professionnel pour les réparations |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité, respecter les instructions d'installation |
| Informations générales utiles | Vérifier la compatibilité avec le véhicule avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - CDX-R6550 SONY
Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CDX-R6550 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CDX-R6550 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI CDX-R6550 SONY
- Lecture de CD Possibilité de lecture de CD-DA (contenant également des informations CD TEXT*), de CD-R/CD-RW (fichiers MP3 contenant également des multisessions (page 15)) et des CD ATRAC (format ATRAC3 et ATRAC3plus (page 15)). Type de disque Avertissement au cas où le contact de votre voiture ne dispose pas d’une position ACC Après avoir coupé le moteur, n’oubliez pas de maintenir la touche (OFF) de l’appareil enfoncée jusqu’à ce que l’affichage disparaisse. Sinon, l’affichage n’est pas désactivé et la batterie se décharge. Symbole indiqué sur le disque CD-DA Cette étiquette est située sur la partie inférieure du châssis. Le procédé BBE MP améliore le son compressé numériquement, comme le MP3, en restaurant et en optimisant les harmoniques les plus élevées perdues au cours de la compression. Le processus BBE MP est fondé sur la génération d’harmoniques d’ordre paire à partir du matériel source en leur restituant leur richesse, leurs détails et leurs nuances.
- Réception radio – Vous pouvez mémoriser jusqu’à 6 stations pour chaque bande de fréquences (FM1, FM2, FM3, MW (PO) et LW (GO)). – Fonction BTM (Mémorisation des meilleurs accords) : l’appareil sélectionne les stations émettant des signaux forts et les mémorise.
- Services RDS Vous pouvez utiliser une station FM disposant du système RDS (Radio Data System).
- Réglage du son – EQ3 : vous pouvez sélectionner une courbe d’égaliseur pour 7 types de musique. – DSO (Répartiteur dynamique du son émis) : crée un champ sonore mieux réparti grâce à une synthèse de haut-parleurs virtuels, afin d’améliorer le son des haut-parleurs même si ceux-ci sont installés dans la partie inférieure des portières. – BBE MP : améliore les sons compressés numériquement, par exemple les fichiers MP3. Pour plus de détails, reportez-vous à l’explication suivante.
- Fonctionnement de l’appareil en option En plus de la lecture, cet appareil vous permet aussi de commander des changeurs CD ou MD en option. SonicStage et son logo sont des marques commerciales de Sony Corporation. ATRAC, ATRAC3, ATRAC3plus et leurs logos sont des marques commerciales de Sony Corporation.
- Un disque CD TEXT est un CD-DA contenant des informations, telles que le nom du disque, le nom de l’artiste et le nom des plages.
- CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR+00COV-EURTOC.fm 00GB+00COV-EUR.book Page 3 Monday, November 8, 2004 1:50 PM Table des matières Préparation Autres fonctions Réinitialisation de l’appareil p. 4
- Réglage de l’horloge p. 4
- Mode DEMO p. 4
- Retrait de la façade p. 4
- Installation de la façade p. 5
- Insertion du disque dans l’appareil p. 5
- Ejection du disque Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUB Réglage de la courbe de l’égaliseur — EQ3 Réglage des paramètres de configuration — SET Utilisation d’un appareil en option Changeur CD/MD Satellite de commande RM-X4S p. 5
- Emplacement des commandes et opérations de base Appareil principal p. 6
- Mini-télécommande RM-X151 p. 6
- Rubriques d’affichage p. 8
- Lecture répétée et aléatoire p. 8
- Radio Réception et mémorisation des stations p. 8
- Mémorisation automatique — BTM p. 8
- Mémorisation manuelle p. 8
- Réception des stations mémorisées p. 8
- Recherche automatique des fréquences p. 9
- Fonction RDS p. 9
- Aperçu p. 9
- Réglages AF et TA/TP p. 9
- Sélection de PTY p. 10
- Réglage de CT p. 10
Informations complémentaires Précautions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Remarques sur les disques . . . . . . . . . . . . A propos des fichiers MP3 . . . . . . . . . . . . A propos de CD ATRAC . . . . . . . . . . . . . Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Démontage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . Spécifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Affichage des erreurs et messages . . . . . .
CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 4 Monday, November 8, 2004 1:50 PM Préparation Réinitialisation de l’appareil Avant la première mise en service de l’appareil, après avoir remplacé la batterie du véhicule ou modifié les raccordements, vous devez réinitialiser l’appareil. Retirez la façade et appuyez sur la touche RESET avec un objet pointu, comme un stylo à bille. Mode DEMO Lorsque l’appareil est mis hors tension, l’horloge s’affiche en premier, puis le mode de démonstration (DEMO) active l’écran de démonstration. Pour annuler le mode DEMO, réglez « DEMOOFF » lors du réglage (page 12) tandis que l’appareil est hors tension. Retrait de la façade Touche RESET Remarque Une pression sur la touche RESET remet l’heure à zéro et efface certaines informations mémorisées. Réglage de l’horloge Vous pouvez retirer la façade de cet appareil pour le protéger du vol. Alarme d’avertissement Si vous mettez la clé de contact en position OFF sans ôter la façade, l’alarme d’avertissement retentit pendant quelques secondes. L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé. L’horloge numérique fonctionne suivant un cycle de 24 heures.
Appuyez sur (OFF). L’appareil est hors tension.
Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît.
Appuyez sur , puis sortez la façade en tirant vers vous.
Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication « CLOCKADJ » apparaisse.
Appuyez sur (DSPL). L’indication des heures clignote.
Appuyez sur la touche de volume +/– pour régler l’heure et les minutes. Appuyez sur (DSPL) pour déplacer l’indication numérique.
Appuyez sur (SEL). L’horloge démarre et l’écran de configuration suivant apparaît.
Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. La configuration est terminée. Pour afficher l’horloge, appuyez sur (DSPL). Appuyez de nouveau sur (DSPL) pour revenir à l’écran précédent. (OFF) Remarques
- N’exercez pas de pression excessive sur la façade ni sur la fenêtre d’affichage et ne la laissez pas tomber.
- N’exposez pas la façade à des températures élevées ou à l’humidité. Evitez de la laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière. Conseil Lorsque vous transportez la façade, glissez-la dans l’étui fourni à cet effet. Conseil Vous pouvez régler l’horloge automatiquement au moyen de la fonction RDS (page 10). Avec la mini-télécommande Appuyez sur M ou m à l’étape 4 pour régler l’heure et les minutes.
CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 5 Monday, November 8, 2004 1:50 PM Installation de la façade Ejection du disque Fixez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil, tel qu’illustré, puis poussez sur le côté gauche jusqu’au déclic indiquant qu’il est en position.
Remarque Ne posez rien sur la face interne de la façade. Insertion du disque dans l’appareil Le disque est éjecté.
Ouvrez le volet. Remarque Ne refermez pas le volet en cours d’insertion ou d’éjection d’un disque. Celui-ci pourrait se coincer et être endommagé. Conseil Le lecteur peut lire le disque que le volet soit ouvert ou fermé.
Insérez le disque avec le côté imprimé vers le haut. La lecture commence.
Mini-télécommande RM-X151
AF/TA BTM LIST SENS PTY Pour plus de détails, reportez-vous aux numéros de pages indiqués entre parenthèses. Les touches correspondantes sur la mini-télécommande commandent les mêmes fonctions que celles de l’appareil. A Touche de volume +/– Permet de régler le niveau du volume. B Touche ATT (atténuation du son) Permet d’atténuer le son. Appuyez de nouveau sur cette touche pour annuler.
C Touche DSPL (affichage) 4, 8, 13 Permet de changer les rubriques d’affichage.
D Touche SEL (sélection) 4, 11, 13 Permet de sélectionner des paramètres. E Fenêtre d’affichage F Touche EQ3 (égaliseur) 2, 11 Permet de sélectionner un type d’égaliseur (XPLOD, VOCAL, CLUB, JAZZ, NEW AGE, ROCK, CUSTOM ou OFF).
CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 7 Monday, November 8, 2004 1:50 PM G Touche DSO 2 Permet de sélectionner le mode DSO (1, 2, 3 ou OFF). Plus la valeur est élevée, plus l’effet est prononcé. H Touche OFF Permet de mettre l’appareil hors tension/ d’arrêter la source. I Touche SEEK +/– Radio : Permettent de régler des stations automatiquement (appuyez) ; de trouver une station manuellement (appuyez et maintenez la touche enfoncée). CD : Permettent de sauter des plages (appuyez) ; de sauter plusieurs plages de suite (appuyez et appuyez de nouveau sur la même touche dans un délai d’environ 1 seconde et maintenez-la enfoncée) ; d’avancer rapidement ou de reculer dans une plage (appuyez et maintenez la touche enfoncée). J Touche (déverrouillage de la façade) 4 K Touche SOURCE Permet de mettre l’appareil sous tension/de changer la source (radio/CD/MD*1). L Touche MODE 8, 12 Permet de sélectionner la bande radio (FM/ MW (PO)/LW (GO)) ou l’appareil*2. M Touche RESET (située derrière la façade) N Touches numériques Radio : Permet de recevoir les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez et maintenez la touche enfoncée). CD/MD*1 : (1)/(2): GP*3/DISC*2 –/+ Permet de sauter des groupes (appuyez) ; de sauter plusieurs groupes de suite (appuyez et maintenez la touche enfoncée). (3): REP 8 (4): SHUF 8 (5): BBE MP 2 Pour activer la fonction BBE MP, réglez « BBEMP-ON » pendant la lecture sur cet appareil. Pour désactiver la fonction BBE MP, réglez « BBEMP-OFF ». O Touche AF (fréquences alternatives)/ TA (messages de radioguidage) 9, 10 Permet de régler AF et TA/TP en RDS. P Touche SENS/BTM 8 Permet d’améliorer une réception faible : LOCAL/MONO (appuyez) ; de démarrer la fonction BTM (appuyez et maintenez la touche enfoncée). Q Touche PTY (type d’émission)/LIST Permet de sélectionner PTY en RDS ; d’afficher automatiquement la liste des titres. R Récepteur de la mini-télécommande S Fente d’insertion des disques 5 T Touche Z (éjection) 5 Les touches suivantes de la mini-télécommande ont également des touches/fonctions différentes de celles de l’appareil. wa Touches < (.)/, (>) Pour commander la radio/le lecteur CD (identique à la commande (SEEK) +/– de l’appareil). (Pour plus de détails sur les autres opérations, reportez-vous à la section « Avec la mini-télécommande » de chaque page.) ws Touche VOL +/– Permet de régler le niveau du volume. wd Touches M (+)/m (–) Pour commander le lecteur CD, identique à la commande (1)/(2) –/+ de l’appareil. (Pour plus de détails sur les autres opérations, reportez-vous à la section « Avec la mini-télécommande » de chaque page.) wf Touche SCRL 8 Pour faire défiler les rubriques d’affichage. wg Touches numériques Permet de recevoir les stations enregistrées (appuyez) ; de mémoriser des stations (appuyez et maintenez la touche enfoncée). *1 Lorsqu’un changeur MD est raccordé. *2 Lorsqu’un changeur CD/MD est raccordé. *3 Lorsqu’un fichier MP3 ou un CD ATRAC est lu et qu’aucun changeur n’est raccordé. Si le changeur est raccordé, le fonctionnement est différent. Reportez-vous à la page 12. Remarque Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage est désactivé, il ne peut plus être utilisé avec la mini-télécommande sauf si la touche (SOURCE) de l’appareil est enfoncée ou si un disque est inséré dans le lecteur pour l’activer. Conseil Pour obtenir des informations détaillées sur la façon de remplacer la pile, reportez-vous à la section « Remplacement de la pile au lithium de la minitélécommande » page 16.
Radio Pour obtenir des informations détaillées sur le raccordement à un changeur CD/MD, reportezvous à la page 12. Rubriques d’affichage
A Source B Numéro de plage/Temps de lecture écoulée, Nom du disque/artiste, Numéro de groupe*1, Nom du groupe, Nom de la plage, Informations textuelles*2, Horloge *1 Le numéro de groupe s’affiche uniquement lorsque le groupe est modifié. *2 Lorsque vous lisez un MP3, l’étiquette ID3 s’affiche et lorsque vous lisez un CD ATRAC, des informations textuelles écrites par SonicStage, etc. sont affichées. Pour modifier les rubriques d’affichage B, appuyez sur (DSPL) ; pour faire défiler les rubriques d’affichage B, appuyez sur (SCRL) sur la mini-télécommande ou réglez « A.SCRLON » (page 12). Conseil La rubrique affichée diffère selon le type de disque et le format d’enregistrement. Pour plus de détails sur le format MP3, voir la page 15 et voir la page 15 concernant le format CD ATRAC. Réception et mémorisation des stations Attention Pour syntoniser des stations pendant que vous conduisez, utilisez la fonction de mémorisation des meilleurs accords (BTM) afin d’éviter les accidents. Mémorisation automatique — BTM
Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que l’indication « TUNER » apparaisse. Appuyez plusieurs fois sur (MODE) pour changer de bande. Vous pouvez sélectionner FM1, FM2, FM3, MW (PO) ou LW (GO).
Appuyez sur la touche (BTM) et maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que l’indication « BTM » clignote. L’appareil enregistre les stations sur les touches numériques dans l’ordre des fréquences. Un bip retentit lorsque le réglage est mémorisé. Mémorisation manuelle
Lecture répétée et aléatoire
En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire REP-TRACK une plage en boucle. REP-GP* un groupe en boucle. SHUF-GP* un groupe dans un ordre aléatoire. SHUF-DISC un disque dans un ordre aléatoire.
- Lors de la lecture d’un fichier MP3/CD ATRAC. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ». Lorsque vous recevez la station que vous souhaitez mémoriser, appuyez sur une touche numérique et maintenez-la enfoncée ((1) à (6)) jusqu’à ce que l’indication « MEM » apparaisse. Le numéro de la touche apparaît dans la fenêtre d’affichage. Remarque Si vous essayez de mémoriser une autre station sur la même touche numérique, la station mémorisée précédemment est effacée. Conseil Lorsqu’une station RDS est mémorisée, le réglage AF/TA est également mémorisé (page 9). Réception des stations mémorisées
Sélectionnez la bande, puis appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)). Avec la mini-télécommande Pour sélectionner des stations présélectionnées, appuyez sur M ou m.
Sélectionnez la bande, puis appuyez sur (SEEK) +/– pour rechercher la station. Le balayage s’interrompt lorsque l’appareil capte une station. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station souhaitée. Conseil Si vous connaissez la fréquence de la station que vous souhaitez écouter, maintenez la touche (SEEK) +/– enfoncée pour localiser la fréquence approximativement, puis appuyez plusieurs fois sur (SEEK) +/– pour la syntoniser avec précision (syntonisation manuelle). Fonction RDS TA (Messages de radioguidage)/ TP (Programmes de radioguidage) Propose les messages/programmes de radioguidage disponibles à cet instant. Tout message/programme reçu interrompt la source sélectionnée en cours de diffusion. PTY (Types d’émission) Permet d’afficher le type de l’émission en cours et de rechercher votre type d’émission sélectionné. CT (Heure) Les données CT (heure) accompagnant la transmission RDS assurent un réglage de l’horloge. Remarques
- Selon le pays ou la région où vous vous trouvez, il est possible que les services RDS ne soient pas tous disponibles.
- La fonction RDS ne fonctionne pas correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de données RDS. Aperçu Les stations FM disposant du système RDS (Radio Data System) transmettent des informations numériques inaudibles en même temps que le signal normal de leurs émissions radio. Réglages AF et TA/TP Rubriques d’affichage Sélectionnez Pour AF-ON activer AF et désactiver TA. TA-ON activer TA et désactiver AF. AF, TA-ON activer AF et TA. AF, TA-OFF désactiver AF et TA.
A Bande radio, fonctionnement B TA/TP*1 C Fréquence*2 (Nom de la station), Horloge, Données RDS *1 L’indication « TA » clignote pendant les messages de radioguidage. L’indication « TP » s’allume lorsqu’une de ces stations est captée. *2 Lorsque vous captez la station RDS, « * » est affiché à gauche de l’indication de la fréquence. Pour modifier les rubriques d’affichage C, appuyez sur (DSPL). Services RDS Cet appareil propose automatiquement les services RDS, comme suit :
Appuyez plusieurs fois sur (AF/TA) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Mémorisation des stations RDS avec les réglages AF et TA Vous pouvez prérégler les stations RDS avec les réglages AF et TA. Si vous utilisez la fonction BTM, seules les stations RDS sont mémorisées avec les mêmes réglages AF/TA. Si vous effectuez un préréglage manuel, vous pouvez prérégler à la fois des stations RDS et non-RDS, avec leurs réglages AF/TA respectifs. 1 Réglez AF/TA, puis mémorisez la station à l’aide de la fonction BTM ou manuellement. Suite à la page suivante t AF (Fréquences alternatives) Permet de sélectionner et de régler de nouveau la station ayant le signal le plus fort sur un réseau. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission en continu pendant un voyage de longue distance sans avoir à régler de nouveau cette station manuellement.
CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 10 Monday, November 8, 2004 1:50 PM Préréglage du volume sonore des messages de radioguidage Vous pouvez prérégler le niveau de volume des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. 1 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le niveau de volume souhaité. 2 Appuyez sur la touche (AF/TA) et maintenezla enfoncée jusqu’à ce que l’indication « TA » apparaisse. Sélection de PTY
Le nom du type d’émission diffusé apparaît si la station transmet des données PTY.
Appuyez plusieurs fois sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission souhaité apparaisse.
Appuyez sur (SEEK) +/–. L’appareil commence à rechercher une station diffusant le type d’émission sélectionné. Réception de messages d’urgence Lorsque la fonction AF ou TA est activée, les messages d’urgence interrompent automatiquement la source sélectionnée en cours de diffusion. Ecoute continue d’une émission régionale — REG Lorsque la fonction AF est activée : ce réglage par défaut restreint la réception à une région spécifique, afin que la syntonisation ne passe pas automatiquement à une autre station régionale dont les signaux sont plus puissants. Si vous quittez la zone de réception de cette émission régionale, réglez « REG-OFF » lors du réglage (page 12). Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni et dans certaines autres régions. Fonction de liaison locale (RoyaumeUni uniquement) Cette fonction vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région, même si elles ne sont pas associées à vos touches numériques. 1 En réception FM, appuyez sur une touche numérique ((1) à (6)) sur laquelle une station locale est mémorisée. 2 Dans les 5 secondes qui suivent, appuyez de nouveau sur la touche numérique de la station locale. Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale souhaitée. Appuyez sur (PTY) en cours de réception FM. Avec la mini-télécommande A l’étape 2, appuyez sur M ou m pour sélectionner le type d’émission. Types d’émissions NEWS (nouvelles), AFFAIRS (dossiers d’actualité), INFO (informations), SPORT (sport), EDUCATE (programmes éducatifs), DRAMA (théâtre), CULTURE (culture), SCIENCE (science), VARIED (divers), POP M (musique populaire), ROCK M (rock), EASY M (musique légère), LIGHT M (musique classique légère), CLASSICS (musique classique), OTHER M (autres styles de musique), WEATHER (météo), FINANCE (finance), CHILDREN (émissions pour les enfants), SOCIAL A (affaires sociales), RELIGION (religion), PHONE IN (émissions ligne ouverte), TRAVEL (voyage), LEISURE (loisirs), JAZZ (musique jazz), COUNTRY (musique country), NATION M (Musique nationale), OLDIES (musique d’autrefois), FOLK M (musique folk), DOCUMENT (documentaires) Remarque Cette fonction est inopérante dans certains pays ou régions où les données PTY ne sont pas disponibles. Réglage de CT
Réglez « CT-ON » lors du réglage (page 11). Remarques
- Il est possible que la fonction CT ne fonctionne pas, même si une station RDS est captée.
- Il peut y avoir une différence entre l’heure réglée par la fonction CT et l’heure réelle.
CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 11 Monday, November 8, 2004 1:50 PM Répétez les étapes 2 et 3 pour régler la courbe de l’égaliseur. Pour restaurer la courbe par défaut de l’égaliseur, appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée avant la fin du réglage. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal. Autres fonctions Modification des caractéristiques du son Réglage des caractéristiques du son — BAL/FAD/SUB Vous pouvez régler la balance gauche-droite, l’équilibre avant-arrière, ainsi que le volume du caisson de graves.
Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication « BAL », « FAD » ou « SUB » apparaisse. Le paramètre change comme suit : LOW*1 t MID*1 t HI*1 t BAL (gauche-droite) t FAD (avant-arrière) t SUB (volume du caisson de graves)*2 *1 Lorsque EQ3 est activé (page 11). *2 Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB » (page 11). « ATT » est affiché sur le réglage inférieur et peut être réglé par incréments de 20.
Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le paramètre sélectionné. Le réglage est terminé après 3 secondes et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/réception normal. Avec la mini-télécommande A l’étape 3, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le paramètre sélectionné. Réglage des paramètres de configuration — SET
Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. L’écran de configuration apparaît.
Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que le paramètre souhaité s’affiche.
Appuyez sur la touche volume +/– pour sélectionner le réglage (par exemple « ON » ou « OFF »).
Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. Une fois le réglage terminé, la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture/ réception normal. Remarque Effectuez ce réglage dans les 3 secondes après avoir sélectionné le paramètre. Remarque Les rubriques affichées diffèrent selon la source et le réglage. Avec la mini-télécommande A l’étape 2, appuyez sur <, M, , ou m pour régler le paramètre sélectionné. Avec la mini-télécommande A l’étape 3, appuyez sur < ou , pour sélectionner le réglage. Réglage de la courbe de l’égaliseur — EQ3 Les paramètres suivants peuvent être réglés (reportez-vous à la page indiquée pour plus de détails) : « z » indique les réglages par défaut. Vous pouvez régler et mémoriser les paramètres de l’égaliseur pour différentes gammes de tonalité.
Sélectionnez une source, puis appuyez plusieurs fois sur (EQ3) pour sélectionner le type EQ3.
Appuyez plusieurs fois sur (SEL) jusqu’à ce que l’indication « LOW », « MID » ou « HI » apparaisse.
Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour régler le paramètre sélectionné. Le niveau de volume peut être réglé par incréments de 1 dB, de – 10 dB à + 10 dB. CLOCK-ADJ (réglage de l’horloge) (page 4) CT (heure) Pour régler « ON » ou « OFF » (z) (page 9, 10). BEEP Pour régler « ON » (z) ou « OFF ». SUB/REAR*1 Pour changer la sortie audio. – « SUB » (z) : pour émettre vers un caisson de graves. – « REAR » : pour émettre vers un amplificateur de puissance. Suite à la page suivante t
CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 12 Monday, November 8, 2004 1:50 PM DIM (régulateur de luminosité) Pour modifier la luminosité de l’affichage. – « AT » (z) : pour réduire automatiquement la luminosité de l’affichage lorsque vous allumez les phares. – « ON » : pour réduire la luminosité de l’affichage. – « OFF » : pour désactiver le régulateur de luminosité. CONTRAST Pour régler le contraste de l’affichage. Le niveau de contraste peut être réglé en 7 étapes. M.DSPL*2 (motion display) Pour sélectionner le mode d’affichage animé. – « SA » (z) : pour afficher les motifs animés et l’analyseur de spectre. – « ON » : pour afficher les motifs animés. – « OFF » : pour désactiver le mode d’affichage animé. DEMO*1 (démonstration) Pour régler « ON » (z) ou « OFF » (page 4). A.SCRL (défilement automatique) Pour faire défiler automatiquement les rubriques d’affichage longues lorsque le groupe ou la plage est modifié. – « ON » : pour faire défiler les rubriques. – « OFF » (z) : pour ne pas faire défiler les rubriques. REG*3 (régional) Pour régler « ON » (z) ou « OFF » (page 10). LPF*4 (filtre passe-bas) Pour sélectionner la fréquence de coupure « 78HZ », « 125HZ » ou « OFF » (z).
Lorsque l’appareil est hors tension. Lorsque l’appareil est sous tension. Lorsque FM est reçu. Lorsque la sortie audio est réglée sur « SUB ». Utilisation d’un appareil en option Changeur CD/MD Sélection du changeur 1 Appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce l’indication « CD » ou « MD » apparaisse. 2 Appuyez plusieurs fois sur (MODE) jusqu’à ce que le changeur souhaité s’affiche. Numéro de l’appareil Numéro du disque La lecture commence. Saut de groupes et de disques 1 Pendant la lecture, appuyez sur (1)/(2) (GP/DISC) –/+. Pour sauter Appuyez sur (1)/(2) un groupe puis relâchez (maintenez la touche enfoncée brièvement). un groupe en continu dans les 2 secondes après avoir relâché la touche pour la première fois. des disques de façon répétée. des disques en et appuyez de nouveau sur la continu touche dans les 2 secondes, puis maintenez-la enfoncée. Lecture répétée et aléatoire 1 En cours de lecture, appuyez plusieurs fois sur (3) (REP) ou sur (4) (SHUF) jusqu’à ce que le réglage souhaité apparaisse. Sélectionnez Pour lire REP-DISC* un disque en boucle. SHUFCHGR*1 des plages du changeur dans un ordre aléatoire.
SHUF-ALL*2 des plages de tous les appareils dans un ordre aléatoire. *1 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD/MD sont raccordés. *2 Lorsqu’un ou plusieurs changeurs CD ou au moins deux changeurs MD sont raccordés. Pour revenir en mode de lecture normal, sélectionnez « REP-OFF » ou « SHUF-OFF ». Conseil La fonction « SHUF-ALL » ne passe pas de façon aléatoire de la lecture de pistes de lecteurs de CD à la lecture de pistes de lecteurs de MD.
CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 13 Monday, November 8, 2004 1:50 PM Identification d’un disque Vous pouvez lire un disque inséré dans un changeur CD doté de la fonction CUSTOM FILE, vous pouvez identifier chaque disque avec un nom personnalisé (Mémo de disque) allant jusqu’à 8 caractères. Lorsque vous identifiez un disque, le nom s’affiche dans la liste.
Lors de la lecture d’un disque que vous souhaitez identifier, appuyez sur la touche (LIST) et maintenez-la enfoncée. 3 Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– pour sélectionner le nom que vous souhaitez supprimer. 4 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée. Le nom est supprimé. Répétez les étapes 3 et 4 pour supprimer d’autres noms. 5 Appuyez sur la touche (LIST) et maintenez-la enfoncée. Le lecteur revient au mode de lecture normal. Avec la mini-télécommande A l’étape 3, appuyez sur M ou m pour sélectionner le nom. Recherche d’un disque par son nom — Affichage automatique des titres
Appuyez plusieurs fois sur la touche de volume +/– jusqu’à ce que le caractère souhaité apparaisse. Le caractère change comme suit. A y B y C ... y 0 y 1 y 2 ... y + y – y ... y (espace) y A Appuyez sur (SEL) pour déplacer l’indication numérique. Répétez cette opération jusqu’à ce que tout le nom soit saisi.
Appuyez sur la touche (LIST) et maintenez-la enfoncée. L’identification est terminée et la fenêtre d’affichage revient au mode de lecture normal. Pour afficher le nom, appuyez sur (DSPL) pendant la lecture. Conseils
- Pour corriger ou effacer un caractère, procédez par réécriture ou saisissez «
- Le mémo de disque est toujours prioritaire sur tous les titres préenregistrés éventuels.
- Vous pouvez identifier un disque sur l’appareil si un changeur disposant de la fonction CUSTOM FILE est raccordé.
- « REP-TRACK » et toutes les lectures aléatoires sont interrompues jusqu’à ce que l’identification soit terminée. Avec la mini-télécommande A l’étape 2, appuyez sur M ou m pour sélectionner le caractère. Suppression du nom personnalisé 1 Sélectionnez l’appareil ayant enregistré le nom personnalisé que vous souhaitez supprimer, puis appuyez sur la touche (LIST) et maintenez-la enfoncée. 2 Appuyez sur la touche (DSPL) et maintenezla enfoncée. Le nom mémorisé clignote. Vous pouvez sélectionner un disque dans la liste lorsque vous raccordez un changeur CD disposant de la fonction CUSTOM FILE ou un changeur MD. Lorsque vous identifiez un disque, le nom s’affiche dans la liste. 1 En cours de lecture, appuyez sur (LIST). Le numéro des disques ou le nom des disques s’affichent. 2 Appuyez plusieurs fois sur (LIST) jusqu’à ce que le disque souhaité s’affiche. Après 5 secondes, l’appareil revient en mode de lecture normal. 3 Appuyez sur (SEEK) +/– pour lancer la lecture du disque. Avec la mini-télécommande A l’étape 2, appuyez sur M ou m pour sélectionner le disque. Satellite de commande RM-X4S Apposition de l’étiquette Apposez l’étiquette comportant les indications en fonction de la position de montage du satellite de commande. SEL MODE DSPL DSPL MODE SEL Suite à la page suivante t
CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 14 Monday, November 8, 2004 1:50 PM Emplacement des commandes Les touches correspondantes sur le satellite de commande commandent les mêmes fonctions que celles de cet appareil. ATT Informations complémentaires Précautions
- Si votre véhicule est resté stationné en plein soleil, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.
- L’antenne électrique se déploie automatiquement lorsque l’appareil est en fonctionnement. SEL PRESET/DISC MODE Condensation OFF SOURCE DSPL VOL SEEK/AMS OFF Les commandes suivantes du satellite de commande requièrent un fonctionnement différent de l’appareil.
- Commande PRESET/DISC Pour sélectionner des stations mémorisées, commander le lecteur CD ; identique à la commande (1)/(2) –/+ de l’appareil (enfoncer puis tourner).
- Commande VOL Identique à la touche de volume +/– de l’appareil (tourner).
- Commande SEEK/AMS Identique à la touche (SEEK) +/– de l’appareil (tourner ou tourner et maintenir). Modification du sens de fonctionnement Le sens de fonctionnement des commandes est réglé par défaut comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter Par temps de pluie ou dans des régions très humides, de l’humidité peut se condenser à l’intérieur des lentilles et dans la fenêtre d’affichage de l’appareil. Si cela se produit, l’appareil ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, retirez le disque et attendez environ une heure que l’humidité se soit évaporée. Pour conserver un son de haute qualité Veillez à ne pas renverser de jus de fruit ni d’autres boissons sucrées sur l’appareil ou sur les disques. Remarques sur les disques
- Pour que le disque reste propre, ne touchez pas sa surface. Manipulez le disque en le tenant par les bords.
- Rangez vos disques dans leurs boîtiers ou dans des chargeurs lorsque vous ne vous en servez pas.
- Ne soumettez pas les disques à des températures élevées. Evitez de les laisser dans un véhicule en stationnement, sur le tableau de bord ou la plage arrière.
- Ne collez pas d’étiquettes sur les disques et n’utilisez pas de disques rendus collants par de l’encre ou des résidus. De tels disques peuvent s’arrêter de tourner en cours de lecture et provoquer des problèmes de fonctionnement ou être endommagés. Pour diminuer Si vous devez monter le satellite de commande du côté droit de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement. 1 Appuyez sur la touche (SEL) et maintenez-la enfoncée tout en appuyant sur la commande VOL.
- N’utilisez pas de disques sur lesquels sont collés des étiquettes ou des autocollants. L’utilisation de tels disques peut entraîner les problèmes de fonctionnement suivants : – impossibilité d’éjecter un disque parce que l’étiquette ou l’autocollant se décolle et bloque le mécanisme d’éjection ; – erreurs de lecture des données audio (p. ex. sauts de lecture ou aucune lecture) provoquées par une déformation du disque suite au rétrécissement de l’étiquette ou de l’autocollant sous l’effet de la chaleur.
- Les disques de forme non standard (p. ex. en forme de cœur, de carré ou d’étoile) ne peuvent pas être lus avec cet appareil. Vous risquez d’endommager votre appareil si vous essayez de le faire. N’utilisez pas de tels disques.
- Cet appareil ne permet pas la lecture des CD de 8 cm.
- Avant la lecture, nettoyez les disques avec un chiffon de nettoyage disponible dans le commerce. Essuyez chaque disque en partant du centre vers l’extérieur. N’utilisez pas de solvants tels que de l’essence, du diluant, des nettoyants disponibles dans le commerce ou des vaporisateurs antistatiques destinés aux disques vinyle. Remarques sur les disques CD-R et CD-RW
- Il est possible que cet appareil ne puisse pas lire certains CD-R ou CD-RW (en fonction de l’appareil utilisé pour l’enregistrement ou de l’état du disque).
- Cet appareil ne permet pas la lecture des CD-R ou CD-RW non finalisés. Disques de musique encodés à l’aide d’une technologie de protection des droits d’auteur Cet appareil est conçu pour la lecture des disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Dernièrement, certaines maisons de disques ont lancé sur le marché divers types de disques de musique encodés selon des technologies de protection des droits d’auteur. Notez que, parmi ces types de disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD. La lecture de ces disques avec cet appareil peut être impossible. Ordre de lecture des fichiers MP3 Dossier (groupe) MP3 Fichier MP3 (plage) Remarques
- Assurez-vous de finaliser le disque avant de l’utiliser sur l’appareil.
- Lors de l’identification d’un fichier MP3, veillez à ajouter l’extension « .mp3 » au nom de chaque fichier.
- Il est possible que le son soit intermittent lors de la lecture d’un fichier MP3 à haut débit binaire (par exemple 320 kbit/s).
- Lors de la lecture d’un fichier MP3 VBR (à débit variable) ou pendant l’avance ou le retour rapide, le temps de lecture écoulé qui s’affiche peut être inexact.
- Lors de l’enregistrement d’un disque en multisession, seule la première plage du premier format de session est reconnue et lue (tout autre format est ignoré). La priorité du format est CD-DA, CD ATRAC et MP3. – Lorsque la première plage est un CD-DA, seul le CD-DA de la première session est lu. – Lorsque la première plage n’est pas un CD-DA, seule une session CD ATRAC ou MP3 est lue. Si les informations du disque n’ont pas ce format, l’indication « NO MUSIC » apparaît. A propos de CD ATRAC A propos des fichiers MP3 Format ATRAC3plus MP3, qui est l’abréviation de MPEG-1 Audio Layer-3, est un format standard de compression de fichiers musicaux. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale.
- L’appareil est compatible avec le format ISO 9660 niveau 1 ou 2, avec les extensions Joliet et Romeo, l’étiquette ID3 version 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 et 2.4 et les multisessions.
- Nombre maximal de : – dossiers (groupes) : 150 (y compris le répertoire de base et les dossiers vides). – fichiers MP3 (plages) et de dossiers pouvant être enregistrés sur un disque : 300 (lorsqu’un nom de fichier ou de dossier contient un grand nombre de caractères, ce nombre peut être inférieur à 300). – caractères pouvant être affichés pour un nom de dossier ou de fichier : 32 (Joliet) ou 32/64 (Romeo) ; l’étiquette ID3 peut contenir de 15/30 caractères (1.0, 1.1, 2.2 et 2.3) ou de 63/126 caractères (2.4). La norme ATRAC3 (Adaptive Transform Acoustic Coding3) est une technologie de compression des données audio. Il comprime les données de CD audio à environ 1/10 de leur taille initiale. ATRAC3plus, qui est un format étendu de ATRAC3, comprime les données de CD audio à environ 1/20 de leur taille initiale. L’appareil accepte le format ATRAC3 et ATRAC3plus. Suite à la page suivante t
CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 16 Monday, November 8, 2004 1:50 PM CD ATRAC Remplacement du fusible Les CD ATRAC sont enregistrés en données de CD audio qui sont comprimées au format ATRAC3 ou ATRAC3plus en utilisant un logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner.
- Nombre maximal de : – dossiers (groupes) : 255 – fichiers (plages) : 999
- Les caractères d’un nom de dossier ou de fichier et les informations textuelles écrites par SonicStage sont affichés. Pour plus de détails sur le format CD ATRAC, reportez-vous au manuel SonicStage ou SonicStage Simple Burner. Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité, en ampères, correspond à la valeur indiquée sur l’ancien fusible. Si le fusible fond, vérifiez le branchement de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le nouveau fusible fond également, il est possible que l’appareil soit défectueux. Dans ce cas, consultez votre revendeur Sony le plus proche. Remarque Assurez-vous de créer le CD ATRAC à l’aide du logiciel autorisé, tel que SonicStage 2.0, ou une version ultérieure, ou SonicStage Simple Burner 1.0 ou 1.1, qui sont fournis avec les produits Sony Network. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant cet appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, contactez votre revendeur Sony. Fusible (10 A) Nettoyage des connecteurs L’appareil peut ne pas fonctionner correctement si les connecteurs entre l’appareil et la façade sont souillés. Pour éviter cette situation, enlevez la façade (page 4) et nettoyez les connecteurs à l’aide d’un coton-tige imbibé d’alcool. N’exercez pas une pression trop forte, sinon les connecteurs peuvent être endommagés. Entretien Remplacement de la pile au lithium de la mini-télécommande Dans des conditions d’utilisation normales, la pile dure environ 1 an. (En fonction des conditions d’utilisation, sa durée de vie peut être plus courte.) Lorsque la pile est faible, la portée de la minitélécommande diminue. Remplacez la pile par une nouvelle pile au lithium CR2025. L’utilisation de tout autre type de pile pose un risque d’incendie ou d’explosion. Appareil principal Arrière de la façade Remarques
- Pour plus de sécurité, coupez le moteur avant de nettoyer les connecteurs et retirez la clé du contact.
- Ne touchez jamais les connecteurs directement avec les doigts ou avec un objet métallique. pôle + vers le haut
Remarques sur la pile au lithium
- Tenez la pile au lithium hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion de la pile, consultez immédiatement un médecin.
- Essuyez la pile avec un chiffon sec pour assurer un bon contact.
- Veillez à respecter la polarité lors de l’installation de la pile.
- Ne tenez pas la pile avec des pinces métalliques, car cela pourrait entraîner un court-circuit. ATTENTION Utilisée de façon incorrecte, la pile peut exploser. Ne pas la recharger, la démonter ni la jeter au feu.
Spécifications Retirez le tour de protection. Lecteur CD 1 Retirez la façade (page 4). Rapport signal/bruit : 120 dB Réponse en fréquence : 10 à 20 000 Hz Pleurage et scintillement : en dessous du seuil mesurable 2 Insérez les clés de déblocage dans le tour de protection. Radio
Orientez correctement la clé de déblocage comme illustré. 3 Tirez sur les clés de déblocage pour retirer le tour de protection. Plage de syntonisation : 87,5 à 108,0 MHz Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité utile : 9 dBf Sélectivité : 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit : 67 dB (stéréo), 69 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz : 0,5 % (stéréo), 0,3 % (mono) Séparation : 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence : 30 à 15 000 Hz MW (PO)/LW (GO) Plage de syntonisation : MW (PO) : 531 à 1 602 kHz LW (GO) : 153 à 279 kHz Borne de l’antenne : connecteur d’antenne externe Fréquence intermédiaire : 10,7 MHz/450 kHz Sensibilité : MW (PO) : 30 µV, LW (GO) : 40 µV
Retirez l’appareil. Amplificateur de puissance 1 Insérez simultanément deux clés de déblocage jusqu’au déclic. Sorties : sorties de haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs : 4 à 8 ohms Puissance de sortie maximale : 50 W × 4 (à 4 ohms) Tournez le crochet vers l’intérieur. 2 Tirez sur les clés de déblocage pour extraire l’appareil. 3 Faites glisser l’appareil en dehors de son support. Généralités Sorties : Borne sorties audio (avant, ajustables arrière/hautparleur d’extrêmes graves) Borne de commande de relais d’antenne électrique Borne de commande d’amplificateur de puissance Entrées : Borne de commande ATT téléphone Borne de commande de l’éclairage Borne d’entrée de commande BUS Borne d’entrée audio BUS Borne d’entrée de commande à distance Borne d’entrée de l’antenne Commandes de tonalité : Graves : ± 10 dB à 60 Hz (XPLOD) Médiums : ± 10 dB à 1 kHz (XPLOD) Aigus : ± 10 dB à 10 kHz (XPLOD) Alimentation requise : batterie de véhicule 12 V CC (masse négative) Dimensions : environ 178 × 50 × 182 mm (l/h/p) Dimensions du support : environ 182 × 53 × 161 mm (l/h/p) Poids : environ 1,2 kg Accessoires fournis : Mini-télécommande : RM-X151 Composants destinés à l’installation et au raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Suite à la page suivante t
CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 18 Monday, November 8, 2004 1:50 PM Appareils/accessoires de commande en option : Satellite de commande : RM-X4S Câble BUS (fourni avec un cordon à broche RCA) : RC-61 (1 m), RC-62 (2 m) Changeur CD (10 disques) : CDX-757MX Changeur CD (6 disques) : CDX-T70MX, CDX-T69 Changeur MD (6 disques) : MDX-66XLP Sélecteur de source : XA-C30 Sélecteur AUX-IN : XA-300 Brevets américains et internationaux sous licence de Dolby Laboratories. Remarque Cet appareil ne peut pas être raccordé à un préamplificateur numérique ou à un égaliseur compatible avec le système BUS de Sony. La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
- De la soudure sans plomb est utilisée pour le soudage de certaines pièces. (plus de 80 %)
- Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans certaines cartes à circuits imprimés.
- Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques.
- Imprimée avec de l’encre à base d’huile végétale sans COV (composés organiques volatils).
- Du polystyrène expansé pour cales d’emballage n’est pas utilisé dans l’emballage. Dépannage La liste de contrôles suivante vous aidera à remédier aux problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de passer en revue la liste de contrôles cidessous, vérifiez les procédures de raccordement et d’utilisation. Généralités L’appareil n’est pas alimenté.
- Vérifiez le raccordement. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
- Si vous mettez l’appareil hors tension et que l’affichage disparaît, vous ne pouvez pas le commander avec la mini-télécommande. t Mettez l’appareil sous tension. L’antenne électrique ne se déploie pas. L’antenne électrique ne dispose pas d’un boîtier de relais. Aucun son.
- Le volume est trop faible.
- La fonction ATT est activée ou la fonction ATT téléphone (lorsque le câble d’interface d’un téléphone embarqué est raccordé au fil ATT) est activée.
- La position de la commande d’équilibre avant-arrière (FAD) n’est pas réglée sur un système à 2 hautparleurs.
- Le changeur CD est incompatible avec le format du disque (MP3/CD ATRAC). t Lecture avec un changeur CD compatible MP3 de Sony, ou cet appareil. Aucun bip n’est émis.
- Le bip est désactivé (page 11).
- Un amplificateur de puissance en option est raccordé et vous n’utilisez pas l’amplificateur intégré. Le contenu de la mémoire a été effacé.
- La touche RESET a été enfoncée. t Recommencez la procédure d’enregistrement dans la mémoire.
- Le cordon d’alimentation ou la batterie a été déconnecté.
- Le cordon d’alimentation n’est pas raccordé correctement. Les stations mémorisées et l’heure sont effacées. Le fusible a fondu. Emission de bruit lorsque la position de la clé de contact est modifiée. Les fils ne sont pas raccordés correctement au connecteur d’alimentation du véhicule destiné aux accessoires. L’affichage disparaît de la fenêtre d’affichage ou il ne s’affiche pas.
- Le régulateur de luminosité est réglé sur « DIMON » (page 12).
- L’affichage est désactivé si vous maintenez la touche (OFF) enfoncée. t Maintenez de nouveau la touche (OFF) enfoncée jusqu’à ce que l’affichage apparaisse.
- Les connecteurs sont sales (page 16). Le mode DSO ne fonctionne pas. Selon l’intérieur de la voiture ou le type de musique, le mode DSO peut avoir un effet indésirable. Lecture de CD ou de MD Impossible d’introduire le disque.
- Un autre disque est déjà en place.
- Le disque a été introduit de force à l’envers ou dans le mauvais sens. La lecture du disque ne commence pas.
- Le disque est défectueux ou sale.
- Les CD-R/CD-RW ne sont pas destinés à un usage audio (page 15). Impossible de lire des fichiers MP3. Le disque n’est pas compatible avec le format MP3 ni la version (page 15).
CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:Right 00GB+00COV-EUR.book Page 19 Monday, November 8, 2004 1:50 PM Certains fichiers MP3 exigent un délai plus long que d’autres avant le début de la lecture. La lecture des types de disques suivants exige un délai de démarrage plus long : – disques comportant une hiérarchie de dossiers complexe ; – disques enregistrés en multisession ; – disques auxquels il est possible d’ajouter des données. La lecture du CD ATRAC ne commence pas.
- Le disque n’a pas été créé par un logiciel autorisé, tel que le logiciel SonicStage ou SonicStage Simple Burner.
- Les plages qui ne sont pas incluses dans le groupe ne peuvent pas être lues. Les rubriques d’affichage ne défilent pas.
- Pour les disques contenant un grand nombre de caractères, le défilement peut être inopérant.
- « A.SCRL » est désactivé. t Réglez « A.SCRL-ON » (page 12) ou appuyez sur (SCRL) sur la mini-télécommande. Le son saute.
- L’installation est incorrecte. t Installez l’appareil suivant un angle de moins de 45° dans un endroit stable de la voiture.
- Le disque est défectueux ou sale. Les touches de commande sont inopérantes. Le disque ne s’éjecte pas. Appuyez sur la touche RESET (page 4). « MS » ou « MD » n’apparaît pas sur l’affichage de la source lorsque le changeur MD et le MGS-X1 en option sont tous les deux raccordés. Cet appareil reconnaît le MGS-X1 comme étant un appareil MD. t Appuyez sur (SOURCE) jusqu’à ce que « MS » ou « MD » apparaisse, puis appuyez plusieurs fois sur (MODE). Réception radio Impossible de capter des stations. Le son comporte des parasites.
- Raccordez un fil de commande d’antenne électrique (bleu) ou un fil d’alimentation d’accessoire (rouge) au câble d’alimentation de l’amplificateur d’antenne de la voiture (uniquement si votre voiture est équipée d’une antenne FM/MW (PO)/LW (GO) intégrée dans la vitre arrière/latérale.)
- Vérifiez le raccordement de l’antenne du véhicule.
- L’antenne automatique ne se déploie pas. t Vérifiez le raccordement du câble de commande de l’antenne électrique.
- Vérifiez la fréquence.
- Lorsque le mode DSO est activé, le son peut parfois comporter des parasites. t Réglez le mode DSO sur « OFF » (page 7). Impossible de capter une présélection.
- Enregistrez la fréquence correcte dans la mémoire.
- Le signal capté est trop faible. Le réglage automatique des stations est impossible.
- Le réglage du mode de recherche locale est incorrect. t La recherche de fréquences s’arrête trop souvent : Appuyez sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication « LOCAL-ON » apparaisse. t La recherche de fréquences ne s’arrête sur aucune station : Appuyez plusieurs fois sur (SENS) jusqu’à ce que l’indication « MONO-ON », « MONOOFF » (FM) ou « LOCAL-OFF » (MW (PO)/LW (GO)) apparaisse.
- Le signal capté est trop faible. t Réglez manuellement la fréquence. En cours de réception FM, l’indication « ST » clignote.
- Réglez la fréquence correctement.
- Le signal capté est trop faible. t Appuyez sur (SENS) pour régler le mode de réception mono sur « MONO-ON ». Un programme FM émis en stéréo est entendu en mono. L’appareil est en mode de réception mono. t Appuyez sur la touche (SENS) jusqu’à ce que l’indication « MONO-OFF » apparaisse. Fonction RDS Une recherche (SEEK) commence après quelques secondes d’écoute. La station ne diffuse pas de programmes de radioguidage (fonction TP désactivée) ou le signal capté est faible. t Désactivez TA (page 9). Aucun message de radioguidage.
- Activez TA (page 9).
- La station n’émet pas de messages de radioguidage, malgré l’indication TP. t Réglez la fréquence pour capter une autre station. PTY affiche « - - - - - - - - ».
- La station actuellement captée n’est pas une station RDS.
- Les données RDS n’ont pas été reçues.
- La station ne spécifie pas le type d’émission. Affichage des erreurs et messages BLANK*1 Le MD ne contient aucune plage enregistrée.*2 t Insérez un MD contenant des plages enregistrées. ERROR*1
- Le disque est sale ou inséré à l’envers.*2 t Nettoyez le disque ou insérez-le correctement.
- Le disque ne peut pas être lu en raison de certains problèmes. t Insérez-en un autre. Suite à la page suivante t
FAILURE Les haut-parleurs ou les amplificateurs ne sont pas raccordés correctement. t Reportez-vous au guide d’installation ou de raccordement fourni avec cet appareil et vérifiez les raccordements. LOAD Le changeur est en train de charger le disque. t Attendez que cette opération soit terminée. L.SEEK +/– Le mode de recherche locale est activé en cours de recherche automatique des fréquences. NO AF Il n’existe aucune fréquence alternative pour la station actuelle. t Appuyez sur (SEEK) +/– pendant que le nom de la station clignote. L’appareil commence à rechercher une autre fréquence avec les mêmes données d’identification de programme (PI) (l’indication « PI SEEK » apparaît). NO DATA Tous les noms personnalisés ont été supprimés ou aucun nom personnalisé n’est enregistré. NO DISC Le disque n’est pas inséré dans le changeur CD ou MD. t Insérez un disque dans le changeur. NO ID3 Les informations de l’étiquette ID3 ne sont pas écrites dans le fichier MP3. NO INFO Les informations textuelles ne sont pas écrites dans le fichier ATRAC3/ATRAC3plus. NO MAG Le chargeur n’a pas été inséré dans le changeur CD. t Insérez le chargeur dans le changeur. NO MUSIC Le disque n’est pas un fichier audio. t Insérez un CD audio dans cet appareil ou un changeur compatible MP3. NO TP L’appareil continue à rechercher les stations diffusant des messages de radioguidage. NO NAME Aucun nom de plage/groupe/disque n’est écrit dans la plage. NOT READ Les informations du disque n’ont pas encore été lues par l’appareil. t Chargez le disque, puis sélectionnez-le dans la liste. NOTREADY Le couvercle du changeur MD est ouvert ou les MD ne sont pas insérés correctement. t Fermez le couvercle ou insérez correctement les MD. OFFSET Il est possible qu’il y ait un problème de fonctionnement. t Vérifiez le raccordement. Si le message d’erreur reste affiché, contactez votre revendeur Sony le plus proche. READ L’appareil lit toutes les informations de plage et de groupe sur le disque. t Attendez que la lecture soit terminée et la lecture commence automatiquement. Selon la structure du disque, cette opération peut prendre plus d’une minute. RESET Le lecteur CD et le changeur CD/MD ne peuvent pas être utilisés en raison de certains problèmes. t Appuyez sur la touche RESET (page 4). » ou « Pendant l’avance rapide ou le retour rapide, vous avez atteint le début ou la fin du disque et vous ne pouvez pas aller plus loin.
Le caractère ne peut pas être affiché. *1 Si une erreur se produit lors de la lecture d’un CD ou d’un MD, le numéro de disque du CD ou du MD ne s’affiche pas. *2 Le numéro du disque qui a provoqué l’erreur apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si ces solutions ne permettent pas d’améliorer la situation, contactez votre revendeur Sony le plus proche. Si vous portez l’appareil à réparer en raison d’un problème de lecture de CD, apportez le disque utilisé au moment où le problème s’est produit. CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\03FR02CD-EUR.fm masterpage:None 00GB+00COV-EUR.book Page 21 Monday, November 8, 2004 1:50 PM CDX-R6550 2-348-439-21 (1) H:\Data Disk\2348439211\234843921CDXR6550EUR\04IT01INT-EUR.fm masterpage:Left 00GB+00COV-EUR.book Page 2 Monday, November 8, 2004 1:50 PM Congratulazioni! Complimenti per l’acquisto del presente lettore CD Sony. Durante la guida, è possibile utilizzare le funzioni riportate di seguito.
Notice Facile