Airy True Wireless - Ecouteur Teufel - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Airy True Wireless Teufel au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Écouteurs True Wireless, technologie Bluetooth 5.0, autonomie jusqu'à 25 heures avec boîtier de charge. |
|---|---|
| Utilisation | Contrôle tactile pour la musique et les appels, compatible avec assistants vocaux. |
| Maintenance et réparation | Nettoyage avec un chiffon doux, ne pas exposer à l'eau, pas de pièces remplaçables. |
| Sécurité | Utiliser à un volume raisonnable pour éviter les dommages auditifs, ne pas utiliser en conduisant. |
| Informations générales | Compatible avec iOS et Android, poids léger, design ergonomique pour un confort prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - Airy True Wireless Teufel
Questions des utilisateurs sur Airy True Wireless Teufel
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ecouteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Airy True Wireless - Teufel et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Airy True Wireless de la marque Teufel.
MODE D'EMPLOI Airy True Wireless Teufel
Remarques et informations generales 3
Présentation du mode d'emploi 3
Emballage d'origine 3
4
Contact 4
Pour votre sécurité 5
Utilisation conforme 5
Consignes de sécurité 6
Explication des termes 6
Mise au rebut 10
Marques commerciales I
I. Introduction 12
2. Contenu de la boîte 13
3. Description du produit 14
3.1 Écouteurs 14
3.2 Boitier de charge 15
3.3 Indications du témoin lumineux des écouteurs 16
3.4 Indications du témoin lumineux du boîtier de charge 18
4. Demarrage 19
4.1 Marche/arrêt 19
4.2 Choix des embouts adequats 20
4.3 Connexion des écouteurs 21
5. Utilisation des écouteurs 24
5.1 Écoute de la musique sans fil 25
5.2 Appels téléphoniques 26
5.3 Activation des services vocaux 27
5.4 Volume 27
6. Charge 28
6.1 Charge des écouteurs 28
6.2 Charge du boitier de charge 30
7. Entretien et maintenance 33
7.1 Nettoyage des écouteurs et du boîtier de charge 33
7.2 Rangement des écouteurs dans le boîtier de charge 34
8. Résolution des problèmes 35
9. Specifications 39
Déclaration de conformité 41
Remarques et informations generales
Présentation du mode d'emploi
Les informations containues dans ce document sont susceptibles d'être modifiées sans préavis et ne sauraient enaucun cas engager la responsabilité de Lautsprecher Teufel GmbH.
Aucune partie de ce mode d'emploi ne peut être reproductive sous quelques forme que ce soit ni diffusée de chaque manière que ce soit par voie électronique, mécanique, par photocopie ou enregistrement sans l'autorisation écrite de Lautsprecher Teufel GmbH.
Si vous souhaitez exercerVote droit de return de huit semaines, nous vous demandons de vous assurer de conserver l'emballage d'origine. Nous ne pouvons accepter le return des écouteurs QU'AVEC LEUR EMBALLAGE D'ORIGINE. Les écouteurs renvoyés sans leur emballage d'origine ne seront pas acceptés.
Plaintes
Le numéro de facture est exigé pour le traitement d'une réclamation. Le numéro de facture se trouve sur le bon de vente (joint au produit) ou sur le document PDF de confirmation de commande.
Merci pour votre soutien !
Contact
Veuillez contacter notre service client si vous avez des questions, suggestions ou réclamations :
10787 Berlin (Allemagne)
Telephone: 00800 200 300 40 (appel gratuite)
Télécopie: +49 (0)30 / 300 930 930
Support en ligne : www.teufelaudio.com/service
Formulaire de contact : www.teufelaudio.com/contact
Pour votre sécurité
Utilisation conforme
Les écouteurs Teufel Airy True Wireless sont destinés à la lecture de signaux audio pouvant être transmis sans fil via Bluetooth à partir d'un lecteur externe. Les écouteurs peuvent également servir de casque-micro pour la connexion à des téléphones (mobiles) compatibles Bluetooth. Utilisez les écouteurs uniquement comme ce mode d'emploi le déscrit. Toute autre utilisation sera considérée comme ne respectant pas les instructions et pourra provoquer des dommages matériels ou corporels. Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dus à une mauvaise utilisation. Les écouteurs sont uniquement destinés à un usage privé.

Avant d'utiliser les écouteurs, veuillez d'abord lire attentivement les consignes de sécurité et le mode d'emploi. C'est le seul moyen d'utiliser toutes les fonctions de manière sure et fiable. Conservez le mode d'emploi dans un endroit sur et assurez-vous de le transmettre à tout propriété ultérieur.
Consignes de sécurité
Ce chapitre contient des consignes de sécurité générales. Vous devez toujours respecter ces consignes afin de protégger les autres personnes comme vous-même. Vous doivent respecter les avertissements de chaque chapitre duprésent mode d'emploi.
Explication des termes
Vous pouvez trouver les mots de signalisation suivants dans ce mode d'emploi :

AVENTISSEMENT
Ce mot de signalisation indique un risque modéré, qui, s'il n'est pas évité, peut entraîner une blessure grave ou mortelle.

ATTENTION
Ce mot de signalisation indique un risque faible, qui, s'il n'est pas évité, peut entrainer une blessure mineure ou modérée.
AVIS
Ce mot de signalisation vous avertit d'un dommage potentiel.

Ce symbole indique des informations complémentaires utiles.

AVERTISSEMENT
Danger de suffocation! Les enfants peuvent se piéger dans le film d'emballage en jouant avec et sétouffer.
- Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l'emballage, qu'ils n'enlevent pas des petites pieces des écouteurs et ne les mettent pas dans leur bouche.
Risques pendant la conduite et au travail! Vos écouteurs amortissent sensiblement les bruits extérieurs, vous ne-percevez pas entièrement votre environnement.
- Ne portez jamais vos écouteurs lorsque vous effectuez des activités où vous doivent attention à leur environnement. Cela s'applique en particulier à l'utilisation de machines et à la conduite sur route. Vous doivent également respecter les directives et dispositions légales du pays dans lequel vous vous trouvez lorsque vous utilisez les écouteurs.
Attention! Risque d'explosion ou d'incendie! Les batteries au lithium rechargeables peuvent explode si elles sont manipulées incorrectly.
- Ne chauffez pas et ne brûlez pas une batterie rechargeable. Chargez uniquement la batterie rechargeable à une température ambiente de -10 à 45^ . N'utilisez pas les écouteurs dans les environnementés qui doivent un risque d'explosion. N'exposez pas les piles et les batteries rechargeables à la lumière directe du soleil.
Interférences provoquées par les ondes radio! Les ondes radio peuvent affecter le fonctionnement d'autres appareils sensibles qui ne sont pas protégés.
- Utilisez uniquement les écouteurs dans les environnementes où l'utilisation du Bluetooth® est autorisée.

ATTENTION

L'écoute prolongée à des volumes élevés peut entraîner une perte d'audition!
- Pour éviter de dégrader votre santé, évitez l'écoute prolongée à des volumes élevés.
- Si les écouteurs sont régles à plein volume, il peuvent produit une pression sonore très forté. Cela pourrait avoir des conséquences psychologiques et également provoquer des blessures physiques. Les enfants sont les plus exposés à ce risque. Réglez le volume de votre lecteur à un niveau bas avant de l'allumer.
AVIS
Risques de dommages! Une mauvaise manipulation des écouteurs peut les endommager.
- Veiliez à ne pas mouiller les écouteurs, à les protégger de l'humidité, de la chaleur (par ex. l'éte en voiture) et des influences mécaniques, (par ex. impacts, pression et chute de forte intensité).

Les ancients apparueils ne doivent pas etre jetes avec les déchets menagers!
Les équipements électriques contiennent des substances nocives et des ressources de valeur.
La loi impose à chaque consommateur d'apporter tous ses anciers apparueils électriques à un point de collecte ou de retard autorisé afin qu'ils puissant être éliminés d'une manière respectue de l'environnement et qui préserve les ressources.
Vous pouvez remettre vos anciens apparéils électriques au centre local de recyclage des matériaux réutilisables.
Veuillez contacter directement votre fournisseur pour obtenir plus d'informations sur ce sujet.
Les piles et les batteries rechargeables ne font pas partie des déchets menagers!

La loi impose à chaque consommateur d'apporter toutes les piles et batteries rechargeables, qu'elles contiennent ou non des substances nocives*, à un point de collecte géré par une autorité locale, un arrondissement ou à un détaillant, afin qu'elles puissant être éliminées d'une manière respectue de l'environnement.
Veuillez ne rapporter que des piles et des batteries rechargeables vides !
© Toutes les marques commerciales sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
Apple, iOS et Siri sont des marques commerciales d'Apple Inc., déposées aux États-Unis et dans d'autres pays.
Android et Google Assistant sont des marques commerciales de Google LLC.

Bluetooth
La marque verbale Bluetooth® et le symbole Bluetooth® sont des marques commerciales
déposées de Bluetooth SIG, Inc. et toute utilisation de ceux-ci par Lautsprecher Teufel est faite sous licence.
I. Introduction
Merci pour votre achat des Teufel Airy True Wireless qui sont conçus pour apporter une expérience sonore extraordinaire à votre divertissement.
Nous vous invitons à prendre quelques minutes pour生存 ce manuel, qui déscrit le produit et inclut des instructions pas à pas de mise en route.
Les modèles et les caractéristiques techniques peuvent faire l'objet de modifications sans préavis. Pour toute question sur les écouteurs ou leur fonctionnement, veuillez contacter votre détaillant ou un représentant du service client, ou visitez notre site Web : www.teufel.cn ou teufelaudio.com.
2. Contenu de la boîte
Déballez le contenu de la boîte avec précaution et vérifiez que les pièces suivantes sont incluses. Si une pièce est endommagée ou manquante, ne l'utilise pas et contactez votre détaillant ou un représentant du service clientèle.

Écouteurs Boîtier de charge


Embouts (M monté sur les écouteurs)

Cable micro USB

Guide de démarrage rapide et mode d'emploi
3. Description du produit
3.I Écouteurs


I. Témoin d'alimentation des écouteurs / Microphone de réduction du bruit ambient
2. Bouton tactile multifonction
3. Microphone de conversation
4. Logo L/R (G/D)
5. Contact de charge
3.2 Boîtier de charge

- Témoin d'alimentation
- Prise de charge micro USB
3.3 Indications du témoin lumineux des écouteurs

| État des écouteurs | Comportement du tímein des écouteurs | Message vocal |
| Mode de jumelage BT | Clignotement rapide, blanc, jusqu'au jumelage d'un apparéil ou jusqu'à expiration (60 secondes) | Jumelage (répété en boucle) |
| BT connectable | Pulsations, blanc, jusqu'au jumelage d'un apparéil ou jumelage BT démarré par l'utilisateur | - |
| Allumé / BT connecté Allumé fixe, blanc, pendant 5 s. | Bluetooth connecté | |
| Allumé / Connexion BT perdue | BT connectable | Déconnecté |
| Allumé / Effacement de la liste des apparéils | Une fois l'effacement effectué, 3 clignotements rouges. | - |
| Jumelage TWS | Clignotement rapide consécutivement rouge et blanc jusqu'à la réussite du jumelage TWS. | - |
| Appel entrant Éteint | Sonnerie de téléphone | |
| Réponse à un appel Interaction utilisateur : un clignotement, blanc | - | |
| État des écouteurs | Comportement du témoin des écouteurs | Message vocal |
| Rejet d'un appel Interaction | utilisateur : un clignotement, blanc | - |
| Terminer l'appoint Interaction | utilisateur : un clignotement, blanc | - |
| Mettre un appel en attente et répondre à un deuxième appel | Interaction utilisateur : un clignotement, blanc | - |
| Commutation entre appeals | Interaction utilisateur : un clignotement, blanc | - |
| Reprise d'un appel en attente après avoir mis fin à l'appoint en cours | Interaction utilisateur : un clignotement, blanc | - |
| Assistant vocal démarré Interaction | Interaction utilisateur : un clignotement, blanc | Entrée positive |
| Assistant vocal arrêté Interaction | Interaction utilisateur : un clignotement, blanc | - |
| Suivant Interaction utilisateur | un clignotement, blanc | - |
| Précédent Interaction utilisateur | sateur : un clignotement, blanc | - |
| Lecture Interaction utilisateur | un clignotement, blanc | - |
| Pause Interaction utilisateur | un clignotement, blanc | - |
3.4 Indications du témoin lumineux du boîtier de charge

| État du boîtier de charge | Comportement du témoin du boîtier de charge |
| Allumé / Ouverture du boîtier | Niveau de batterie du boîtier pendant 5 s. Puis éteint. |
| Allumé / Fermetre du boîtier | Niveau de batterie du boîtier pendant 5 s. Puis éteint. |
| Allumé / Insertion d'un écouteur Éteint. |
4. Demarrage
4.1 Marche/arrêt
I. Ouvrez le boitier de charge, les écouteurs s'allument automatiquement.
2. Placez les écouteurs dans le boîtier de charge puis fermez-le, les écouteurs s'eteignent et se charge.
3. Extinction manuelle, placez les écouteurs dans le boîtier de charge, puis appuyez brievement 3 fois sur le bouton multifonction.

Minuterie de veille
La minuterie de veille economise la batterie lorsque les écouteurs sont hors du boîtier de charge et ne sont pas utilisés. Les écouteurs se mettent en veille lorsque le son est arrêté et si vous n'avoz appuyé sur chaque bouton pendant 15 minutes.
4.2 Choix des embouts ajustats
Pour des performances audio optimales, il est important de désirar la taille d'embout appropriée. Sélectionnez la taille qui vous offre les membresurs comport et adaptation dans chaque oreille. Pour déterminer la(Meilleure) adaptation, vous pouvez devoir essayer les trois tailles. Vous pouvez avoir besoin d'une taille différente pour chaque oreille.
Remarque: pour tester l'adaptation, essayez de parler à haute voix. Notre voix doit semble étouffée dans les deux oreilles; sinon, Sélectionnez une autre taille d'embout.
Insérez l'écouteur croit dans votre oreille droite et l'écouteur gauche dans votre oreille gauche.
Insérez les écouteurs selon un léger angle dans les oreilles et tournezles légèrement dans le canal de l'oreille pour qu'ils se positionnentcomfortablement et étroitement.

4.3 Connexion des écouteurs
Pour pouvoir utiliser la connexion sans fil Bluetooth, vous devez inscrire les deux appareils (les écouteurs et par ex. un smartphone) via les paramètres d'appareil de votre smartphone. Ce processus s'appeille le jumelage.
4.3.1 Informations sur la connexion sans fil Bluetooth
Les écouteurs sont compatibles avec le Bluetooth 5.0.
Si vous source audio supporte la méthode d'encodage audio à haute résolution AAC, la musique est automatiquement lue avec la qualité audio élevé. Sinon les écouteurs liront leur musique dans la qualité audio normale (SBC).
Les apparêls jumeés établissant immédiatement la connexion sans fil Bluetooth après leur allumage et sont prêts à l'emploi.
Lorsque vous allumez les écouteurs, ils essaient automatiquement de se reconnectcer au dernier apparéil Bluetooth connecté. Les écouteurs peuvent<mémoriser les profils de connexion de jusqu'à 7 appareils Bluetooth avec lesquels ils ont été jumelés.

4.3.2 Jumelage des écouteurs avec un apparéil Bluetooth
- La première ouverture du boîtier de charge démarrera automatiquement le jumelage des écouteurs. Les témoins des écouteurs clignotent rapidement blancs.
- Activez le Bluetooth sur votre appareil et cherchez « Teufel Airy True Wireless ». Le tímoin est blanc et fixe une fois le jumelage achéve.
- Si les écouteurs ont déjà été jumelés avec un autre apparéil, appuyez sur les boutons multifonctions G et D pendant 2,5 secondes. Les écouteurs passent au mode de jumelage, le nouvel apparéil peut les trouver et s'y connecter.
- Si les écouteurs ont déjà été jumelés avec un apparéil, ils s'y reconnecttent automatiquement. Si aucun de ces apparéils n'est disponible dans les 60 secondes, les écouteurs passent en mode connectable afin que leurs apparéils précédemment connectés puissant les trouver et s'y connecter.

- Lorsque le boîtier de charge est ouvert, les écouteurs se connectent automatiquement au premier apparéil disponible enregistré dans la liste des apparéils BT. Si le dernier apparéil n'est pas disponible, les autres apparéils peuvent également être trouvés et connectés aux écouteurs, mais si la connexion échoue après 60 secondes, les écouteurs passent en mode connectable (qui ne permet pas à d'autres apparéils que ceux figurant déjà sur la liste de jumelage BT de trouver les écouteurs ou de s'y connecter). Si vous souhaïtez effacer la liste de jumelage, placez les écouteurs dans le boîtier de charge, appuyez longuement sur L/R pendant 8 secondes, la liste de jumelage est effacée et les écouteurs passent en mode connectable.
- Lorsqu'ils sont hors de la portée effective de l'appareil actuel, les écouteurs passent automatiquement au mode de connexion automatique et s'éteignent après 15 minutes sans connexion.
5. Utilisation des écouteurs
Les Teufel Airy True Wireless incluent un bouton tactile multifonction, qui vous permet de passer des appeals téléphoniques, d'écouter la musique ou d'activer l'assistant vocal.

| Légende Signification | |
| ● | Appui court |
| ●● | Double appui |
| ●●● | Triple appui |
| ●● | Appui moyen (2,5 s) |
| ●●● | Appui long (8 s) |
| L&R | Deux côts simultanément |
| L/R | Un côté |
5.1 Écoute de la musique sans fil
Si vos Teufel Airy True Wireless sont connectés à un smartphone ou un lecteur mp3 compatible, vos écouteurs vous permettent de commander la lecture de la musique.
Les fonction suivantes sont disponibles :
| Fonction Opération | |
| Lecture / Pause | ● L/R |
| Piste suivante | ● ● L/R |
| Piste précédente | ● ● L/R |
5.2 Appels téléphoniques
Les Teufel Airy True Wireless sont munis d'un microphone intégré.
Si les écouteurs sont connectés à votre smartphone via Bluetooth®, ils peuvent être utilisés comme un casque-micro pour passer des appel téléphoniques.
La lecture de la musique est interrompue dans le cas d'un appel entrant et reprise une fois l'appeil terminé.
Les fonction suivantes sont disponibles :
| Fonction Opération | |
| Accepter un appel entrant | ● L/R |
| Rejeter un appel entrant | ● L/R |
| Terminer l'appeL | ● L/R |
| Mettre un appel en attente et répondre à un deuxième appel | ● ● L/R |
| Commutation entre appeals | ● ● L/R |
| Reprise d'un appel en attente après avoir mis fin à l'appeL en cours | ● L/R |
5.3 Activation des services vocaux
Les services vocaux d'iOS (Siri) ou d'Android (Assistant Google) peuvent être utilisés sur les smartphones connectés aux écouteurs. Ces services peuvent être activés comme suit :
| Fonction Opération | |
| Activer l'assistant vocal | L/R |
| Arrêtier l'assistant vocal | L/R |
5.4 Volume
Le volume est commandé par l'appareil connecté.
Le niveau de volume par défaut en Usine des écouteurs est régla à 100 %.
Le volume audio est progressivement augmente et attenué lors de la lecture audio ou d'une pause et lorsque les écouteurs sont allumés ou éteints.
Remarque : les paramètres sonores de votre apparéil Bluetooth peuvent dégrader la qualité sonore de vos écouteurs.
(Par ex.: égaliseur, effets.)
Veillez à les désactiver préalablement pour obtenir la meilleure qualité sonore.
6. Charge
6.1 Charge des écouteurs
Les écouteurs se rechargent lorsqu'ils sont dans le boîtier de charge.
6.1.1 Durée de la charge
Une charge complète des écouteurs peut durer jusqu'à deux heures.
Remarque : une charge complète des écouteurs permet jusqu'à six heures d'utilisation.
6.1.2 Vérification du niveau de batterie des écouteurs
Pendant l'utilisation des écouteurs
S'ils sont connectés à un apparéil Apple ou Android, celui-ci affiche le niveau approximatif de la batterie après du coin supérieur droit de l'écran et dans la barre de notification.
Ce niveau de batterie affché n'est pas précis. Pour obtenir le niveau de batterie en temps réel, utilisez un widget de batterie pour Android ou iOS.
Pendant la charge des écouteurs
Lorsqu'un écouteur est inséré, son indicateur de charge correspondant s'allume en fonction de l'état de sa charge.
Description des indications des témoins des écouteurs (charge).
| État des écouteurs | Comportement du tímoin des écouteurs | Retour acoustique |
| Allumé / Inséré dans le boîtier de charge | Pulsation rouge deux fois. - | |
| Allumé / Ouverture du boîtier de charge et niveau de batterie > 21% | Mode Bluetooth (jumelage / connectable / connecté). | Allumé |
| Allumé / Ouverture du boîtier de charge et niveau de batterie faible (20% - 11%) | Mode Bluetooth, puis une fois connecté le tímoin est rouge et clignote lentement rouge lorsque l'appareil est allumé. | Allumé puis Batterie faible |
| Allumé / Ouverture du boîtier de charge et niveau de batterie très faible (10% - 1%) | Mode Bluetooth, puis une fois connecté le tímoin est rouge et clignote rouge lorsque l'appareil est allumé. | Allumé puis Batterie faible |
| Allumé / Ouverture du boîtier de charge et batterie vide à 0% (énergie encore suffisante pour plusieurs retours) | Témoin rouge clignotant rouge (pas de reconnexion / jumelage BT possible, aucune interaction sur les boutons, les écouteurs s'éteignant automatiquement après 5 secondes). | Batterie faible puis extinction |
| Niveau de batterie faible (20% - 11%) | Témoin rouge clignotant lentement lorsque l'appareil est allumé. | Batterie faible (une seule fois à l'entrée dans l'état) |
| Niveau de batterie très faible (10% - 1%) | Témoin rouge clignotant rapidement lorsque l'appareil est allumé. | Batterie faible (une seule fois à l'entrée dans l'état) |
| Niveau de batterie nul (0%) Témoin rouge fixe pendant 3 secondes. | La lecture s'attenue progressivement. Puis les écouteurs s'éteignant. | |
6.2 Charge du boîtier de charge
Le boîtier de charge stocke et charge les écouteurs lorsqu'ils ne sont pas utilisés.

ATTENTION
Utilisez ce produit uniquement avec une alimentation électrique approuvée par l'agence qui répond aux exigences réglementaires locales (par ex: UL, CSA, VDE, CCC).

- Connectez la petite extrémité du cable USB fourni dans la prise micro USB.
- Connectez l'autre extrémité à un chargeur USB mural (non fourni).
AVIS
Avant la charge, vérifie que les écouteurs sont une température de fonctionnement correcte, entre -10 °C et 40 °C.
6.2.1 Durée de la charge
Une charge complète du boîtier peut durer jusqu'à trois heures. La durée de la charge varie lorsque les écouteurs sont dans le boîtier.
Remarque : lorsque le boîtier est complètement charge, vous pouvez charger les écouteurs jusqu'à 3 fois.
6.2.2 Vérification du niveau de batterie du boîtier
Les témoins d'alimentation sont situés à l'avant du boîtier, ils s'allument comme suit en fonction du niveau de la batterie :

Description des indications des témoins du boîtier de charge.
| État du boîtier de charge | Comportement du tímein du boîtier de charge |
| Niveau de batterie du boîtier de charge 66 % - 100 % | Les 3 tímoins fixes pendant 5 s. Puis éteints. |
| Niveau de batterie du boîtier de charge 33 % - 65 % | Les tímoins I et 2 fixes pendant 5 s. Puis éteints. |
| Niveau de batterie du boîtier de charge 11 % - 32 % | I tímein fixe pendant 5 s. Puis éteint. |
| Niveau de batterie du boîtier de charge 1 % - 10 % | Le tímein I clignote rapidement. |
| Charge du boîtier | Les tímoins d'etat présentant un motif ascendant en suivant la progression de la charge : Capacité 0 % - 32 % : répétition de motif ascendant des tímoins I, 2 et 3. Capacité 33 % - 65 % : tímein I fixe, répétition de motif ascendant des tímoins 2 et 3. Capacité 66 % - 99 % : tímoins I et 2 fixes, répétition de motif ascendant du tímein 3. |
| Charge terminée | Les 3 tímoins sont fixes lorsque le cable de charge est branché, puis s'éteignant après 1 minute. |
| Au branchement du cable de charge | Les tímoins affichent le niveau actuel de la batterie pendant une seconde, puis répètent le motif de charge en suivant la progression de la charge. |
| Au débranchement du cable de charge | Les tímoins affichent le niveau actuel de la batterie pendant 5 s. Puis éteints. |
7. Entretien et maintenance
7.1 Nettoyage des écouteurs et du boîtier de charge
Les écouteurs et le boîtier de charge peuvent requérir un nettoyage périodique.
| Composant Procedure | de nettoyage |
| Embouts | Retirez les embouts des écouteurs et lavez-les avec un détersif léger et de l'eau.Remarque:veillez à bien rincer et sécher les embouts avant de les remettre sur les écouteurs. |
| Canaux des écouteurs | Nettoyez-les uniquement avec un tampon de coton sec et doux ou un équivalent.Remarque:n'insérez jamais un outil de nettoyage dans le canal. |
| Contacts de charge (sur les écouteurs et le boîtier) | Pour éviter leur oxydation, nettoyez-les régulièrement avec un tampon de coton sec et doux ou un équivalent. |
| Boîtier de charge | Nettoyez-le uniquement avec un tampon de coton sec et doux ou un équivalent. |
7.2 Rangement des écouteurs dans le boîtier de charge
Rangez les écouteurs dans le boîtier de charge pour leur éviter tout dommage quand vous les transportez. Les écouteurs sont automatiquement charges lorsqu'ils sont dans le boîtier de charge afin que vous disposiez toujours de la meilleure autonomie de batterie possible.
Ouvrez le boîtier de charge, soulevez le couvercle magnétique, insérez l'écouteur gauche dans le compartment de charge gauche et l'écouteur droit dans le compartment de charge droit.
Les écouteurs sont attirés magnétiquement dans leurs compartments de charge.
Fermez le boitier de charge.
8. Résolution des problèmes
Solutions courantes
Si vous rencontres des problèmes avec vos écouteurs ou votre boîtier de charge :
- Observe l'etat des témoins d'alimentation.
- Chargez la batterie.
- Augmentez le volume sur votre apparéil mobile.
- Essayez de connecter un autre apparéil mobile.
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, reportez-vous au tableau ci-dessous pour identifier les symptômes et les solutions des problèmes courants. Si vous ne pouvez toujours pas résoudre votre problème, contactez le service client de Teufel.
| Symptôme | Solution |
| Les écouteurs ne s'allument pas. | 1. Mettez les écouteurs dans le boîtier de charge pour démarrer la charge.2. Vérifiez que les écouteurs ne sont pas en voille. Pour réveiller les écouteurs, placez les écouteurs dans le boîtier de charge, fermez le boîtier de charge pendant 2,5 s, puis ouvrez-le, les écouteurs s'allumeront. |
| Les écouteurs ne se connectent pas à un apparéil mobile | 1. Vérifiez que votre apparéil mobile supporte la technologieBluetooth.2. Sur votre apparéil mobile : désactivez la fonctionBluetooth puis réactivez-la.3. Supprimez vos écouteurs Teufel Airy True Wireless de la liste Bluetooth de votre apparéil mobile. Reconnectez-les.4. Rapprochez votre apparéil mobile des écouteurs et éloignez-vous de toute interférence ou obstruction.5. Connectez-les à un autre apparéil mobile.6. Videz la liste de jumelage des écouteurs et reconnectectez-les. |
| Les écouteurs ne se charge pas | 1. Vérifiez que les écouteurs sont correctement placés dans le boîtier de charge.2. Vérifiez que la batterie du boîtier de charge n'est pas épuisée.3. Vérifiez qu'il y a pas de saleté ou de débris généant les contacts de charge du boîtier ou des écouteurs.4. Si vos écouteurs ont été exposés à des températures élevées ou basses, laissez-les revenir à la température ambiente puis réessayez de les charger. |
| Le boîtier de charge ne se charge pas | 1. Vérifiéz le niveau de la batterie du boîtier en ouvrant le boîtier. Si nécessaire, chargez le boîtier avec le cable USB fourni. 2. Branchez bien les deux extrémités du cable USB. 3. Si vous boîtier de charge a été exposé à des températures élevées ou basses, laissez-le revenir à la température ambiente puis réessayez de le charger. |
| Aucun son | 1. Appuyez sur Lecture sur votre apparéil mobile pour vérifier que la piste audio est lue. 2. Mettez les écouteurs dans le boîtier de charge pour vérifier leur niveau de charge. Si nécessaire, chargez les écouteurs. 3. Augmentez le volume sur votre apparéil mobile. 4. Rapprochez votre apparéil mobile des écouteurs (10 m) et éloignez-vous de toute interférence ou obstruction. 5. Utilisez une autre source musicale. 6. Connectez-les à un autre apparéil mobile. |
| Aucun son d'un écouteur | Vérifiéz que les deux écouteurs sont charges et qu'ils sont jumelés et connectés à votre apparéil Bluetooth. Vérifiéz également que les écouteurs sont bien insérés dans vos oreilles. |
| Mauvaise qualité audio | 1. Vérifiez que les deux écouteurs sont bien insérés dans vos oreilles. 2. Utilisez une autre sourceusicale. 3. Essayez de connecter un autre apparéil mobile. 4. Rapprochez votre apparéil mobile des écouteurs (10 m) et éloignez-vous de toute interférence ou obstruction. 5. Nettoyez toute accumulation de débris ou cire des écouteurs et des canaux des écouteurs. |
| Les emboutsiment | Attachez bien les embouts aux écouteurs. |
| Jumelage TWS | Les écouteurs gauche et droit sont déjà jumelés par défaut. Si vous perdez un écouteur, veuillez en acheter un nouveau puis réinitialisez la connexion TWS. Pour ce faire, sortez un écouteur du boîtier de charge puis appuyez trois fois sur le premier, retirez ensuite le deuxième et appuyez trois fois dessus. |
9. Spécifications
Écouteurs
| Nom du modele Teufel Airy True Wireless | |
| ID d'appareil Teufel Airy True Wireless | |
| Langue du logiciel Anglais (outremer) / Chinois (Grande Chine) | |
| Autonomie de conversation jusqu'à 6 heures | |
| Autonomie de musique jusqu'à 6 heures | |
| Temps de charge ≤ 2 heures | |
| Technologie sans fil Bluetooth 5.0 | |
| Portée radio efficace 10 M / Classe 2 | |
| Puces éclectroniques 2xABI532D | |
| Technologie de réduction du bruit Technologie de réduction du bruit en conversation | |
| Button de fonctions | Bouton tactile multifonction |
| Témoins | 2 tímoins blancs, I tímoin rouge |
| Prises | 4 broches Pogo |
| Batterie | 2 x 50 mAh |
| Alimentation d'entrée | 5 V CC, 500 mA |
| Haut-parleur | 2 x Φ 5,8 mm, 32 Ω, 20 - 20 KHz |
| Microphones | 2 x 2 micros, -38 dB +/-1 dB à l'kHz |
| Classe d'étanchéité | IPX5 |
Boitier de charge
| Nom du modele | Boîtier de charge Teufel Airy True Wireless |
| Temps de charge ≤ 1 heures | |
| Témoins 3 tímoins à DEL | |
| Prises d'entrée | micro USB | |
| Prises de sortie 2 × 2 broches Pogo | |
| Batterie 500 mAh, rechargeable lithium polymère | |
| Alimentation d'entrée 5 V CC, 500 mA | |
| Protection de charge Protection de surtension 12 V |
Déclaration de conformité
CE
Lautsprecher Teufel GmbH déclare par leprésent document que ce produit est conforme aux exigences des directives 2014/30/UE, 2014/35/UE et 2014/53/UE dans la mesure où il est installé et utilisé conformément aux instructions du fabricant. Le texte intégral de la déclaration de conformité UE est disponible à l'adresse Internet suivante:
www.teufelaudio.com/konformitaetserklaerungen.html
Les bandes de fréquences radio et les puissances d'émission radio suivantes sont utilisées par ce produit.
| Réseau radio | Bandes de fréquences en MHz | Puisance de transmission en mW/dBm |
| Bluetooth 2400 - 2 | 483,5 2,5/4 |
Teufel
Veuillez contacter notre service client si vous avez des questions, suggestions ou réclamations :
10787 Berlin (Allemagne)
Telephone: 00800-20030040 (appel gratuite)
Télécopie: +49 (0)30 / 300 930 930
Support en ligne : www.teufelaudio.com/service
Formulaire de contact: www.teufelaudio.com/contact
Nous déclinons toute responsabilité quant à l'exactitude de ces informations. Modifications techniques, erreurs typographiques et autres erreurs réservées.
Notice Facile