XR-5810R - Autoradio SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XR-5810R SONY au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SONY XR-5810R - page 2
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT Nederlands NL
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : XR-5810R

Catégorie : Autoradio

Type d'appareilAutoradio cassette
Bandes radioFM, MW, LW
Lecture cassetteOui
Alimentation12 V DC (courant continu)
CompatibilitéVoiture standard
Contrôle du volumeManuel
Réglage des stationsManuel
AffichageNon précisé
DimensionsStandard DIN
ConnectiqueEntrée antenne, sortie haut-parleur
Fonctions supplémentairesNon précisé
InstallationManuel fourni
Année de fabrication1998
MarqueNon précisé
ModèleNon précisé

FOIRE AUX QUESTIONS - XR-5810R SONY

Comment réinitialiser le SONY XR-5810R ?
Pour réinitialiser le SONY XR-5810R, maintenez enfoncé le bouton de réinitialisation situé à l'arrière de l'appareil pendant environ 10 secondes.
Que faire si l'appareil ne s'allume pas ?
Vérifiez que l'appareil est correctement branché et que la prise fonctionne. Si l'appareil ne s'allume toujours pas, essayez de changer le fusible.
Comment connecter mon smartphone au SONY XR-5810R ?
Pour connecter votre smartphone, activez le Bluetooth sur votre appareil, puis recherchez le SONY XR-5810R dans les appareils disponibles et sélectionnez-le pour établir la connexion.
Pourquoi je n'entends pas de son ?
Vérifiez le volume de l'appareil et assurez-vous que les haut-parleurs sont correctement connectés. Assurez-vous également que l'entrée sélectionnée est correcte.
Comment mettre à jour le firmware du SONY XR-5810R ?
Pour mettre à jour le firmware, visitez le site web de SONY, téléchargez la dernière version du firmware et suivez les instructions fournies pour l'installation.
L'appareil se met-il à jour automatiquement ?
Oui, le SONY XR-5810R peut se mettre à jour automatiquement si cette option est activée dans les paramètres du système.
Comment changer les paramètres d'égalisation ?
Accédez au menu des paramètres audio et sélectionnez 'Égaliseur'. Vous pourrez alors choisir parmi les préréglages ou personnaliser l'égalisation selon vos préférences.
Pourquoi l'appareil se déconnecte-t-il du Bluetooth ?
Cela peut être dû à une portée insuffisante ou à des interférences. Assurez-vous que votre appareil est à portée de l'XR-5810R et qu'aucun autre appareil n'interfère avec la connexion.
Comment régler la luminosité de l'écran ?
Pour régler la luminosité de l'écran, accédez au menu des paramètres d'affichage et ajustez le niveau de luminosité selon vos préférences.
Où trouver le manuel d'utilisation du SONY XR-5810R ?
Le manuel d'utilisation est disponible en ligne sur le site officiel de SONY. Vous pouvez le télécharger au format PDF.

Téléchargez la notice de votre Autoradio au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XR-5810R - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XR-5810R de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI XR-5810R SONY

  • Si dichiara che l’apparecchio è stato fabbricato in conformità all’art. 2, Comma 1 del D.M. 28.08.1995 n. 548. En ce qui concerne l’installation et les connexions, consulter le manuel d’installation/connexions fourni. Zur Installation und zum Anschluß siehe die mitgelieferte Installations/Anschlußanleitung. Zie voor het monteren en aansluiten van het apparaat de bijgeleverde [Montage/Aansluitingen]-handleiding. Per l’installazione e i collegamenti, vedere il manuale di installazione/ collegamenti in dotazione. XR-5810R 1998 by Sony Corporation Bienvenue! Table des matières Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition d’un radiocassette stéréo Sony. Cet appareil vous permet d’exploiter de nombreuses fonctions par l’intermédiaire d’un satellite de commande proposé en option. Prise en main Réinitialisation de l’appareil p. 3
  • Retrait de la façade p. 3
  • Réglage de l’horloge p. 4
  • Lecteur de cassettes Ecouter une cassette p. 4
  • Différents modes de lecture de cassette p. 5
  • Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation du meilleur accord (BTM) p. 6
  • Mémorisation de stations particulières p. 6
  • Réception des stations mémorisées RDS p. 6

Présentation du système RDS ........................... 7 Affichage du nom de la station ......................... 7 Resyntonisation automatique de la même émission — Fréquences alternatives (AF) .................. 8 Ecoute des messages de radioguidage ............. 9 Présélection des stations RDS avec les données AF et TA .......................................................... 9 Localisation d’une station en fonction du type d’émission ..................................................... 10 Réglage automatique de l’horloge .................. 11 Autres fonctions Utilisation du satellite de commande ............ Réglage du son .................................................. Atténuation du son ........................................... Modification du son et du bip .........................

Pose de la façade Prise en main Fixez la partie A de la façade sur la partie B de l’appareil, comme indiqué sur l’illustration, puis poussez jusqu’au déclic. Réinitialisation de l’appareil Avant la mise en service de l’appareil ou après le remplacement de la batterie de la voiture, vous devez réinitialiser l’appareil. Appuyez sur la touche de réinitialisation avec un stylobille ou un autre objet pointu. Touche de réinitialisation Retrait de la façade Vous pouvez détacher la façade afin d’éviter que l’appareil ne soit volé.

Appuyez sur (RELEASE) pour détacher le panneau frontal et enlevez-le en tirant vers vous. Remarques

  • Assurez-vous que le panneau frontal est dans le bon sens lorsque vous le fixez sur l’appareil, car il ne peut être fixé à l’envers.
  • Ne forcez pas pour fixer le panneau frontal sur l’appareil. Une légère pression est suffisante pour le fixer sur l’appareil.
  • Rangez le panneau frontal dans l’étui fourni pour le transporter.
  • N’appuyez pas avec force et n’exercez pas une pression excessive sur les fenêtres d’affichage du panneau frontal.
  • Ne laissez pas la façade en plein soleil, près de sources de chaleur comme des conduits d’air chaud ou dans un endroit humide. Ne la laissez jamais sur le tableau de bord, etc. d’une voiture garée en plein soleil, car la température risque d’augmenter considérablement.

Prise en main Remarque En appuyant sur la touche de réinitialisation, vous effacez tous les programmes mémorisés ainsi que les fonctions de mémoire.

Avertisseur Si vous mettez la clé de contact du véhicule sur la position OFF (arrêt) sans enlever la façade, l’avertisseur se déclenche et émet un bip pendant quelques secondes. (Uniquement si l’interrupteur POWER SELECT est commuté sur A.) (RELEASE) Remarques

  • Veillez à ne pas laisser tomber la façade quand vous la détachez de l’appareil.
  • Si vous appuyez sur (RELEASE) pour retirer la façade lorsque l’appareil est sous tension, il se met automatiquement hors tension pour éviter d’endommager les haut-parleurs.

Réglage de l’horloge L’horloge fonctionne sur 24 heures. Lecteur de cassettes Par exemple, réglez l’heure sur 10:08

Appuyez sur (OFF) ou (DSPL) pendant que l’appareil fonctionne.

Appuyez sur (DSPL) pendant deux secondes. Ecouter une cassette Introduisez la cassette.

Les chiffres des heures clignotent. 1 Réglez l’heure. La lecture démarre automatiquement. pour avancer pour reculer

Lorsqu’une cassette est déjà introduite, appuyez plusieurs fois sur (SOURCE) jusqu’à ce que “PLAY” s’affiche. FWD

2 Appuyez brièvement sur (SEL).

La face avant de la cassette est reproduite. REV Les chiffres des minutes clignotent. La face arrière de la cassette est reproduite. 3 Réglez les minutes. pour avancer pour reculer

Appuyez brièvement sur (DSPL).

L’horloge fonctionne. Remarque Si l’interrupteur POWER SELECT, situé sur la partie inférieure de l’appareil, est en position B, il est impossible de régler l’horloge quand l’appareil n’est pas sous tension. Réglez l’horloge après avoir allumé la radio.

Conseil Pour changer le sens de défilement de la bande, appuyez sur (MODE) (*) pendant la lecture de la cassette. Pour Arrêter la lecture Ejecter la cassette Appuyez sur (OFF)

Avance rapide de la cassette En cours de lecture, appuyez sur l’un ou l’autre côté de la touche (SEEK/AMS) pendant au moins deux seconde. Avance rapide SEEK AMS Rembobinage Pour commencer la lecture pendant le rembobinage ou l’avance rapide, appuyez sur (MODE) (*). Localiser le début d’une plage — AMS (Détecteur Automatique de Musique) Lecture répétée — Fonction de lecture répétée Vous pouvez sauter jusqu’à neuf plages à la fois. Appuyez sur (2) pendant la lecture. “REP” apparaît dans la fenêtre d’affichage. En cours de lecture, appuyez brièvement sur l’un ou l’autre côté de la touche (SEEK/AMS). Quand la plage en cours de lecture arrive à sa fin, vous l’entendez à nouveau depuis le début. Pour localiser une plage suivante SEEK AMS Pour localiser une plage précédente Remarque La fonction AMS peut se révéler inopérante lorsque:

  • les espaces entre les plages font moins de 4 secondes
  • Il y a des parasites entre les plages
  • les plages comportent de longs passages à faible volume ou silencieux. Changement des paramètres affichés ” Lecture de cassette ” Horloge Fréquence* “
  • Quand la fonction AF/TA est en service. Différents modes de lecture de cassette Recherche de la plage désirée — Fonction de lecture des intros Appuyez sur (1) pendant la lecture. “INTRO” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Vous entendez les dix premières secondes de chaque plage. Quand vous avez atteint la plage désirée, appuyez une nouvelle fois sur la touche. L’appareil revient au mode de lecture normale. Commutation de la radio en cours d’avance rapide de la cassette — Activation automatique de la radio (ATA) Appuyez sur (5) pendant la lecture. “ATA” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Si (SEEK/AMS) est enfoncée pendant que vous actionnez l’avance rapide ou le rembobinage, la radio est automatiquement mise en fonction. Pour annuler ce fonction, appuyez à nouveau sur (5). Saut des passages blancs pendant la lecture d’une cassette — Saut des blancs Appuyez sur (6) pendant la lecture. “BL SKIP” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Les blancs de plus de huit secondes sont automatiquement omis pendant la lecture de la cassette.

Prise en main/Lecteur de cassettes Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL) pendant la lecture de la cassette, le paramètre change selon la séquence suivante: Pour annuler ce fonction, appuyez à nouveau sur (2). Pour annuler ce fonction, appuyez à nouveau sur (6). Lecture de cassettes CrO2 ou métalliques Appuyez sur (4) lorsque vous voulez écouter une cassette CrO2 (TYPE II) ou métallique (TYPE IV). L’indication “MTL” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour annuler ce fonction, appuyez à nouveau sur (4).

Mémorisation de stations particulières Radio Mémorisation automatique des stations — Mémorisation du meilleur accord (BTM) Six stations peuvent être mémorisées dans chaque gamme d’ondes (FM1, FM2, FM3, PO et GO) dans l’ordre que vous voulez. Ainsi, vous disposez de 18 présélections FM. Si vous mémorisez une station sous un numéro déjà occupé, la station mémorisée le plus récemment est effacée. Cette fonction sert à sélectionner et mémoriser dans l’ordre des fréquences les stations dont le signal est puissant.

Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. EVITEZ LES ACCIDENTS! Quand vous conduisez, utilisez l’accord automatique ou les présélections, plutôt que l’accord manuel.

Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.

Appuyez sur (SEEK/AMS) pour rechercher la station à mémoriser sous la touche de présélection.

Appuyez sur la touche de présélection voulue ((1) à (6)) pendant au moins deux secondes.

Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur. Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), le syntoniseur change selon la séquence suivante: TAPE ˜ TUNER

Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence. Chaque fois que vous appuyez sur (MODE), la bande de fréquence change selon la séquence suivante: z FM1 LW Z

z FM2 z FM3 MW Z Appuyez sur (SENS/BTM) pendant au moins deux secondes. Remarques

  • L’appareil ne mémorisera pas sous les touches de présélection les stations dont les signaux d’émission sont faibles. Si vous ne recevez que quelques stations, certaines touches de présélection resteront vides.
  • S’il y a un numéro de présélection affiché, l’appareil entame la mémorisation des stations à partir de celle qui est affichée.

Le numéro de présélection sélectionné apparaît dans la fenêtre d’affichage. Réception des stations mémorisées

Appuyez plusieurs fois de suite sur (SOURCE) pour sélectionner le syntoniseur.

Appuyez plusieurs fois de suite sur (MODE) pour sélectionner la bande de fréquence.

Appuyez brièvement sur la touche de présélection ((1) à (6)) sous laquelle la station voulue est mémorisée. Si la réception FM stéréo n’est pas bonne — Réception mono Appuyez brièvement sur (SENS/BTM) de façon à ce que l’indication “MONO” s’allume dans la fenêtre d’affichage. La diffusion sonore comporte moins de souffle mais elle est en mono. (L’indication “ST” disparaît.) Modification de l’affichage Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), l’affichage permute entre la fréquence et l’horloge. Si vous ne parvenez pas à accorder une station préréglée Remarque Si la syntonisation automatique s’arrête trop fréquemment, appuyez brièvement sur (SENS/BTM) jusqu’à ce que l’indication “LCL” s’allume dans la fenêtre d’affichage (mode de recherche locale). Seules les stations émettant avec un signal relativement puissant sont syntonisées. Conseil Si vous connaissez la fréquence, appuyez et maintenez enfoncé l’un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à réception de la station désirée (syntonisation manuelle). Présentation du système RDS Le système RDS (Radio Data System) est un service de diffusion qui permet aux stations de radio FM d’émettre des informations numériques complémentaires en même temps que le signal normal de leurs émissions radiophoniques. Votre autoradio stéréo vous offre de multiples possibilités, dont voici un aperçu : resyntonisation automatique de la même émission, écoute des messages de radioguidage et localisation d’une station en fonction du type d’émission. Remarques

  • Suivant le pays ou la région, toutes les fonctions RDS peuvent ne pas être accessibles.
  • Le RDS peut ne pas fonctionner correctement si le signal de retransmission est faible ou si la station syntonisée ne transmet pas de signaux RDS.

Radio/RDS Appuyez brièvement sur l’un des côtés de (SEEK/AMS) pour chercher la station (syntonisation automatique). Le balayage des fréquences cesse dès qu’une station est reçue. Appuyez de manière répétée sur un des côtés de (SEEK/AMS) jusqu’à la réception de la station désirée. RDS Affichage du nom de la station Le nom de la station captée apparaît dans la fenêtre d’affichage. Sélectionnez une station FM. Lorsque vous syntonisez une station FM qui retransmet des signaux RDS, le nom de la station apparaît dans la fenêtre d’affichage. FM1 BBC 1 FM Remarque L’indication “*” signifie que la station captée est de type RDS. Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (DSPL), les paramètres changent selon la séquence suivante: z Fréquence z Heure z Nom de la station Remarque L’indication “NO NAME” apparaît si la station captée ne retransmet pas de signaux RDS.

Resyntonisation automatique de la même émission — Fréquences alternatives (AF) La fonction de fréquences alternatives (AF) sélectionne et resyntonise automatiquement la station d’un réseau de radiodiffusion émettant avec le signal le plus puissant. Cette fonction vous permet d’écouter la même émission sans interruption pendant un long trajet sans devoir resyntoniser la station manuellement. Changement automatique de fréquence 96,0 MHz 98,5 MHz Emetteur

Sélectionnez une station FM.

Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. L’appareil entame la recherche d’une station alternative émettant avec un signal plus puissant dans le même réseau de radiodiffusion. Remarque S’il n’y a pas de station alternative dans la région et si vous ne devez pas rechercher une station alternative, désactivez la fonction AF en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF” disparaît. Changement des paramètres affichés Chaque fois que vous appuyez sur (AF/TA), les paramètres affichés changent selon la séquence suivante: z AF z TA Ecoute d’une émission régionale La fonction “REG” (écoute régionale activée) de cet appareil vous permet de rester syntonisé sur une émission régionale sans être commuté sur une autre station régionale. (Attention que vous devez activer la fonction AF.) L’appareil est réglé par défaut sur “REG”, mais vous pouvez appliquer la procédure suivante pour désactiver cette fonction. Appuyez pendant au moins deux secondes sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “REG” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. Notez que si la fonction “REG” est mise hors service, l‘autoradio peut accorder une autre station régionale du même réseau. Remarque Cette fonction est inopérante au Royaume-Uni ainsi que dans d’autres régions. Fonction de liaison locale (Royaume-Uni uniquement) La fonction de liaison locale vous permet de sélectionner d’autres stations locales de la région où vous vous trouvez même si elles ne sont pas mémorisées dans vos présélections.

Appuyez sur la touche de présélection d’une station locale.

Appuyez à nouveau dans les cinq secondes sur la touche de présélection de cette station locale.

Répétez cette procédure jusqu’à ce que vous captiez la station locale voulue. z AF TA* Blanc Z

  • Sélectionnez ce paramètre pour activer les fonctions AF et TA.
  • Si l’appareil ne trouve pas de station alternative sur le même réseau, l’indication “NO AF” et le nom de la station clignotent alternativement.
  • Si le nom de la station clignote après avoir activé une présélection alors que la fonction AF est activée, cela signifie qu’aucune fréquence alternative n’est captable. Appuyez sur la touche (SEEK/AMS) pendant que le nom de service de la station clignote (environ huit secondes). L’appareil commence à chercher une autre station identifiée par les mêmes données PI (identification de programme) - “PI SEEK” apparaît et aucun son n’est diffusé. Si l’appareil ne trouve toujours pas de station alternative, “NO PI” apparaît et l’appareil revient à la station présélectionnée de départ. Ecoute des messages de radioguidage Les messages de radioguidage (TA) et les émission de radioguidage (TP) vous permettent de syntoniser automatiquement une station FM qui diffuse des messages de radioguidage même lorsque vous écoutez d’autres émissions. Appuyez sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “TA” ou “AF TA” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. L’appareil recherche alors des stations d’information routière. L’indication “TP” apparaît dans la fenêtre d’affichage lorsque l’appareil capte une station émettant des messages de radioguidage. L’indication “TA” clignote lorsque les messages de radioguidage commencent et cessent lorsqu’ils se terminent. Remarques
  • L’indication “NO TP” clignote pendant cinq secondes si la station captée ne diffuse pas de messages de radioguidage. L’appareil recherche ensuite une station qui diffuse des messages de radioguidage.
  • Lorsque l’indication “EON” apparaît avec “TP” dans la fenêtre d’affichage, la station en cours de réception utilise les messages de radioguidage d’autres stations du même réseau. Pour désactiver le radioguidage en cours Appuyez brièvement sur (AF/TA). Pour annuler la diffusion de tous les messages de radioguidage, désactivez la fonction en appuyant sur (AF/TA) jusqu’à ce que l’indication “AF” disparaisse. Sélectionnez le niveau de volume voulu.

Appuyez sur (3) tout en maintenant (SEL) enfoncée. L’indication “TA VOL” apparaît et le réglage est mémorisé. Réception de messages d’urgence Si un message d’urgence est diffusé pendant que vous écoutez la radio, l’émission est commutée automatiquement. Si vous écoutez une autre source que la radio, vous ne pourrez entendre les messages d’urgence que si les fonctions AF ou TA ont été activées. L’appareil commute alors automatiquement la diffusion de ces messages, quelle que soit la source que vous écoutiez à ce moment. Présélection des stations RDS avec les données AF et TA Lorsque vous présélectionnez les stations RDS, l’appareil mémorise les données de chaque station ainsi que sa fréquence de telle sorte que vous ne devez pas activer la fonction AF ou TA chaque fois que vous syntonisez la station présélectionnée. Vous pouvez sélectionner différents réglages (AF, TA ou les deux) pour une station présélectionnée déterminée ou encore le même réglage pour toutes les stations présélectionnées. Sélection du même réglage pour toutes les stations présélectionnées

Sélectionnez une bande FM.

Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) et sélectionnez “AF”, “TA” ou “AF TA” (pour les deux fonctions AF et TA). Notez que si la fonction “AF TA” est mise hors service, des stations RDS ou d‘autres stations FM (non RDS) seront mémorisées.

Appuyez sur (SENS/BTM) pendant deux secondes. Présélection du volume pour les messages de radioguidage Vous pouvez présélectionner au préalable le niveau du volume de diffusion des messages de radioguidage de façon à ne manquer aucune information. Dès que la diffusion d’un message de radioguidage commence, le volume est automatiquement réglé au niveau présélectionné.

RDS Conseil Si les messages de radioguidage commencent alors que vous êtes en train d’écouter une autre émission, l’appareil commute automatiquement la diffusion des messages de radioguidage et revient à l’émission de départ lorsqu’ils se terminent.

Sélection de réglages différents pour chaque station présélectionnée Types d’émission Affichage Météo Finance WEATHER FINANCE

Programmes d’enfant CHILDREN Affaires sociales SOCIAL A Religion RELIGION Entrée tél. PHONE IN Voyage Loisir TRAVEL Musique jazz JAZZ Musique country COUNTRY Musique nationale NATION M Vieux machins OLDIES FOLK M

Sélectionnez une bande FM et syntonisez la station voulue. Appuyez plusieurs fois de suite sur (AF/TA) et sélectionnez “AF”, “TA” ou “AF TA” (pour les fonctions AF et TA). Appuyez sur la touche de présélection voulue pendant deux secondes jusqu’ à ce que l‘indication ”MEM“ apparaisse. Répétez la procédure à partir de l’étape 1 pour présélection d’autres stations. Conseil Si vous voulez changer la présélection AF et/ou le réglage TA après avoir syntonisé la station présélectionnée, c’est possible en activant/désactivant la fonction AF ou TA.

Localisation d’une station en fonction du type d’émission Musique folk Documentaires Dossiers d’actualité AFFAIRS Informations INFO Sports SPORT Education EDUCATE DRAMA Théâtre Culture

Appuyez un instant sur (PTY) en cours de réception FM jusqu’à ce que l’indication “PTY” apparaisse dans la fenêtre d’affichage. INFO Le type de l’émission diffusée apparaît dans la fenêtre d’affichage si la station transmet des signaux PTY. L’indication “--------” apparaît si la station captée n’est pas de type RDS ou si aucun signal RDS n’a été capté. NEWS CULTURE Science SCIENCE Divers VARIED Musique populaire POP M Musique rock ROCK M M.O.R. M Musique de variété Musique classique “légère” NONE Remarque Vous ne pouvez pas utiliser cette fonction dans certains pays où aucun signal PTY (sélection du type d’émission) n’est accessible. Remarque Dans les pays et les régions où aucun signal EON n’est diffusé, vous ne pouvez utiliser cette fonction que pour les stations que vous avez déjà syntonisées une fois. Affichage DOCUMENT Non spécifié Vous pouvez localiser la station de votre choix en sélectionnant l’un des types d’émission précisés ci-dessous. Types d’émission Actualités LEISURE LIGHT M Musique classique CLASSICS Autres types de musique OTHER M

Appuyez plusieurs fois de suite sur (PTY) jusqu’à ce que le type d’émission voulu s’affiche. Les types d’émission apparaissent dans l’ordre du tableau ci-dessus. Attention que vous ne pouvez pas sélectionner le type “NONE” (non spécifié) pour la recherche.

Appuyez sur l’un ou l’autre côté de (SEEK/AMS). L’appareil entame la recherche d’une station diffusant le type d’émission sélectionné. Lorsque l’appareil capte une telle émission, le type d’émission s’affiche à nouveau pendant cinq secondes. L’indication “NO” et le type d’émission apparaissent alternativement pendant cinq secondes si l’appareil ne peut trouver le type d’émission sélectionné et revient à la station précédente. Réglage automatique de l’horloge La réception de données CT (heure) permet de régler automatiquement l’horloge de cet appareil. FM1 Vous pouvez raccorder un satellite de commande en option (RM-X4S) à cet appareil. Utilisation du satellite de commande Le satellite de commande fonctionne en appuyant sur des touches et/ou en faisant tourner les commandes. En appuyant sur les touches (les touches SOURCE et MODE)

Pour annuler la fonction CT Appuyez de nouveau sur ces touches. Remarques

  • La fonction CT est susceptible de ne pas être opérationnelle même si le tuner capte un émetteur RDS.
  • L’heure réglée par l’intermédiaire de la fonction CT risque de manquer de précision.

(SOURCE) Chaque fois que vous appuyez sur (SOURCE), la source change comme suit: RDS/Autres fonctions En mode de réception FM, appuyez sur (2) tout en maintenant (SEL) enfoncée. L’indication “CT” s’affichera et l’horloge sera automatiquement réglée. Autres fonctions TAPE ˜ TUNER Une pression sur (MODE) modifie le mode de fonctionnement comme suit:

  • le sens de défilement de la bande
  • la bande de fréquence : FM1 n FM2 n FM3 n PO n GO Conseil Vous pouvez mettre cet appareil sous tension en appuyant sur (SOURCE) du satellite de commande. En faisant tourner la commande (la commande SEEK/AMS) page suivante n

Faites tourner brièvement la commande et relâchez-la pour:

  • Localiser une plage spécifique sur le disque. Faites tourner et maintenez la commande pour localiser l’endroit précis d’une plage, puis relâchez-la pour commencer la lecture.
  • Accorder les stations automatiquement. Faites tourner et maintenez la commande pour accorder la station spécifique. Si vous devez monter le satellite de commande à droite de la colonne de direction, vous pouvez inverser le sens de fonctionnement des commandes. En faisant tourner la commande tout en appuyant (la commande PRESET) Appuyez sur (SEL) pendant deux secondes tout en appuyant sur la commande VOL. Réglage du son

Appuyez et faites tourner la commande pour: Recevoir les stations mémorisées sous la touche de présélection.

Choisissez le paramètre que vous voulez régler en appuyant plusieurs fois sur (SEL). VOL (volume) n BAS (grave) n TRE (aigu) n BAL (gauche-droite) n FAD (avant-arrière)

Réglez le paramètre en appuyant sur (+) ou (–). Autres opérations Appuyez sur (ATT) pour atténuer le son. OFF Faites tourner la commande VOL pour ajuster le volume. Appuyez sur (OFF) pour mettre l’appareil hors fonction. Appuyez sur (SEL) pour ajuster et sélectionner. Appuyez sur (DSPL) pour modifier les paramètres affichés. Changement du sens de fonctionnement Le sens des fonctions de commande est préréglé en usine comme indiqué sur l’illustration ci-dessous. Pour augmenter

Pour diminuer Faites le réglage dans les trois secondes du choix du paramètre. (Après trois secondes, ces touches servent à nouveau au réglage du volume.) Atténuation du son Appuyez sur (ATT). “ATT” clignote dans la fenétre d’affichage. Pour rétablir le niveau de volume, appuyez à nouveau sur la touche. Conseil Le volume est automatiquement réduit lors d’un appel téléphonique entrant (Téléphone-ATT). Modification du son et du bip Informations supplémentaires Renforcement des graves — D-bass Vous pouvez exploiter des graves puissantes et sonores. La fonction D-bass renforce les signaux de basse fréquence suivant une courbe plus précise que les systèmes classiques de renforcement des graves. Vous distinguez les graves avec une plus grande clarté même si le volume vocal reste inchangé. Vous pouvez accentuer et régler les graves simplement à l’aide de la commande D-BASS. Cet effet est similaire à celui que vous obtiendriez avec un système subwoofer en option. D-bass analogique Niveau D-BASS 3 D-BASS 2 D-BASS 1 0dB Précautions

  • Si votre voiture est parquée en plein soleil et si la température à l’intérieur de l’habitacle a considérablement augmenté, laissez refroidir l’appareil avant de l’utiliser.
  • Si l’appareil n’est pas alimenté, vérifiez d’abord les connexions. Si tout est en ordre, vérifiez le fusible.
  • Si aucun son n’est diffusé par les hautparleurs d’un système à deux haut-parleurs, réglez la commande de balance de volume avant-arrière sur la position centrale.
  • Lorsqu’une cassette est reproduite pendant une longue période, il est possible que la cassette s’échauffe en raison de l’amplificateur intégré. Il ne s’agit pas d’un signe de dysfonctionnement. Tournez la commande D-BASS pour régler le niveau des graves (1, 2 ou 3). “D-BASS” apparaît dans la fenêtre d’affichage. Pour annuler, mettez le disque en position OFF. Remarque Si les graves comportent des distorsions, ajustez la commande D-BASS ou la touche de volume. Atténuation des bips sonores Appuyez sur (6) tout en maintenant (SEL) enfoncée. Pour rétablir le bip, appuyez à nouveau sur ces touches. Si vous avez des questions ou des problèmes concernant le fonctionnement de cet appareil qui ne sont pas abordés dans le présent mode d’emploi, consultez votre revendeur Sony. Pour préserver la qualité sonore Si les porte-gobelets se trouvent à proximité de votre installation audio, veillez à ce qu’aucune éclaboussure de jus de fruit ou de boisson rafraîchissante ne soit projetée sur votre autoradio. Des résidus de sucre sur cet appareil ou sur la bande magnétique d’une cassette risquent d’encrasser les têtes de lecture, entraînant ainsi une altération de la qualité sonore ou empêchant carrément la reproduction sonore. Les cassettes de nettoyage ne permettent pas d’éliminer les résidus de sucre sur les têtes de lecture. Autres fonctions/Informations supplémentaires Fréquence (Hz) Réglage de la courbe des graves

Remarques à propos des cassettes Entretien des cassettes

  • Evitez de toucher la bande magnétique d’une cassette parce que la poussière et les souillures entraînent un encrassement des têtes.
  • Gardez les cassettes à l’écart des appareils intégrant des aimants, tels que des hautparleurs et des amplificateurs qui risquent de provoquer une distorsion ou un effacement des cassettes enregistrées.
  • N’exposez pas les cassettes au rayonnement direct du soleil, à des températures extrêmement basses ou à de l’humidité.
  • Si la bande magnétique de la cassette est détendue, elle risque de s’emmêler dans le mécanisme interne de l’appareil. Avant d’introduire une cassette, tendez correctement la bande magnétique en tournant les bobines à l’aide d’un stylo ou d’un tournevis. Entretien Remplacement du fusible Si vous devez remplacer le fusible, veillez à utiliser un fusible dont l’intensité est identique à celle inscrite sur le fusible original. Si le fusible grille, vérifiez le raccordement de la source d’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible grille à nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil. Le cas échéant, consultez un revendeur Sony. Fusible (10 A) Avertissement N’utilisez jamais de fusible dont l’intensité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil, car vous risqueriez d’endommager l’appareil.
  • Les cassettes déformées et les étiquettes qui se décollent risquent de poser des problèmes lors de l’introduction ou de l’éjection. Retirez ou remplacez les étiquettes qui se décollent. Cassettes de plus de 90 minutes Les cassettes d’une durée supérieure à 90 minutes sont déconseillées, sauf dans le cas d’un enregistrement ou d’une lecture continus de longue durée. La bande magnétique de ces cassettes est très fine et a tendance à se détendre plus facilement. Des opérations de lecture et arrêt répétées avec de telles cassettes risquent d’emmêler la bande magnétique dans le mécanisme d’entraînement. Nettoyage des connecteurs Si les connecteurs situés entre l’appareil et la façade ne sont pas propres, il peut arriver que le système ne fonctionne pas bien. Pour éviter cela, ouvrez la façade en poussant sur (RELEASE), retirez-la ensuite et nettoyez les connecteurs au moyen d’un coton-tige imprégné d’alcool. N’exercez pas une pression trop importante. Vous risqueriez sinon d’endommager le connecteur. Autoradio Dos de la façade

Clé de dégagement (fournie)

Etiquettes du satellite de commande Cet appareil peut être télécommandé avec le satellite de commande (RM-X4S). Des étiquettes d’identification de touche sont fournies avec le satellite de commande. Apposez les étiquettes correspondant aux fonctions de l’appareil principal raccordé et à la position de montage du satellite de commande. Quand vous installez le satellite de commande, collez l’étiquette comme indiqué ci-dessous. DSPL MODE SEL

SEL MODE DSPL Informations supplémentaires

SENS ATT Voyez les pages pour les détails. 1 Touche SEEK/AMS 4, 5, 6, 7, 8, 11 2 Touche SOURCE (TAPE/TUNER) 4, 6 3 Touche (+) (–) (volume/grave/aigu/ gauche-droite/avant-arrière) 4, 12 4 Touche MODE (*) En cours de réception radio: sélection de la gamme d’ondes 6 En cours de lecture d’une cassette: changement du sens de défilement 4 5 Interrupteur d’alimentation (POWER SELECT) (sur la partie inférieur de l’appareil) Voir sous “Interrupteur POWER SELECT” dans le manuel d’installation/connexions. 6 Touche OFF 3, 4 7 Touche d’éjection 6 4 8 Pendant la réception radio: Touches des numéros de présélection 6 Pendant la lecture cassette: (1) INTRO 5 (2) REPEAT 5 (4) MTL 5 (5) ATA (Activation automatique de la radio) 5 (6) BL SKIP (saut des passages blancs) 5

9 Touche RELEASE (pour enlever la façade) 3, 14 !º Touche de réinitialisation (à l’avant de l’appareil, dissimulée par la façade) 3 Appuyez sur cette touche si vous utilisez cet appareil pour la première fois, lorsque vous avez remplacé la batterie de la voiture ou encore si les touches de l’appareil ne fonctionnent pas correctement. !¡ Touche ATT (atténuation du son) 12 !™ Touche SEL (sélection du mode de commande) 4, 9, 11, 12, 13 !£ Fenêtre d’affichage !¢ PTY (type de programme) 10 !∞ Touche DSPL (changement d’affichage/ réglage de l’horloge) 4, 5, 7 !§ Touche SENS/BTM (réglage de la sensibilité/mémorisation du meilleur accord) 6, 7, 9 !¶ Touche AF/TA (fréquence alternative/ informations routières) 9, 10 !• Commande D-BASS 13 Spécifications Section lecteur de cassette Section amplificateur de puissance Pistes Pleurage et scintillement Réponse en fréquence Rapport signal/bruit Sorties 4 pistes 2 canaux stéréo 0,08 % (Val. eff. pond.) 30 – 18.000 Hz 61 dB (TYPE II, IV) 58 dB (TYPE I) Haut-parleurs (connecteurs de sécurité) Impédance des haut-parleurs 4 – 8 ohms Puissance maximum 35 W × 4 (sur 4 ohms) Section tuner Généralités

Sorties Plage d’accord Entrée antenne Réglages de tonalité 87,5 – 108,0 MHz Connecteur pour antenne extérieure Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité utile 9 dBf Sélectivité 75 dB à 400 kHz Rapport signal/bruit 65 dB (stéréo), 68 dB (mono) Distorsion harmonique à 1 kHz 0,7 % (stéréo), 0,4 % (mono) Séparation 35 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 – 15.000 Hz Plage d’accord PO: 531 – 1.602 kHz GO: 153 – 281 kHz Entrée antenne Connecteur pour antenne extérieure Fréquence intermédiaire 10,71 MHz/450 kHz Sensibilité: PO: 30 µV GO: 50 µV Dimensions Dimensions de montage Poids Accessoires fournis Accessoires en option Conception et spécifications modifiables sans préavis.

Informations supplémentaires PO/GO Alimentation Fil de commande de mise en sourdine du téléphone Graves: ±8 dB à 100 Hz Aiguës: ±8 dB à 10 kHz Batterie de voiture 12 V (masse négative) env. 188 × 58 × 181 mm (l/h/p) env. 182 × 53 × 164 mm (l/h/p) env. 1,2 kg Pièces de montage et de raccordement (1 jeu) Etui pour la façade (1) Satellite de commande RM-X4S

Guide de dépannage Les vérifications suivantes vous aideront à résoudre la plupart des problèmes que vous pourriez rencontrer avec cet appareil. Avant de parcourir la liste suivante, consultez à nouveau les procédures de fonctionnement. Généralités Problème Cause/Solution Pas de son

  • Réglez le volume en appuyant sur (+).
  • Si vous avez une installation à deux haut-parleurs, réglez le fader sur la position centrale. Pas d’affichage dans la fenêtre. Enlevez la façade et nettoyez les contacts. Voir “Nettoyage des connecteurs” de la section “Entretien”. Pas de bip Le bip est atténué (page 13). Lecture cassette

Problème Cause/Solution Distorsion du son. Contamination de la tête de lecture. n Nettoyez la tête. L’AMS ne fonctionne pas correctement.

  • Bruit dans les blancs entre les plages.
  • Un blanc est trop court (moins de 4 secondes).
  • + sur (SEEK/AMS) est enfoncé immédiatement avant la plage suivante.
  • = sur (SEEK/AMS) est enfoncé immédiatement après le début de la plage.
  • Une longue pause, un passage de basses fréquences ou un passage de faible volume sont considérés comme un blanc. Réception radio Problème Cause/Solution Impossible de faire une présélection.
  • Mémorisez la fréquence correcte.
  • L’émission est trop faible. Accord automatique impossible. L’émission est trop faible; n faites l’accord manuellement. L’indication “ST” clignote.
  • Accordez la station avec plus de précision.
  • L’émission est trop faible; n appuyez sur (SENS/BTM) pour passer en MONO. Fonctions RDS

Problème Cause/Solution Une recherche commence après quelques secondes d'écoute. La station n'est pas de type TP ou émet avec un faible signal. n Appuyez sur (AF/TA) pour activer le mode “AF TA”. Pas de messages de circulation routière

  • Tout en étant de type TP, la station ne transmet pas de messages de circulation routière. n Syntonisez une autre station. PTY affiche “NONE”. La station ne spécifie pas le type d’émission. Si les solutions mentionnées ci-dessus ne permettent pas de remédier à la situation, consultez votre revendeur Sony. Index

M, N, O, P, Q Activation automatique de la radio (ATA) 5 ATT 12 Avance rapide 4 Avertisseur 3 Mémorisation du meilleur accord (BTM) 6 Message de radioguidage (TA) 9, 10 METAL 5 Mode de recherche locale (LCL) 7 Mode monaural 7 B, C

Balayage des intros 5 BAL (gauche-droite) 12 BAS (grave) 12 Bip sonore 13 Radio 6, 7 Radio Data System (RDS) 7, 8, 9, 10, 11 Rembobinage 4 Réinitialisation 3

D-Bass 13 Détecteur automatique de musique (AMS)

Satellite de commande 11, 12, 15 Saut des passages blancs 5 Syntonisation automatique 7 Syntonisation manuelle 7

T, U, V, W, X, Y, Z F, G FAD (avant-arrière) 12 Façade amovible 3 Fenêtre d’affichage 5, 7, 8 Fréquences alternatives (AF) Fusible 14 H, I, J, K Horloge

Lecture d’une cassette Lecture répétée 5