BDH1855SM - Nettoyeur vapeur BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BDH1855SM BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Nettoyeur à vapeur BLACK & DECKER BDH1855SM, puissance 1800 W, pression de vapeur 4 bars, temps de chauffe 30 secondes, capacité du réservoir 0,5 L. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour nettoyer et désinfecter les surfaces, y compris les sols, les cuisines et les salles de bains. Accessoires inclus pour divers types de nettoyage. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le réservoir d'eau, nettoyer les buses et accessoires après chaque utilisation. Consulter le manuel pour les réparations spécifiques. |
| Sécurité | Utiliser uniquement sur des surfaces adaptées, ne pas toucher les surfaces chaudes, débrancher après utilisation, garder hors de portée des enfants. |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids 2,5 kg, dimensions 30 x 20 x 20 cm, couleur noire et orange. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BDH1855SM BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BDH1855SM BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Nettoyeur vapeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BDH1855SM - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BDH1855SM de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BDH1855SM BLACK & DECKER
Merci d'avoir besoine BLACK+DECKER! Consulter le site Web www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit. À LIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :
Si des questions ou des problèmes surgissant après l'achat d'un produit
BLACK+DECKER, consulter le site Web www.blackanddecker.com/instantanswers pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour. Si la réponse est introuvable ou en l'absence d'accès à l'Internet, composer le 1800 544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent. Prière d'avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l'appeL.
Pour l'achat d'un filtré de rechange composer le 1-888-678-7278
CONSERVER CE MODE D'EMPLOI POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.
LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE SECURITE - DÉFINITIONS
Il est important que vous lisiez et comprendiez ce mode d'emploi. Les informations qu'il contient concernent VOTRE SECURITE et visent à EVITER TOUT PROBLÈME. Les symboles ci-dessous servent à vous aider à reconnaître cette information.
DANGER: Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitée, causera la mort ou des graves blessures.
AVERTISSEMENT: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait cause la mort ou de graves blessures.
MISE EN GARDE: Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait cause des blessures mineures ou moderées.
MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, peut résultat en des dommages à la propriété.
Le balai à vapeur BLACK+DECKER a été concu pour désinfecter et nettoyer les sols SCELLES suivants : le bois dur, le bois lamellé, le linoléum, le vinyle, les carreaux de ceramique, la pierre et le marbre. L'unité vertical nettoie les sols seulement, tandis que l'unité portative peut servir sur toutes les surfaces; ne pas utiliser l'appareil à l'envers. Cet apparéil est concu pour une utilisation domestique interieure seulement.Directives de sécurité
AVERTISSEMENT : Lire tous les averisations de sécurité et toutes les consignes. Le non-respect des averisations et des directives figurant ci-dessous peut entraîner des risques de décharge électrique, d'incendie ou de blessures graves.
AVERTISSEMENT: Lorsque des outils électriques sont utilisés, des précautions de base en matière de sécurité, notamment les suivantes, doivent toujours être observées afin de réduire le risque d'incendie, de décharge électrique, de blessures corporelles et de dommages matériels.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE ET DIRECTIVES : FICHES POLARISEES
Pour réduire le risque de décharge électrique, le présente apparéil comporte une fiche polarisée (une broche est plus large que l'autre). Cet équipement doit être utilisé avec une rallonge polarisée appropriée à 2 ou 3 fils. Les connexions polarisées ne peuvent être utilisées que dans un sens. S'assurer que le réceptacle à l'extrémité de la rallonge est équipé de fentes de lame de largeurs différentes (petites et grandes). Si la fiche ne s'insère pas totalément dans la rallonge, la renverser. Si elle ne s'insère toujours pas, se procurar la rallonge appropriée. Si la rallonge ne s'insère pas complètement dans la prise, communiquer avec un électricien professionnel pour qu'il installe une prise appropriée. Ne modifier en aucune façon la fiche de l'outil ou la rallonge.
| Calibre minimal des cordons de ballonge | |||||
| Tension Longueur totale du cordon en pieds | |||||
| 120V | 0-25 | 26-50 | 51-100 | 101-150 | |
| (0-7,6m) | (7,6-15,2m) | (15,2-30,4m) | (30,4-45,7m) | ||
| 240V | 0-50 | 51-100 | 101-200 | 201-300 | |
| (0-15,2m) | (15,2-30,4m) | (30,4-60,9m) | (60,9-91,4m) | ||
| Intensité (A) | |||||
| Au Au Calibre moyen des fils (AWG) | |||||
| moins plus | |||||
| 0 | - | 6 | 18 | 16 | 14 |
| 6 | - | 10 | 18 | 16 | 14 |
| 10 | - | 12 | 16 | 16 | 12 |
| 12 | - | 16 | 14 | 12 | Non recommendé |
- Bien dire tout le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
- L'utilisation prévue est décrite dans leprésent mode d'emploi. L'utilisation de tout accessoire ou piece ou encore toute opération réalisée avec cet apparéil autre que celles recommandées dans leprésent mode d'emploi peut partager un risque de blessures corporelles.
- Conserver ce mode d'emploi pour un usage ultérieur.
Utilisation de l'ordinateil
- Ne pas diriger la vapeur vers lesgens,les animaux,des apparciels electriques ou des prises de courant.
- Ne pas exposer à la pluie.
- Ne pas immerger l'appareil dans I'eau.
- Ne pas laisser l'appareil sans surveillance. Tenir les enfants à l'écart de l'appareil lorsqu'il fonctionne.
- Ne pas laisser l'appareil branché à une prise de courant lorsqu'il n'est pas utilisé.
- Ne jamais tirer sur le cordon pour débrancher l'appareil de la prise. Tener le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile et des bords tranchants.
-
Ne pas manipuler le balai à vapeur avec des mains mouillées.
-
Ne pas tirer sur le cordon ni transporter l'outil par le cordon. Ne pas utiliser le cordon comme poignée, ni fermer une porte dessus, ni tirer le cordon contre des bords tranchants, ni l'exposer à des surfaces chauffées.
- Ne pas utiliser l'appareil dans un endroit fermé rempli de vapeur émanant de diluant pour peintures à l'huile, de certaines substances de traitement antimits, de poussières inflammables ou d'autres vapeurs explosives ou toxiques.
- Ne pas utiliser sur du cuir, des meubles ou des planchers polis à la cire, des tissus synthétiques, du velours ou d'autres tissus délicats sensibles à la vapeur.
- Ne pas utiliser sur du bois non scelled ou des planchers lamellés non scellés, car l'humidité provenant de la vapeur pourrait causeer des dommages. En outre, sur les surfaces traitées à la cire ou sur certains planchers sans cire, le lustre peut être enlevé par la chaleur et l'action de la vapeur. Il est always recommended de tester un endroit isolé de la surface à nettoyer avant de proceder. Nous recommendons également de consulter le mode d'emploi et d'entretien fourni par le fabricant de planchers.
- Ne jamais verser de produits de détartrage ou de produits aromatiques, alcoolisés ou détersifs dans le balai à vapeur, car cela peut l'endommager ou le rendre non sécuritaire à l'utilisation.
- Si le disjoncteur s'active durant l'utilisation de la fonction vapeur, cesser d'utiliser le produit immédiatement et communiquer avec le centre de soutien à la clientèle. (Attention au risque de décharge électrique.)
- L'appareil émet une vapeur très chaude pour désinfecter l'endroit utilisé. Cela signifie que la tete à vapeur et les tampons nettoyants deviennent très chauds durant l'utilisation.
MISE EN GARDE: Toujours porter des chaussures adequates à l'utilisation du balai à vapeur et au changement des accessoires de l'appareil. Ne pas porter des pantoufles ou des chaussures à bout ouvert.
Le couvercle peut devenir chaud durant l'utilisation de l'appareil.
- Étre prudent au moment d'utiliser cet apparéil. NE PAS toucher les pièces qui peuvent devenir chaudes durant l'utilisation de l' apparéil.
Après usage
- Debrancher l'appareil et le laisser refroidir sur le tapis de repos avant de le nettoyer.
Lorsque l'appareil n'est pas utilise, il doit etre range dans un endroit sec. Ne pas stocker avec un tampon mouille. - Les enfants ne doivent pas avoir accès aux apparèilsrangés.
Inspection et réparations
- Debrancher l'appareil et le laisser refroidir sur le tapis de repos avant d'effectuer un entretien ou des réparations.
- Avant son utilisation, vérifier l'appareil à la recherche de pieces endommagées ou défectueuses. Vérifier si des pieces sont brises, si des interrupteurs sont endommagés et s'il y a d'autres problèmes pouvant compromètre le fonctionnement de l'appareil.
- Vérifier régulierement si le cordon d'alimentation est endommagé.
- Ne pas utiliser l'appareil si une piece est endommagée ou défectueuse.
- Faire réparer ou remplacer toute piece endommagée ou défectueuse par un agent de réparation autorisé.
- Ne jamais tenter d'enlever ou de remplacer toute piece autre que celles précisées dans ce mode d'emploi.
Sécurité d'autrui
-
Cet apparéil ne doit pas être utilisé par des personnes (notamment des enfants) représentant des capacities physiques, sensorielles ou mentales réduites ou ayant un manque d'expérience et de connaissance, à moins qu'elles ne soient supervisées ou informées relativivement à l'utilisation de l' apparéil par une personne responsable de leur sécurité.
-
Les enfants doivent être supervisés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Risques résiduels
Des risques résiduels supplémentaires peuvent survenir au moment d'utiliser l'outil et peuvent ne pas figurer dans les averissements de sécurité auxitives. Ces risques peuvent se poser en cas d'utilisation inadéquate, d'utilisation prolongée, etc. Il est impossible d'éviter certains risques résiduels malgré le respect de toutes les règles de sécurité pertinentes et l'utilisation de dispositifs de protection. Cela comprend :
- Les blessures causées en touchant des pieces mobiles.
- Les blessures causées en touchant des pieces chaudes.
- Les blessures causées en changeant des pieces ou des accessoires.
- Les blessures causées par une utilisation prolongée de l'appareil. Lorsque l'appareil est utilisé durant de longues périodes, s'assurer de prendre régulièrement une pause.
MESURES DE PREMIERS SOINS POUR LES PARTIES CONTENANT DU PARFUM
Si le contenu de la tablette de parfum s'échappe et entre en contact avec la peau, laver la région touchée avec du savon et de l'eau; en cas de contact avec les yeux, rincer à l'eau courante pendant 15 minutes et consulter immédiatement un médecin. En cas d'ingestion ou d'inhalation, consulter un médecin. Il est possible d'obtenir une fiche santé-securité (MSDS) en composant le 1 800 544-6986.
DESCRIPTION FONCTIONNELLE
- Interrupteur MARCHE/ ARRÉT
- Bouton SmartSelectMC
- Balai à vapeur portatif
- Poignée
- Tête à vapeur
- Tampon nettoyant en microfibres
- Porte de perfume frais Bouton de dégagement

ACCESSIONS
L'appareil comprend l'ensemble ou quelques-uns des accessoires suivants. Le rendement de l'appareil dépend de l'accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont conçus pour satisfaire à des normes de qualité élevées et pour améliorer le rendement de votre apparéil. L'utilisation de ces accessoires permet de tirer pleinement avantage de l'appareil.
| Flexible et poignée Pour une utilisation pratique de tous les accessoires. | Mini-serpillière pivotante Pour nettoyer le carrelage et les grandes surfaces planes. | ||
| Tuyère à vapeur réglable Pour augmenter la pression des jets de vapeur, tournier pour changer la forme du jet. | Accessoire de nettoyage détaillé pour les rainures Pour nettoyer le couilis entre les carreaux. | ||
| Grande Brosse de récurage avec gratoir Pour nettoyer les objets très sales comme les barbecues. | |||
| Petite brosse (bleue) Pour nettoyer les petites surfaces dures. | |||
| Raclette à vitre Pour nettoyer les portes et les fenêtres de verre ADVERTISSEMENT: Ne pas utiliser la raclette à vitre sur le verre froid. Le verre pourtrait se briser. | Tablette de parfum frais. | ||
| Couverture du vêtement à vapeur pour éliminer les plis de vêtements, rideaux et autres tissus. |
ASSEMBLAGE
REMARQUE : Chaque balai à vapeur est contrôle à 100 % en Usine pour assurer le rendement et la sécurité du produit. Au moment d'assembler pour la première fois le balai à vapeur neuf, on peut constater la présence d'eau à l'intérieur du produit.
AVERTISSEMENT: :Avant de réaliser les opérations suivantes, s'assurer que l'appareil est et debranché, qu'il est froid et qu'il renferme peu ou pas d'eau.
FIXATION DE LA POIGNÉE - Fig. B
- Avec les deux crochets à cordon (26 et 27) vers l'arrière, glisser l'extrémité basse du guidon tubulaire (4) dans l'extrémité haute du corps du balai à vapeur (11) de manière à ce qu'il tienne solidement et qu'un déclic se fasse entendre.

FIXATION DE LA Tête À VAPEUR — Fig. C
Glisser l'extremitéasse du corps du balai a vapeur (10) sur la tete a vapeur (5) de maniere a ce qu'un declic se fasse entendre.
- La tête à vapeur peut être enlevée du corps du balai à vapeur. Il suffit d'enforcer le bouton de dégagement de la tête à vapeur (12) et de retarder le corps du balai à vapeur de la tête à vapeur.

FIXATION DE L'ACCESSION DE BALAI A VAPEUR PORTATIF - Fig. D
- Insérer fermement le balai à vapeur portatif (3) dans le corps du balai à vapeur (11) de manière à ce qu'un déclic se fasse entendre.

RETRAIT DE L'ACCESSIONE DE BALAI A VAPEUR PORTATIF - Fig. E
- Enfoncer le bouton de dégagement (13) et tirer sur le balai à vapeur portatif (3) pour l'extraire du corps du balai à vapeur.

FIXATION D'UN TAMPON NETTOYANT - Fig. F
Des tampons nettoyants de rechange sont offerts auprès du détaillant BLACK+DECKER local (n° de cat. SMP20).
- Mettre le tampon nettoyant en microfibres (6) sur le plancher de manière à ce que le cote 'autoagrippant' soit vers le haut.
- Puis l'appuyer sur le tampon nettoyant (6). L'appareil est maintainant pret à nettoyer et à désinfecter à la vapeur le plancher.
AVIS: ne rangez pas avec un tampon humide, car cela risquerait d'endommager votre plancher. Toujours placer la vadrouille à vapeur avec la poignée (4) en position verticale lorsqu'il est immobile et assurez-vous de la vadrouille à vapeur hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
RETRAIT D'UN TAMPON NETTOYANT - Fig. G
MISE EN GARDE: Toujours porter des chaussures adéquates au moment de changer le tampon nettoyant du balai à vapeur. Ne pas porter des pantoufles ou des chaussures à bout ouvert.
- Remetre la poignée (4) à la verticale, puis étéindre le balai à vapeur en le mettant sur la position « ARRET »
- Mettre le balai à vapeur et le laisser refroidir (environ cinq minutes).
- Mettre la partie avant de la chaussure sur la languette de dégagement (14) du tampon nettoyant et l'enforcer fermement.
- Soulever le balai à vapeur du tampon nettoyant.
AVIS : ne rangez pas avec un tampon humide, car cela risquerais d'endommager votre plancher. Toujoirs placer la vadrouille à vapeur avec la poignée (4) en position verticale
lorsqu'il est immobile et assurez-vous de la vadrouille à vapeur hors tension lorsque vous ne l'utilise pas.
Remetre la poignee (4) à la verticale, puis eteindre le balai à vapeur en le mettant sur la position « ARRET ». Laisser refroidir le balai à vapeur (environ cinq minutes).
- Faire glisser le bouton de dégagement de la porte de parfum frais (9) pour ouvrir la porte.
- Insérer la tablette de perfume frais dans la poche (29) comme le montre la figure H2.
- Fermer la porte (30) en appuyant fermement dessus de manière à entendre un déclic.
AVIS: ne rangez pas avec un tampon humide, car cela risquerait d'endommager votre plancher. Toujours placer la vadrouille à vapeur avec la poignée (4) en position verticale lorsqu'il est immobile et assurez-vous de la vadrouille à vapeur hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
ACCESSIONS DE BALAI A VAPEUR
AVIS: Retirer le balai à vapeur portatif du corps du balai à vapeur.
FIXATION DU TUYAU OU DE LA TUYÈRE RÉGLABLE - fig. I
- Enfoncer les attaches (17) des deux côtés du tuyau (16).
- Aligner les deux saillies sur la bride interieure du tuyau ou de la tuyere sur les deux fentes qui se trouvent pres de la tuyere à vapeur sur l'accessoire de balai à vapeur portatif ou le tuyau.
- Appuyer fermement le tuyau ou la tuyere reglable contre la tuyere à vapeur (18) sur l'accessoire de balai à vapeur portatif ou le tuyau de façon à bien l'enforcer et relâcher les attaches.





AVERTISSEMENT: Inspector le joint d'étanchéité sur la tuyère à vapeur du tuyau et de l'acc故意 de balai à vapeur portatif avant chaque utilisation (figure J). Si le joint d'étanchéité est manquant ou endommagé, contacter l'agent de réparation autorisé le plus proche. Ne pas utiliser l'appareil.
MISE EN GARDE : S'assurer que le tuyau, la tuyere régiable ou les deux sont attachés solidement avant d'utiliser l'accessoire de balai à vapeur portatif. INSTALLATION D'AUTRES ACCESSOIRES AU TUYAU - fig. K
Pour les autres accessoires que la tuyere reglable, aligner les pattes (19) du tuyau avec
- Enfoncer l'accessoire sur le tuyau et tourner dans le sens horaire jusqu'à ce que l'accessoire soit bien enforcé et s'enclenche en place.
POSE DU CAPUCHON D'OUTIL A PRESSER LES VETEMENTS - FIG. L
AVERTISSEMENT: Risque de brûlure. Ne pas utiliser l'outil à presser sur des vêtements que l'on a sur le corps.
MISE EN GARDE: Attendre que le balai à vapeur refroidisse avant de poser ou de déposer le capuchon d'outil à presser les vêtements (environ cinq minutes).
REMARQUE: L'util à presser les vêtements fonctionne uniquement avec la raclette à vitre.
REMARQUE: Pour vérifier que l'outil à presser est sans risque pour le tissu, commencer par l'essayer sur une partie discrète du vêtement.
- Attacher le tuyau (5) au balai à vapeur selon la description associée à la figure B.
- Attacher la raclette (13) au tuyau selon la description associée à la figure D.
- Accrocher le capuchon d'outil à presser les vêtements (14) d'un côté de la raclette et l'étirer vers l'autre côté de la raclette comme l'illustré la figure E. S'assurer que l'outil à presser les vêtements couvre entièrement la raclette.
- Suspendre le vêtement dans un lieu dégagé.
Appuyer tegement loutil a presser contrle vetelement et le deplacer lentement sur la surface.
DEMONTAGE DES AUTRES ACCESSOIRES DU TUYAU
- Pour les autres accessoires que la tuyère régiable, tourner l'accessoire dans le sens antihoraire, puis le séparer du tuyau.
RETRAIT DU TUYAU
- Enfoncer les attaches des deux cotés du tuyau et séparer de la buse à vapeur.
REMPLISSAGE DU RESERVOIR D'EAU - Fig. M
La durée de vie du balai à vapeur est prolongée par un système contre l'entertrage.
AVIS: Remplir le réserve d'eau avec de l'eau du robinet.
AVIS: Dans les régions où l'eau est très durable, il est recommendé d'utiliser de l'eau désisionnée.
AVERTISSEMENT: Ne pas trop replir le réservoir. Remplir le réservoir avec le pot fourni (22) et ne pas replir le pot au-delà du repère maximal indiqué.
- S'assurer que l'appareil est eteint et que le cordon est debranché de l'alimentation.
- Mettre le balai à vapeur (7) en position verticale.
- Ouvrir le capuchon de replissage (21) en tirant vers le bas.
- Remplir le pot fourni (22) d'eau jusqu'au repere maximal, puis utiliser le pot pour replir le réservoir d'eau (3).
Fermer le capuchon de remplissage (18). AVIS : Toujours vider le réservoir d'eau après l'avoir utilisé.



FONCTIONNEMENT
MISE EN GARDE: UTILISATION POUR LE PLANCHER SEULEMENT; NE PAS UTILISER L'APPAREIL AL'ENVERS.
AVIS : Lorsque le balai à vapeur est allumé pour la première fois, le témoin du réservoir d'eau passé au rouge. Lorsque le balai à vapeur est pré à être utilisé, le témoin du réservoir passé au bleu. Il faut environ 15 secondes pour que le balai à vapeur se réchauffe.
- Pour allumer l'appareil, enforcer le bouton MARCHE/ARRET (1).
- Pour êtreindre l'appareil, enforcer le bouton MARCHE/ARRET.

AVIS: Ne jamais laisser le balai à vapeur à un endroit, peu importe la surface, pendant une période de temps. ne rangez pas avec un tampon humide, car cela risquerait d'endommager votre plancher. Toutjours placer la vadrouille à vapeur avec la poignée (4) en position verticale lorsqu'il est immobile et assurez-vous de la vadrouille à vapeur hors tension lorsque vous ne l'utilise pas.
AVIS : Toujours vider le balai à vapeur après l'avoir utilisé.
Cadran Smart SelectMC - Fig. O
Le balai à vapeur est pourvu d'un cadran SmartSelectMC (28) qui indique diverses applications de nettoyage pour les surfaces de sols durs. Un voyant s'allume à côté de l'application sélectionnée. Pour changer d'application, enforcer et relâcher le bouton SmartSelectMC (2) jusqu'à ce que le voyageant s'allume à côté du bon mode de fonctionnement pour la surface particulière de sol dur.
AVIS: Ne pas utiliser sur du bois non scelled ou des planchers lamellés non scelled, car l'humidité provenant de la vapeur pourrait cause des dommages. En outre, sur les surfaces traitées à la cire ou sur certains planchers sans cire, le lustre peut être enlevé par la chaleur et l'action de la vapeur. Il est always recommended de tester un endroit isolé de la surface à nettoyer avant de proceder. Nous recommendons également de consulter le mode d'emploi et d'entretien fourni par le fabricant de planchers.
Utiliser le cadran SmartSelect (2) pour désirir l'une des applications suivantes :
| Pierre/marbre | |
| Carreaux/vinyle | |
| Bois dur/bois lamellé |

Le balai à vapeur sélectionnera le bon volume de vapeur requis pour l'opération de nettoyage particulière.
AVIS : SmartSelectMC comporte une mémoire. À la mise en marche, le balai à vapeur se trouve au dernier réglage utilisé.
BOUTON DE JET DE VAPEUR
Le bouton de jet de vapeur est une fonction intégrée qui aide à effacer les marques tenaces sur le plancher ou à éliminer la saleté incrustée.
Pour projeter un jet de vapeur supplémentaire sur les zones a probleme, appuyer sur le bouton de jet de vapeur (23).
AVIS : Le jet de vapeur dure 10 secondes, puis le balai à vapeur returne au réglage choisi.
AVIS : Si l'appareil est utilisé en conformité avec leprésent manuel, il tue 99.9% des bacteriés et des germes avec le tampon en microfibres en place et un temps d'utilisation continue de 90 secondes.
CONSEILS POUR OPTIMISER L'UTILISATION
USAGE GENERAL
MISE EN GARDE: Ne jamais utiliser le balai à vapeur sans d'abord y fixer un tampon nettoyant.
AVERTISSEMENT: Il est important de surveiller le niveau d'eau dans le réservoir d'eau. Pour replir le réservoir d'eau et continuer de désinfecter ou de nettoyer, voir la section Remplissage du réservoir d'eau.
AVIS: Ne jamais laisser le balai à vapeur à un endroit, peu importe la surface, pendant une période de temps. ne rangez pas avec un tampon humide, car cela risquerait d'endommager votre plancher. Toutjours placer la vadrouille à vapeur avec la poignée (4) en position verticale lorsqu'il est immobile et assurez-vous de la vadrouille à vapeur hors tension lorsque vous ne l'utilisez pas.
- Toujours passer l'aspirateur ou le balai sur le plancher avant d'utiliser le balai à vapeur.
- La façon la plus facile d'utiliser le balai à vapeur est d'incliner la poignée à un angle de 45^ et de nettoyer lentement en couvrant une petite section à la fois.
- Ne pas utiliser des produits nettoyants chimiques avec le balai à vapeur. Pour éliminer les taches tenaces des planchers de vinyle ou de linoléum, on peut les prétraiter avec un dénergent doux et un peu d'eau avant d'utiliser le balai à vapeur.
NETTOYAGE A LA VAPEUR
- Mettre un tampon nettoyant (6) sur le plancher de maniere à ce que le côte 'autoagrippant' soit vers le haut.
- Soulever le balai à vapeur du tapis de repos, puis l'appuyer légarement sur le tampon nettoyant.
- Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos.
- Brancher le cordon d'alimentation du balai à vapeur dans la prise.
- Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRÉT (1). Il faut environ 15 secondes pour que le balai à vapeur se réchauffe.
Appuyer sur le bouton SmartSelectMC (2) jusqu'à ce que la position requise soit atteinte. - Tirer sur la poignée activera la pompe à vapeur. Au bout de quelques secondes, la vapeur commencerà à sortir de la tête à vapeur.
AVIS : Si l'appareil est tombé à sec, la remise en marche peut prendre jusqu'à 30 secondes.
- Il faut quelques secondes pour que la vapeur penètre dans le tampon nettoyant. Le balai à vapeur glissera maintainant facilement sur la surface à désinfecter/nettoyer.
- Pousser et tirer le balai à vapeur lentement sur le plancher afin de bien nettoyer à la vapeur chaque section.
AVIS: Durant l'utilisation, il est possible de désactiver la pompe à vapeur en relâchant la détente. Cette fonction pratique permet de poser le balai à vapeur au sol pour un moment afin de déplacer des objets ou des meubles, puis de reprendre le nettoyage sans devoir éteindre l'appareil.
- Àprous avoir terminé d'utiliser le balai à vapeur, remetre la poignée à la verticale, puis et le laisser refroidir (environ cinq minutes).
NETTOYAGE AU BALAI A VAPEUR PORTATIF - Fig. P
- Retirer le balai à vapeur portatif (3) du corps du balai à vapeur (10).
- Attacher l'accessoire requis.
- Brancher le cordon d'alimentation du balai à vapeur portatif dans la prise.
- Appuyer sur le bouton MARCHE/ARRET (1). Il faut environ 15 secondes pour que le balai à vapeur portatif se rechauffe.
- Déverrouiller (24) et appuyer sur la détente (25) pour activer la pompe à vapeur. Au bout de quelques secondes, la vapeur commencerà à sortir de l'accessoire.

AVIS : Durant l'utilisation, il est possible de désactiver la pompé à vapeur en relâchant
la détente. Cette fonction pratique permet de poser le balai à vapeur au sol pour un moment afin de déplacer des objets ou des meubles, puis de reprendre le nettoyage sans devoir éteindre l'appareil.
- Àpres avoir terminé d'utiliser le balai à vapeur portatif, relâcher la détente, puis éteindre l'accessoire en le mettant sur la position « ARRET ». Le laisser refroidir (environ cinq minutes) avant de le remonter sur le corps du balai à vapeur.
APRES USAGE - Fig. Q
- Remetre la poignée (4) à la verticale, puis étéindre le balai à vapeur en le mettant sur la position « ARRET »
- Mettre le balai à vapeur et le laisser refroidir (environ cinq minutes).
- Débrancher le balai à vapeur de la prise murale.
Vider le réservoir d'eau (3). - Enlever le tampon nettoyant (6) et le laver afin qu'il soit prét à être utilisé la prochaine fois. (S'assurer de suivre les directives de nettoyage imprimées sur le tampon nettoyant.)
- Enrouler le cordon d'alimentation ajuster des crochets à cordon (26 & 27).

AVIS: Le crochet à cordon supérieur tourne afin de dégager facilement le cordon pour sa prochaine utilisation.
- Mettre le balai à vapeur sur le tapis de repos en vue du rangement.
AVIS: La poignée étant à la verticale, le cordon bien enroule autour des crochets, le balai à vapeur se suffit à lui-même et est prét à être rangé. Un support de suspension intégré à la poignée permet aussi de prendre le balai à vapeur au mur sur un crochet approprié. Toutjours s'assurer que le crochet mural peut soutenir le poids du balai à vapeur de manière sécuritaire.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
L'appareil avec fil BLACK+DECKER a ete concu pour fonctionner longtemps et demander un minimum d'entretien.
Un fonctionnement satisfaisant continu depend du bon entretien et du nettoyage regulier de l'appareil.
AVERTISSEMENT: Avant de proceder à tout entretien ou nettoyage d'un apparéil avec fil, éteindre l' apparéil et le débrancher.
- Nettoyer l'appareil à l'aide d'un chiffon humecté doux. Ne jamais laisser de liquide pénétrer dans l'appareil; ne jamais immerger une partie de l'appareil dans un liquide. IMPORTANT : Pour garantir la SECURITE et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et le réglage doivent être réalisés par un centre de réparation autorisé ou tout autre centre de réparation professionnel, et des pieces de rechange identiques doivent être utilisées.
- Pour enlever les taches tenaces, on peut utiliser une solution savonneuse douce pour humecter le chiffon.
ENTRETIEN DES TAMPONS NETTOYANTS
AVIS: Respecter les directives de nettoyage imprimées sur l'étiquette du tampon nettoyant. Directives de lavage - Laver à la machine à l'eau tiède, soit 60^ (140°F) - Aucun javellisant - Aucun assouplissant - Sécher à l'air seulement - Laisser complètement secher avant de réutiliser.
ACCESSOIRES
Les accessoires recommendés pouvant être utilisés avec l'appareil sont disponibles auprès du détaillant local ou du centre de réparation autorisé. Pour obtenir de l'aide concernant les accessoires, composer le : 1 800 544-6986.
AVERTISSEMENT: L'utilisation de tout accessoire non recommandé avec cet apparéil pourrait s'avérer dangereuse.
DéPANNAGE
-
L'appareil ne démarre - Cordon d'alimentation - Brancher l'appareil dans une pas. non branché. prise en bon état.
-
Le fusible du circuité - Remplacer le fusible du circuit.
est grill. (Si le produit fait griller de façon répetée le fusible du circuit, arreter
et le faire réparer dans un centre
immédiatement d'utiliser le produit
de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)
Le disjoncteur s'est Rarmer le disjoncteur. (Si le déclenché. produit fait déclencher de façon
et le faire réparer dans un centre
répetée le disjoncteur, arrêté immédiatement d'utiliser le produit
- Cordon d'alimentation ou - Faire replacer le interrupteur endommagé.
de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.) cordon ou
l'interrupteur au centre de réparation BLACK+DECKER ou à un centre de réparation autorisé.
-
Ajouter de l'eau au réservoir.
-
Le balai ne produit - Pas d'eau dans le pas de vapeur. réservoir.
Le balai laisse de Le tampon nettoyant I'eau sur le plancher. est trop mouillé.
Le balai laisse une Le balai a eté laissé trop marque sur le plancher. longtemps au même endroit. qu'un tampon humide ou mouillé
- Débrancher l'appareil de la prise de courant, puis replacer le tampon nettoyant en microfibres.
Lorsqu'il n'est pas utilisé, ne jamais laisser le balai à vapeur sur le plancher tandis
Eau dure.
y est fixé.
Pour de l'aide avec l'outil, consulter notre site Web www.blackanddecker.com pour l'emplacement du centre de réparation le plus pres ou communiquer avec l'assistance BLACK+DECKER au 1 800 544-6986.
INFORMATION SUR LES RÉPARATIONS
Tous les centres de réparation BLACK+DECKER sont dotés de personnel qualifié en matière d'outillage électrique; ils sont donc en mesure d'offrir à leur clientèle un service efficace et fiable. Que ce soit pour un avis technique, une réparation ou des pieces de rechange authentiques installées en usine, communiquer avec l'établissement BLACK+DECKER le plus pres de chez vous. Pour trouver l'établissement de réparation de votre région, composer le numéro suivant : 1 800 544-6986 ou consulter le site www.blackanddecker.com
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS POUR UNÉ UTILISATION DOMESTIQUE
BLACK+DECKER garantit que le produit est exempt de defaults de matériel et de fabrication pendant deux (2) ans à partir de la date d'achat, à condition que le produit soit utilisé en milieu domestique. La présente garantie limitée ne couvre pas les défaillances provoquées par un abus, un dommage accidentel ou des réparations ou tentatives de réparations effectuees par toute autre personne que le personnel de BLACK+DECKER et de ses centres de réparation agreeés. Un produit défectieux qui remplit les conditions stipulées par la presente garantie sera remplace ou réparé sans frais d'une des deux façon suivantes :
La première façon consiste en un échange chez le détaillant où le produit a été acheté (à
la condition que le magasin soit un détaillant participant). Tout回头 doit se faire durant la période correspondant à la politique d'échange du détaillant. Une preuve d'achat peut être requise. Prière de vérifier la politique de回头 du détaillant au sujet des délais impartis pour les retours ou les échanges.
La deuxième option est d'apporter ou d'envoyer le produit (en port payé) à un centre de réparation/agréé ou à un centre de réparation BLACK+DECKER pour faire réparer ou échanger le produit, à la discrétion de BLACK+DECKER. Une preuve d'achat peut être requise. Les centres de réparation de BLACK+DECKER et les centres de réparation agréés en ligne sur www.blackanddecker.com.
Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires. Cette garantie accorde des droits légaux propres au propriétaire de l'outil. Ce dernier pourrait avoir d'autres droits selon l'Etat ou la province qu'il habite. Pour toute question, communiquer avec le directeur du centre de réparation BLACK+DECKER le plus pres. Ce produit n'est pas destiné à un usage commercial. L'usage commercial de ce produit annule par conséquent cette garantie. Toutes autres garanties, expresses ou implicites, sont déclinées par la présente.
REEMPLACEMENT Gratisuit DES ETIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1 800 544-6986 pour en obtenir le replACEMENT Gratisuit.
Imported by / Importé par
Notice Facile