DC495 - Paire de ciseaux DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC495 DEWALT au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Paire de ciseaux DEWALT DC495 |
|---|---|
| Type de produit | Ciseaux |
| Matériau de la lame | Acier inoxydable |
| Longueur totale | Non spécifiée |
| Poignée | Ergonomique, antidérapante |
| Utilisation | Idéale pour la coupe de matériaux légers, papier, carton |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement et affûter la lame si nécessaire |
| Sécurité | Utiliser avec précaution, tenir hors de portée des enfants |
| Informations générales | Garantie DEWALT, produit conçu pour une utilisation professionnelle |
FOIRE AUX QUESTIONS - DC495 DEWALT
Questions des utilisateurs sur DC495 DEWALT
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Paire de ciseaux au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC495 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC495 de la marque DEWALT.
MODE D'EMPLOI DC495 DEWALT
text_image
If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o comentarios, contáctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.comCisailles sans fil à tête pivotante
Définitions : lignes directrices en matière de sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.
ADANGER : inclique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas éviléo, causera la mort ou des blessures graves.
AAVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.
▲MISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse
qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.
MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangrouse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.
SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258.
Règles générales de sécurité - Outils à piles
AVERTISSEMENT : Lire, comprendre et suivre toutes les directives précisées ci-dessous afin d'éviler les risques de choc électrique, d'incendie ou de blessure grave.
- Garder l'aire de travail propre et bien éclairée; les établis encombrés et les endroils som bres sont proplocs aux accidents.
- Ne pas utiliser les outils électriques dans une atmosphère explosive, comme à proximité de liquides, de gaz ou de poussières inflammables; le moteur peut créer des étincelles et enfammer les vapeurs ou les poussières environnantes.
- Tenir les enfants, les visiteurs ou toute autre personne à l'écart lorsqu'on utilise un outil électrique; les distractions peuvent faire perdre la maîtrise de ce dernier.
MESURES DE SÉCURITÉ - ÉLECTRICITÉ
- Ne pas utiliser le cordon de manière abusive; on ne doit pas transporter l'outil en le tenant par le cordon. On doit tenir le cordon à l'écart des sources de chaleur, de l'huile, des bords tranchants ou des pièces mobiles. Remplacer immédiatement les cordons endommagés, car ces derniers peuvent causer un incendie.
- Un outil à piles intégrées ou à bloc-pile externe doit être rechargé seulement au moyen du chargeur approprié, car un chargeur destiné à une pile particulière peut entraîner un risque d'incondie lorsqu'il est utilisé avec une autre.
- N'utiliser l'outil à piles qu'avec le bloc-pile désigné, car l'utilisation d'un autre type de piles peut entraîner un risque d'incendie.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
- Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement lorsqu'on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments, car un moment d'inattention pourrait entraîner des blessures graves.
- Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter des vêtements amples ou des bijoux. Couvrir ou attacher les cheveux longs. Garder les cheveux, les vêtements, les bijoux et les gants éloignés des pièces mobiles, car ceux-ci peuvent s'y poincer. Se tenir éloigné des évents puisque ces derniers pourraient camoufler des pièces mobiles.
- Eviter le démarrage accidentel. S'assurer que l'interrupteur est placé en position de verrouillage ou d'arrêt avant d'insérer un bloc-pile. Le tat de transporter les outils en appuyant sur la gâchette ou d'insérer le bloc-pile alors que l'interrupteur est en position de marche peut causer des accidents.
- Retirer les clés de réglage avant de démarrer l'outil. Une clé laissée sur une pièce rotative pourrait entraîner des blessures.
- Ne pas trop étendre les bras. Les pieds doivent rester ancrès fermement au sol afin de maintenir son équilibre en tout temps et de mieux maîtriser l'outil dans des situations imprévues.
- Utiliser le matériel de sécurité approprié; toujours porter des lunettes de protection. Porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs audillifs lorsque la situation le requiert.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L'OUTIL
- Fixer et soutenir la pièce sur une plate-forme stable au moyen d'une bride de serrage ou de tout autre dispositif semblable. La pièce est instable lorsqu'on la retient manuellement ou qu'on l'appuie contre le camps, ce qui pourrait faire perdre la maîtrise de l'outil.
- Ne pas forcer l'outil ni l'utiliser pour des travaux autres que ceux pour lesquels il a été conçu. Pour obtenir de meilleurs résultats et prévonir les risques de blessure, laisser l'outil couper à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
- Ne pas utiliser l'outil lorsque l'interrupteur marche-arrêt ne fonctionne pas. Tout outil qui ne peut être commandé au moyen de l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
- Débrancher le bloc-pile de l'outil ou mettre l'interrupteur en position de verrouillage ou d'arrêt avant d'effectuer un réglage, de changer les accessoires ou de ranger l'outil; ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel.
- Lorsqu'on n'utilise pas l'outil, le ranger hors de la portée des enfants ou des personnes non qualifiées. Les outils sont dangereux entre les mains de personnes inexpérimentées.
- Lorsqu'on n'utilise pas le bloc-pile, le ranger à l'écart des objets métalliques tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets susceptibles de conduire l'électricité entre les bornes et d'occasionner ainsi un court circuit pouvant provoquer des étincelles, des brûtures ou un incendie.
- Bien entretenir l'outil; s'assurer qu'il est toujours bien propre et alguisé. Les outils bien entretenus et dont les bords sont bien tranchants sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus faciles à maîtriser.
- Vérifier les pièces mobiles afin de s'assurer qu'elles sont bien alignées et qu'elles ne restent pas coincées. Vérifier également les pièces afin de s'assurer qu'il n'y a aucun brie ni aucune autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil. Faire réparer l'outil si ce dernier est endommagé avant de s'en servir à nouveau, par les accidents sont souvent causés par des cutifs mal entretenus.
- N'utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant pour le modèle concerné. Un accessoire destiné à un outil particulier peut devenir dangereux lorsqu'il est utilisé avec un autre.
ENTRETIEN
- L'outil doit être entretenu par le personnel qualifié seulement; toute maintenance effectuée par une personne non qualifiée pourrait entraîner des risques de blessure.
- Lors de l'entretien, n'utiliser que des pièces de rechange identiques et suivre les directives précisées à la section « Entretien » du présent manuel afin de prévenir les risques de choc électrique ou de blessure.
Règles de sécurité additionnelles
- Tenir l'outil par sa surface de prise isolée dans une situation où l'outil risque d'entrer en contact avec un câblage caché. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques de l'outil et électrocutera l'opérateur de l'outil.
AVERTISSEMENT : TOUJOURS PORTER des lunettes de sécurité. Les lunettes ordinaires ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère ou la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :
- protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3);
• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19);
- protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSH/OSHA/MSHA.
A AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sablouses électriques, les sclos, les mœulos, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière contenant des produits chimiques susceptibles d'entraîner le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, en retrouve :
• le plomb dans les peintures à base de plomb:
- la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie:
- l'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant sub un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle en effectue ces travaux. Pour réduire l'exposition à de tels produits, il faut travailler dans un ondroit bien ventilé et utiliser l'équipement de sécurité approprié tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filler les particules microsociques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protéger afin d'éviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cel outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer ces dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l'OSHA. Dinger les particules dans le sens opposé du visage et du corps.
AVERTISSEMENT : toujours porter une protection auditive appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (S3.19) lors de l'utilisation du produit. Dans certaines conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive.
AMISE EN GARDE : lorsque l'outil n'est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface stable, de manière à ne faire trébucher ni tomber personne. Certains outils présentant un gros bloc piles reposeront sur ce dernier, à la verticale, mais risquent d'être facilement renversés.
• L'éliquette apposée sur votre outil peut comprendre les symboles suivants. Les symboles et leurs définitions sont indiqués ci-après :
| V....volts | A....ampé |
| Hr....hertz | W....watts |
| min....minutos | ~.....courant allomatil |
| ......courant continu | no....vitesse à vide |
| ○...Construction de classe I(mis à la terre) | 2....borne de terre |
| □...Construction de classe II(à double isolation) | ▲...symbole d'alerte à la sécurité |
| ..min....rotations ou alternancepar minute |
BPM ...... coups par minute
Consignes de sécurité importantes concernant les bloc-piles
L'outil est alimenté au moyen d'un bloc-pile de DeWALT. Au moment de commander un bloc-pile de rechange, s'assurer d'inclure le numéro de catalogue et la tension appropriée. Les bloc-piles à durée prolongée durant plus longtemps que les bloc-piles standard. Consulter le diagramme à la fin du présent manuel afin de vérifier la compatibilité du chargeur avec le bloc-pile.
REMARQUE : Bien que l'outil puisse fonctionner au moyen de l'un ou l'autre de ces bloc-piles, on doit s'assurer d'on choisir un de tension appropriée. Un bloc-pile oerd graduellement sa charge s'il n'est pas laissé dans le chargeur, il est donc recommande de le laisser dans le chargeur en tout temps.
Le bloc-pile n'est pas complètement chargé au moment de sa livraison. Avant d'utiliser le bloc-pile et le chargeur, lire attentivement toutes les consignes de sécurité énumérées ci-dessous et suivre les méthodes de chargement précisées ci-dessous.
LIRE TOUTES LES DIRECTIVES
- NE PAS incinérer le bloc-pile même s'il est gravement endommagé ou complètement une par il pourrait exploser en présence de flammes.
- Les cellules peuvent subir une fuite légère par suite d'un usage extrême ou d'une exposition à certaines températures; cela n'indique pas un problème. Cependant, si le scellant exterme est percé et le liquide entre en contact avec la neu, on doit:
a. se lavor rapidement la partie du corps touchée avec de l'eau savonneuse;
b. neutraliser l'effet au moyen d'un acide doux tel que ou jus de citron cu du vinaigre;
c. si les yeux sont touchés, les rincer à fond avec de l'eau propre pendant au moins 10 minutes et consulter immédiatement un médecin. (Remarque aux fins médicales : ce liquide contient une solution composée de 25 à 35 % d'hydroxyde de potassium).
- Ne recharger les blocs-piles que dans des chargeurs D'EWALT. - NE PAS immerger le chargeur ou le bloc-pile dans l'eau ou tout autre liquide quelconque, ni l'éclabousser.
- Ne pas ranger ou utiliser l'outil et le bloc-pile là où la température ambiante peut excéder 40 °C (105 °F) (comme des hangars ou des bâtiments métalliques en été).
DANGER : Risques d'électrocution. Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-pile pour quelque raison que ce soit. Si le compartiment se rupture ou subit des dommages, ne pas l'insérer dans le chargeur afin d'éviter les risques de choc électrique ou d'électrocution. On doit retourner les bloc-piles enommagés à un centre de service afin qu'ils puissent notre recyclés.
REMARQUE: Un capuchon est fourni avec le bloc-pile en vue d'être utilise chaque fois qu'on retire ce dernier de l'outil ou du chargeur en vue de le ranger ou de le transporter; enlever le capuchon avant de remètre le bloc-pile dans le chargeur ou dans l'outil.

A AVERTISSEMENT : S'assurer, au moment de ranger de transporter un bloc-pile ou une pile, qu'aucun objet métallique n'entre en contact avec leurs bornes à découvert de celui-ci. Par exemple, il faut éviter de placer un bloc-pile ou une pile sans capuchon dans un tabelier, une poche, une boîte à outils ou un tireoir (etc.) contenant des objets tels que des clous, des vis ou des clés, car tout contact entre les bornes à découvert et un objet métallique comme une cié, une pièce de monnaie, un outil à main, etc. pourrait causer un incendie. En effet, les règlements américains Hazardous Material Regulations (HMR) du US Department of Transportation interdistant le transport d'un bloc-pile ou d'une pile dans tout moyen de transport commercial ou aéronel (que ce soit dans une valeur ou le dégise de cotaine). SAUF s'ils sont bien protégés contre les courts-circuits. On doit donc son courter, lorsque un transport un bloc-pile ou une pile séparément, de bien protogérer et isoler les bornes contre tout materiaux qui risque d'énirer en contact avec eux et de causer un court-circuit.
AMISE EN GARDE : S'assurer de bien enfoncer le bloc-pile dans l'outil afin d'éviter les risques de blessure.
Le Sceau SRPRC™
I. scoua SRPRC™ (Société de recyclage des pilos rechargaozoles au Canada) apposé sur les pilos ou blocs-pilcs au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel indique que DEWALT détraie le coût du recyclage de la pilo ou ou bloc-piles à la fin de sa durée utile. Le programme SRPRC™ offre une solution de rechange pratique à la mise au rebut des pilos au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel usées, que ce soit à la poubelle ou dans le système municipale car cette mise au rebut est ilécale à certains endroits.

L'organisme SHPRC, ^™ en collaboration avec DRWALT et d'autres utilisateurs de piles, a mis sur pieds des programmes aux États-Unis et au Canada qui facilitent la collecte des piles au nickel-cadmium et à hydroure métallique de nickel épuisées. Pour aider à préserver l'environnement et à conserver les ressources naturelles. Il suffi de retourner les piles au nickel-cadmium et à hydrure métallique de nickel usées à un centre de réparations DRWALT ou chez le détaillant de région pour qu'elles soient recyclées. Il est aussi possible de communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur les lieux de dépôt des piles épuisées.
SHPHC™ est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargables au Canada.
Consignes de sécurité importantes concernant les chargeurs de piles
CONSERVER CES DIRECTIVES : Le présent manuel comprend d'importantes directives et consignes de sécurité concernant les chargeurs de piles.
- Avant d'utiliser le chargeur, lire toute directive et étiquettes de mise en garde apposées sur le chargeur, le bloc-pile et le produit utilisant le bloc-pile.
▲DANGER : Risques d'électrocution. Les bomes de charge reçoivent une tension de 120 volts. Ne pas les toucher avec des objets conducteurs.
À AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur.
MISE EN GARDE : Risques de brûlure. Pour réduire les risques de blessures, ne charger que les piles au rechargeables DeWALT. Les autres types de piles risquent d'éclater, et d'entraîner ainsi des blessures et des dommages.
A MISE EN GARDE : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est entché au bloc d'alimentation, les contacts de charge exposés à l'intérieur ou chargeur peuvent être cour-circulés par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice tello que, mais pas limité à, la paille de fer, les feuilles d'aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d'alimentation lorsque le bloc-pile n'y est pas inséré ou avant de le netcoyer.
- NE PAS tenter de charger le bloc-piles avec des chargeurs autres que ceux décrits dans ce manuel. Le chargeur et le bloc-pile sont conçus spécialement pour être utilisés ensemble.
- Ces chargeurs n'ont pas été conçus pour une utilisation autre que recharger les piles rechargeables DeWALT. Toute autre utilisation pose des risques d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
- Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou à la neige
- Débrancher le chargeur en saisissant la fiche, non le cordon, afin de réduire les risques d'endommager la fiche ou le cordon électrique.
• S'assurer que le cordon est placé de manière à éviter qu'il ne subisse des dommages ou des abus ou que des personnes s'y prennent les pieds et trébuchen!
- Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire, car l'usage d'une rallonge ayant une puissance inadéquate augmente les risques d'incendie, de choc électrique ou d'électrocution.
- Afin d'assurer la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge du calibre AWG approprié. Plus le calibre est petit, plus la capacité est grande; autrement dit, une rallonge de calibre 16 est plus puissante qu'une rallonge de calibre 18. Lorsqu'on utilise plusieurs rallonges pour obtenir la longueur voulue, s'assurer que chacune d'elles présente les valeurs minimales requises.
Calibre minimal recommandé pour les rallonges
| Longueur totale de la rallonge | ||||||
| 25 pi | 50 pi | 75 pi | 100 pi | 125 pi | 150 pi | 175 pi |
| 7,6 m | 15,2 m | 22,9 m | 30,5 m | 38,1 m | ||
| Callbre AWG | ||||||
| 18 | 18 | 16 | 16 | 14 | ||
- Ne poser aucun objet sur le dessus du chargeur. Ne pas mettre le chargeur sur une surface molle qui pourrait bloquer les évents et provoquer une chaleur interne excessive. Mettre le chargeur à l'abri de toute source de chaleur. Le chargeur dispose d'orifices d'aération situés sur le dessus et le dessous du boîtier.
- Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé; les faire changer immédiatement.
- Ne pas utiliser le chargeur s'il a reçu un coup, fait une chute ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Si cela se produit, l'apporter à un centre de service autorisé.
- Ne pas démonter le chargeur ; l'apporter à un centre de service autorisé pour tout service ou réparation. Le fait de le réassembler de façon incorrecte augmente les risques de choc électrique, d'électrocution et d'incendie.
- Débrancher le chargeur de la prise murale avant de procéder au nettoyage afin de réduire les risques de chocs électriques. Le fait de retirer le bloc-pile ne réduit pas ce risque.
• NE JAMAIS tenter de connecter 2 chargeurs ensemble.
- Le chargeur est conçu pour être utilisé sur une prise résidentielle standard de 120 volts. Ne pas tenter de le brancher sur une prise autre que celle pour laquelle il a été conçu. Cette directive ne s'applique pas aux chargeurs pour véhicules.
Utilisation du mode Tune-up™ Automatique
Le mode de Tune-Up™ Automatique égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être réglés chaque semaine ou après une dizaine de cycles de charges/décharges ou chaque fois que la durée de fonctionnement du bloc-piles diminue. Pour utiliser le Tune-Up™ Automatique, mettre le bloc-piles dans le chargeur et l'y laisser pendant au moins 8 heures. Le chargeur passera par les modes suivants :
-
Le voyant rouge clignotera de façon continue indiquant que le cycle de chargement d'une heure a commencement.
-
Lorsque ce dernier est terminé, le voyant restera allumé sans clignoter. Cela indique que le bloc-piles est chargé à plein et peut être alors utilisé.
-
Chaque fois que le bloc-pilcs est laissé dans le chargour après la charge initiale d'une heure, le chargeur se metira en mode de Tune-Up™ Automatique. Ce mode peut durer jusqu'à 8 heures ou jusqu'à ce que chaque cellule du bloc-pilcs soit égalisée. Le bloc-pilcs est prêt pour l'utilisation et peut être retiré à tout moment lorsqu'il est en mode Tune-Up™.
-
Une fois le mode de Tune-Up™ Automatique terminé, le chargeur passera à un mode de maintenances de charge; le voyant s'éteint lorsque le mode de Tune-Up™ Automatique est terminé.
CONSERVER LES PRÉSENTES DIRECTIVES À TITRE DE RÉFÉRENCE
Chargeurs
L'outil utilise un chargeur DeWALT de 12,0, de 14,4 ou de 18,0 volts. Le bloc-piles peut être chargé au moyen d'un chargeur 1 heure, d'un chargeur 15 minutes ou d'un chargeur 12 volts de véhicule DeWALT. S'assurer de bien lire toutes les directives de sécurité avant d'utiliser le chargeur. Consuter le tableau figurant à la fin ou présent manuel pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-pilcs.
Procédure de charge (fig. 2)
A DANGER : risque d'électrocution. Les bornes de charge présentent une tension de 120 V. Ne pas sonder les bornes avec des objets conducteurs.
-
Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles.
-
Insérer le bloc-piles dans le chargeur comme indiqué à la figure 2, s'assurer qu'il est bien cftoncé. Le voyant rouge (charge) clignotera continuellement pour indiquer que la charge a débuté.
-
La fin de la charge sera indiquée par le voyant rouge qui demeurera allumé. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur.
Fonctionnement des voyants
Certains chargeurs sont conçus pour détecter certains problèmes pouvant être reliés aux bloc-pilcs. Tout problème est inoliqu par le voyant clignotant rapiocement. Dans cette éventualité, réinsérer le bloc-pile dans le chargeur. Si le problème persiste, essayer un autre bloc-pile pour détoiminer si le chargour fonctionne. Si le nouveau bloc-pile se recharge correctement, le bloc-pile initial est endommagé et doit être retoumé à un centre de service ou tout autre site de récupération pour y être recyclé. Si le nouveau bloc-pile provoque le même problème que le premier, faire vérifier le chargeur à un centre de service autorisé.
DISPOSITIF DE DÊTECTION DE PILES CHAUDES OU FROIDES
Certains chargours sont munis d'un dispositif de détection de piles chaudes ou froides. I lorsque le chargeur détecte une pile chaude, il émarre automatiquement le dispositif de détection de piles chaudes, suspendant le chargement jusqu'à ce que la pile refrociisse. Une fois la pile refroïde, le chargeur se met automatiquement en mode de chargement. Cette caractéristique assure aux piles une durée de vie maximale. Le voyant rouge clignote longuement, puis brievement, en mode de détection de piles chaudes ou froides.
PROBLÈMES RELIÉS À LA SOURCE DE COURANT
Certains chargeurs ont un voyant indiquant qu'il existe un problème relié à la source de courant. Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources de courant, telles que les générateurs ou un convortisseur de courant continu en courant alternatif, le chargeur peut alors suspendre temporairement le chargement. En présence d'un tel problème, le chargeur émet deux clignotements rapides, suivis d'une pause, indiquant que le problème se situe au niveau de la source de puissance.
BLOC-PILES LAISSÉ DANS LE CHARGEUR
Le chargeur et son bloc-piles peuvent rester connectés avec le voyant rouge allumé indéfiniment. Le chargeur maintiendra la pile pleinement chargé.
REMARQUE : Un bloc-pile perdra graduellement sa charge s'il est laissé hors du chargeur. Si le bloc-pile n'a pas été mainten on mode de maintenance do charge, il peut être nécessaire do le recharger avant chaque utilisation. Un bloc-pile peut aussi perdre sa charge graduellement si est laissé dans un chargeur qui n'est pas branché à une source de courant alternatif apopropriée. BLOC-PILE FAIBLE : Les chargeurs peuvent aussi détecter les piles faibles. Ces piles sont encore utilisables mais leur durée d'utilisation sera courte. Dans on cas, 10 secondes après l'inscription do site, il chargeur émettra rapidement huit signaux sonoros pour indiquer que la pile est faible. Le chargeur se mettra ensuite à recharger la pile à sa capacité maximale.
Notes importants concernant le chargement
-
Pour une durée de vie prolongée et des performances optimales, recharger le bloc-piles à une température ambiante de 18" à 24 °C (65 °F à 75 °F). NE PAS recharger le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est inférieure à +4.5 °C (+40 °F), ou supérieure à +40.5 °C (+105 °F). C'est important pour prévonir tout dommage sôneux au bloc-piles.
-
Le chargeur et son bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher pendant le rechargement. C'est normal et ne représente on aucun cas une détaillance du produit. Pour faciliter le réroidissement du bloc-piles après usage, éviter de laisser le chargeur ou le bloc-piles là ou la température ambiante est élevée comme dans un hangar métallique ou une caravane non isolée.
-
Si le bloo-piles ne se recharge pas correctement :
a. Vérifier le courant à la prise en y branchant une lampe ou tout autre appareil. b. Vérifier que la prise n'est pas commandée par un interrupteur qui coupe le courant en déteignant les lumières.
c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles dans un lieu où la température ambiante est entre environ 18° et 24 °C (65 °F et 75 °F).
d. Si le problème persiste, ramener l'appareil, le bloc-piles et le chargeur à un centre de service local.
-
Recharger le bloc-piles lorsqu'il ne produit plus assez de puissance pour effectuer un travail qu'il faisait facilement auparavant. NE PAS CONTINUER à utiliser dans ces conditions. Suivre la méthode de rechargement. Il est aussi possible de recharger partiellement un bloc-piles vide si nécessaire sans effet adverse pour le bloc-piles.
-
Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est enfiché au bloc d'alimentation, les contacts de charge exposés à l'intérieur du chargeur peuvent être court-circuités par des corps étrangers. Les corps étrangers de nature conductrice telle que, mais pas limite à, la paille de fer, les feuilles d'aluminium, ou tout accumulation de particules métalliques doivent être tenus éloignés des cavités du chargeur. Toujours débrancher le chargeur du bloc d'alimentation lorsque le bloc-pile n'y est pas inséré ou avant de le nettoyer.
-
Ne pas congelier ou immerger le chargeur de pile dans l'eau ou tout autre liquide.
AVERTISSEMENT : Risques de choc électrique. Ne laisser aucun liquide s'infiltrer dans le chargeur.
AMISE EN GARDE : Ne jamais tenter d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier plastique du bloc-piles casse ou se fend, le retourner à un centre de service pour v être recyclé.
COMPOSANTS (fig. 1)
A. Détente/Commutateur à vitesses variables
B. Cisaille à tête pivotante
C. Bouton de commande de verrouillage
D. Clé hexagonale
E. Bloc-pilles
F. Bcoutons de cégagement du bloc-pille
Commutateur à vitesses variables (fig. 1)
Pour allumer l'outil, presser la détente (A). Pour éteindre l'outil, reléacher la détente. L'outil est doté d'un commutateur à vitesses variables qui permet la sélection de la vitesse convenant le mieux à une application particulière. Plus la détente est enfoncée, plus la vitesse de l'outil sera élevée. Pour la coupe de courbes serrées ou pour suivre une ligne précise, utiliser les vitesses plus tailies. Les vitesses plus élevées sont plus appropriées pour des courbes progressives et des coupes en ligne droite. Pour maximiser la durée de vie de l'outil, utiliser les vitesses faloes uniquement pour de courtes périodes de temps.
Bouton de commande de verrouillage (fig. 1, 4)
Un bouton de commande de verrouillage (C) fonctionne comme un bouton de verrouillage. Pour sélectionner le position MARCHE, relâcher la détente et enfoncer le bouton de commande du côté droit de l'outil, comme indiqué à la figure 4. Pour verrouiller l'outil, entoncer le bouton de commande au côté gauche de l'outil. Toujours relâcher la détente avant de changer la position du bouton de commande.
Installation et dépose du bloc-piles (fig. 3)
REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est entièrement chargé.
AVERTISSEMENT : pour éviter tout démarrage accidentel, verrouiller la détente avant d'enlever ou d'insérer le bloc-piles.
Pour Insérer le bloc-piles dans la poignée de l'outil, aligner la base de l'outil avec l'encoche située à l'intérieur de la poignée et glisser le bloc-piles fermement dans la poignée jusqu'à ce qu'on entende un déclic indiquant qu'il est bien enclenché.
Pour retirer le bloc-piles de l'outil, appuyer sur les boutons de dégagement (F) et tirer fermement le bloc-piles hors de la poignée. L'insérer dans le chargeur selon les directives figurant dans le manuel du chargeur.
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : Risque de coupure. NE JAMAIS mettre une partie du corps près des couteaux. Une lele pratique pourrait entraîner des blessures corporelles craves.
AVERTISSEMENT : Risque de coupure. Pour réduire le risque de blessures corporelles graves, NE PAS utiliser la cisaille en conjonction avec un type quelconque d'accessoire ou de pièce.
AVERTISSEMENT : Risque de coupure. Porter des gants lors de la manipulation de feuilles de métal. En effet, les bords sont tranchants et peuvent intiliger de graves blessures corporelles.
Modèles DC490, DW940 et DW941
Pour un travail de précision, toujours fixer ou ancier la pièce à couper. Aligner un bord du couteau central de l'outi avec la ligne de coupe et faire pénétrer les couteaux dans la pièce avec un minimum d'effort ou de pression. Un peu de pratique aidera à déterminer la pression d'avance pour une coupe régulière. Il est important de maintenir les surfaces inférieures des couteaux latéraux à plat sur la pièce à couper (fig. 12). Lors de la coupe de courbes, ne pas incliner l'outi; tenir les couteaux latéraux à plat et au niveau. La tête de la climatic pivotora pour permettre un meilleur accès à la pièce. Maintenir les tranchants des couteaux bien affités pour maximiser l'efficacité de la coupe.
Modèle DC495
Pour de meilleurs résultats, toujours fixer ou ancrer la pièce à couper. Positionner la cisaille de sorte que la pièce soit entre les deux machoires. Il est préférable de sa pratiquer sur un matériau de rebut pour déterminer la meilleure pression et le meilleur angle selon lesquels il faut tenir l'outil pour l'application. Si la coupe no débute pas au bord de la pièce, percer un trou pilote pour faciliter le positionnement de la cisaille. Porter des gants lors de la manipulation de feuilles de métal. En effet, les boros sont tranchants et peuvent infiger des blessures.
Démontage et assemblage
▲ AVERTISSEMENT : éteindre l'outil et débrancher le bloc-piles avant d'installer et d'enlever des accessoires, avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, vemouiller la détente lorsque l'outil n'est pas utilisé et lorsqu'il est rangé.
MODÈLES DC490, DW940 ET DW941 (FIG. 1. 5. 6)
Pour retirer la tête de cisaille du moteur, dessemer les trois vis d'assemblage (G) avec la clé hexagonale (D) fournie. Tirer fermement la tête de cisaille (B) vers l'avant pour la retirer. Une légère rotation de celle-ci peut aider à la déboiter.
Pour retirer les couteaux de découpeuse de la tête de cisaille, retirer les trois vis d'assemblage (G) du boîtier de la cisaille (H). Prendre soin de né pas perdre la cale d'espacement arrêté lors ou retrait de la vis d'assemblage du milieu. Retirler le couceau central (I) du boîtier en le tapotant délicatement vers l'arrière. À ce point, les lames latérales (J) et les cales latérales (K) tomberont hors du boîtier.
Pour retirer l'ensemble de roulement excentrique de l'arbre, utiliser une clé appropriée pour dessemer l'écrou excentrique (L) en tournant en sens antihoraire.
Pour réinstaller l'ensemble de roulement excentrique sur l'arbre, s'assurer d'entier d'abord la grande rondelle mince (M) sur l'arbre. Visser l'ensemble sur l'arbre et le serrer avec la clé appropriée. Lubritier le roulement (N) avec de la graisse à roulement de bonne qualité.
Pour installer les couteaux de découpçuse dans le boîtier de la cisaille, insérer les lames latérales (J) et les cale latérales (K) en position dans le boîtier de la cisaille (H); Enifier la vis d'assemblage centrale dans la lame latérale et la cale latérale et insérer la cale d'espacement amière entre les deux pièces. Visser la vis d'assemblage suffisamment pour tenir les couteaux en place. NE PAS SERRER. In sérer la cale d'espacement dans le trou au centre du couteau et lubrifier. Insérer le couteau central dans le boîtier de la cisaille en tapotant doucement le couteaux vers l'avent jusqu'à ce que le trou du couteau s'aligne avec les trous avant du boîtier à l'aide d'une broche d'assemblage. Insérer et somor la vis d'assemblage avant ce s'assurer que la cale
d'espacement du couteau central demeure en position. Appliquer de la graisse à roulement de bonne qualité sur la manille d'assemblage ou la fourche du couteau central où s'appuie l'ensemble du roulement expentrique. Inaérer la vis d'assemblage arrière dans le boîtier et ne pas serrer complètement pour le moment.
Pour installer l'ensemble de la tête de cisaille sur le bloc-moteur, s'assurer que toutes les vis d'assemblage sont desserrées d'environ trois à quatre tours complets. Insérer la tête de cisaille dans l'appareil et serrer fermerment les vis d'assemblage à tour de rôle, pour vencouiller l'ensemble de la tête en position. Il sera peut-être nécessaire de tapoter doucement la tête de cisaille en position si elle ne glisse pas d'elle-même dans l'extrémité de l'appareil électrique.
MODÈLE DC495 (FIG. 1, 7 À 10)
Pour retirer la tête de cisaille du moteur, desserrer les deux vis d'assemblage arrière (G) avec la clé hexagonale (D) fiumie. Tirer fermement la tête de cisaille (B) vers l'avant pour la retirer (fig. 7). Une légère rotation de celle-ci peut aider à la déboîter.
Pour retirer les couteaux de découpeuse de la tête de cisaille, dessemer complètement les deux vis d'assemblage arrière et retirer la tête de cisaille du moteur. Desserrer l'écrup. de tension (O) d'un demi-tour. Dessemer complètement les trois vis d'assemblage et retirer l'ensemble de la tête de cisaille. Renverser l'ensemble et retirer la moitié superioure, puis retirer les couteaux.
Pour réinstaller les couteaux, mettre la mâchoire inférieure (P) sur les deux goupilles (R). Appliquer une mince couche de graisse du paquet (fourni) autour de la goupille et sur la portion supérieure du couteau. Placer maintenant la mâchoire supérieure (Q) sur la goupille. Appliquer le reste de la graisse fournie sur l'artre à excentrique (L), à la sortie du moteur, et dans la zone dernière le couteau supérieur mobile de la tête de cisaille.
Entler la rondelle de rechange (S), côté conique vers le haut, sur la goupille au sommet du couleau mobile. Replacer la moitié supérieure de la tête (T) sur la moitié intérieure (U) correspondante. S'assurer d'aligner la goupille avec le trou. Réinsérer les trois vis d'assemblage (G) et les écrous (V), mais NE PAS serrer complètement.
Glisser de nouveau la tête de cisaille sur le moteur. S'assurer que l'arbre à excentrique s'emboîte avec le couteau mobile. Une fois la tête de cisaille insérée et alignée sur le moteur, serrer les trois vis d'assemblage et suivre la procédure de réglage ci-dessous.
Pour assurer une tension de couteau correcte, serrer l'écrou de tension (O) en tournant en sens horaire pour bien comprimer les couteaux. Puis, desserrer l'écrou de tension en tournant légèrement on sens antihoraire pour permettre le mouvement du couteau.
REMARQUE : régler l'écrou de tension pour correspondre à l'épaisseur de la pièce.
Réglage (fig. 11, 12)
TÊTE PIVOTANTE
△AVERTISSEMENT : éteindre l'outil et débrancher le bloc-piles avant d'installer et d'enlever des accessoires, avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, verrouiller la détente lorsque l'outil n'est pas utilisé et lorsqu'il est range.
Pour couper de façon sécuritaire à tout angle, il est possible de repositionner la tête de cisaille en desserrant les trois vis d'assemblage.
Une fois les vis desserrées, tourner la tête de cisaille à l'angle recherché. Resserrer les trois vis d'assemblage avant de remettre le bloc-piles.
MODÈLES DC490, DW940 ET DW941
Pour régler l'enroulement des résidus de coupe, la lame latérale gauche comporte des trous allongés. Il est possible qu'un réglage s'avré nécessaire après un changement de couteaux ou de matière à couper. Desserrer les vis d'assemblage et tapoter sur la lame latérale vers l'avant ou l'arrière de sorte que les résidus enoulés ne touchent pas le boîtier de la cisaille ou la pièce lors de la coupe.
MODÈLE DC495
Pour assurer une tension de couteau correcte, serrer l'écrou de tension en tournant en sens horaire pour bien comprimer les couteaux. Puis, desserrer l'écrou de tension en tournant légèrement en sens antihoraire pour permettre le mouvement du couteau.
REMARQUE : régler l'écrou de tension pour correspondre à l'épaisseur de la pièce.
Graissage
L'outil est doté de roulements autolubrithants ainsi une lubrification périodique n'est pas nécessaire. Toutefois, il est conseillé de ramener ou d'envoyer l'outil, une fois par année, à un Centre de réparation pour un nettoyage complet et une inspection approfondie.
ENTRETIEN
△AVERTISSEMENT : éteindre l'outil et débrancher le bloc-piles avant d'installer et d'enlever des accessolres, avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Pour éviter tout fonctionnement accidentel, verrouiller la détente lorsque l'outil n'est pas utilisé et lorsqu'il est rangé
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les salètes et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé sec, au moins une fois par semaine. Porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) et une protection des voies respiratoires conforme aux normes NIOSHOSHAMSHA au cours de cette tâche de nettoyage. Ne jamais utiliser de solvents d'autres produits chimiques dans pour nettoyer les pièces non mérefalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affraîter les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humécto uniquement d'eau et du savon doux. Ne pas utiliser de l'essence, de l'essence de térébenthine, du diluant à peinture-laque, des liquides pour nettoyage à sec ou tout autre produit semblable. Ne jamais laisser de liquide pénétror dans l'outil et m'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.
INSTRUCTION DE NETTOYAGE DU CHARGEUR
AAVERTISSEMENT : Débrancher le chargeur avant tout nettoyage. Toute saleté ou graisse sur la partie externe du chargeur peut être nettoyée à l'alde d'un chiffon ou d'une brosse non métallique. Ne pas utiliser d'eau ou tout autre liquide nettoyant.
Réparations
Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, fentretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement de la brosse) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DeWALT, un centre de réparation autorisé DeWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.
Accessoires
MAVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas été lesifiés avec ce produit leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandées avec ce produit. Les accessoires recommandées pour utilisation avec l'outil sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation autorisé de votre région. Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, veuillez contacter D=WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MI 21286, États-Unis, composer le 1 (800) 4-DEWALT T (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.
Garantie limitée trois ans
DLWALT réparerra gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication percuant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des déflanctions de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dowalt.com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie n'applique pas aux accessoires aux dommages causés par des réparations réalisées ou teniles par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous avez d'autres droits qui varient d'un Estat ou d'une province à l'autre.
En plus de la garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre
SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN
DeWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.
GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS
Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre marteau-cloueur DeWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons entièrement - sans poser de questions.
AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.
REPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-D=WALT pour en obtenir le remplacement gratuit.



7,6 m 15,2 m 22,9 m 30,5 m 38,1 m 45,7 m 53.3 m
Calibre AWG
18 18 16 16 14 14 12