DEWALT DC810KL - Visseuse

DC810KL - Visseuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DC810KL DEWALT au format PDF.

📄 7 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DC810KL - page 1
Voir la notice : Français FR Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Visseuse sans fil DEWALT DC810KL, couple maximal de 130 Nm, vitesse à vide de 0-2000 tr/min, mandrin 1/2" (13 mm) en métal.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux, adaptée aux travaux de construction et de rénovation.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état des batteries, nettoyer le mandrin et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas dépasser les limites de charge des batteries.
Informations générales Poids léger, design ergonomique, compatible avec les batteries DEWALT 18V, garantie constructeur de 3 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - DC810KL DEWALT

Comment charger la batterie de la visseuse DEWALT DC810KL ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur DEWALT fourni, puis branchez le chargeur sur une prise électrique. La lumière indicatrice s'allumera en rouge pendant la charge et passera au vert lorsque la batterie est complètement chargée.
Quelle est la capacité de la batterie de la visseuse DEWALT DC810KL ?
La visseuse DEWALT DC810KL est équipée d'une batterie de 1,3 Ah, offrant une bonne autonomie pour les travaux légers à moyens.
Comment ajuster le couple de serrage sur la visseuse DEWALT DC810KL ?
Pour ajuster le couple de serrage, tournez la bague de réglage située juste au-dessus du mandrin. Sélectionnez le niveau de couple approprié en fonction du matériau et de la taille de la vis.
Quels types de vis peuvent être utilisés avec la visseuse DEWALT DC810KL ?
La visseuse DEWALT DC810KL est compatible avec une variété de vis, y compris les vis à bois, les vis à métal et les vis à panneaux. Assurez-vous simplement d'utiliser le bon embout pour chaque type de vis.
Que faire si la visseuse ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est correctement chargée et bien insérée. Si la visseuse ne fonctionne toujours pas, essayez de nettoyer le mandrin et assurez-vous que les embouts sont bien fixés. Si le problème persiste, contactez le service client DEWALT.
Quelle est la vitesse maximale de la visseuse DEWALT DC810KL ?
La visseuse DEWALT DC810KL a une vitesse maximale de 1.500 tours par minute (tr/min), ce qui la rend efficace pour un large éventail d'applications.
La visseuse DEWALT DC810KL est-elle adaptée pour un usage intensif ?
La DEWALT DC810KL est conçue pour des travaux légers à moyens. Pour un usage intensif, il est recommandé d'envisager des modèles plus puissants de la gamme DEWALT.
Comment entretenir ma visseuse DEWALT DC810KL ?
Pour entretenir votre visseuse, nettoyez régulièrement le mandrin et vérifiez l'état de la batterie. Évitez de laisser la batterie se décharger complètement et rangez l'outil dans un endroit sec.
Est-ce que la visseuse DEWALT DC810KL est équipée d'un éclairage LED ?
Oui, la visseuse DEWALT DC810KL est équipée d'un éclairage LED intégré qui éclaire la zone de travail, facilitant ainsi l'utilisation dans des espaces sombres.

Questions des utilisateurs sur DC810KL DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DC810KL - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DC810KL de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DC810KL DEWALT

text_image If you have questions or comments, contact us. Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter. Si tiene dudas o commentarios, contéctenos. 1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com

Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité

Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de danger pour chaque mot-indicateur employé. Veuillez lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.

ADANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas évitéo, causera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée, pourrait se solder par un décès ou des blessures graves.

AMISE EN GARDE : indique une situation potentiellement dangereuse

qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des blessures mineures ou modérées.

MISE EN GARDE : utilisé sans le symbole d'alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évitée pourrait se solder par des dommages à la propriété.

SI VOUS AVEZ DES QUESTIONS OU VOULEZ NOUS FAIRE PART DE VOS COMMENTAIRES CONCERNANT CET OUTIL OU TOUT AUTRE OUTIL DEWALT, COMPOSEZ SANS FRAIS LE : 1 800 433-9258.

AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de blessures, lire le mode d'emploi de l'outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se solder par un choc électrique, un incendie et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVERTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTÉRIEUR

Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).

1) SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL

a) Tenir l'aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont propises aux accidents.

b) Ne pas faire fonctionner d'outils électriques dans un milieu déflagrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières Inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.

c) Eloigner les enfants et les personnes à proximité pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise à l'utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITÉ

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réduit par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.

b) Eviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps est mis à la terre.

c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.

d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tenir le cordon éolgné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommandés ou enchevêtrés augmentent les risques de choc électrique.

e) Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une rallonge convenant à cette application. L'utilisation d'une rallonge conçue pour l'extérieur réduira les risques de choc électrique.

f) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électrique.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Etre vigilant, surveiller le travail effectue et faire preuve de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un simple moment d'ination en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.

b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Toujours porter une protection oculaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chaussures antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réclura les risques de blessures corporelles.

c) Empêcher les démarrages intempestifs. S'assurer que l'interrupteur se trouve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-plies, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doigt repose sur l'interrupteur ou brancher un outil électrique dont l'intemptuer est à la position de marche risque de provoquer un accident.

d) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de démarrer l'outil. Une clé ou une clé de réglage attachée à une partie pivotante de l'outil électrique peut provoquer des blessures pomprelles.

e) Ne pas trop tendre les bras. Conserver son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l'outil électrique dans les situations imprévues.

f) S'habillier de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent de rester coincés dans les pièces mobiles.

g) Si des composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussiérage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par les poussières.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l'outil électrique approprié à l'application. L'outil électrique approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a été conçu.

b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électrique dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être réparé.

c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-plies de l'outil électrique avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'outil. Ces mesures préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.

d) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas famillère avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateur expérimentés.

e) Entretien des outils électriques. Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pièces sont brisées ou présentent toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommage, faire réparer l'outil électrique avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.

f) S'assurer que les outils de coupe sont aiguisés et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coîncer et sont plus faciles à maîtriser.

g) Utiliser l'outil électrique, les accessoires, les forets, etc. conformément aux présentes directives en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été conçu est dangereuse.

5) UTILISATION ET ENTRETIEN DU BLOC-PILES

a) Ne recharger l'outil qu'au moyen du chargeur précisé par le fabricant. L'utilisation d'un chargeur qui convient à un type de bloc-piles risque de provoquer un incendie s'il est utilisé avec un autre type de b loc-piles.

b) Utiliser les outils électriques uniquement avec les blocs-piles conçus à cet effet. L'utilisation de tout autre bloc-piles risque de causer des blessures ou un incendie.

c) Lorsque le bloc-piles n'est pas utilisé, le tenir éloigné des objets métalliques, notamment des trombones, de la monnaie, des clés, des clous, des vis ou autres petits objets métalliques qui peuvent établir une connexion entre les deux bornes. Le court-circuit des bornes du bloc-piles risque de provoquer des brûlures ou un incentie.

d) En cas d'utilisation abusive, le liquide peut gicler hors du bloc-piles; éviter tout contact avec ce liquide. Si un contact accidentel se produit, laver à grande eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, obtenir également des soins médicaux. Le liquide qui gicle hors du bloc-piles peut provoquer des irritations ou des brûlures.

6) RÉPARATION

a) Faire réparer l'outil électrique par un réparateur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Cela permettra de maintenir une utilisation sécuritaire de l'outil électrique.

Règles de sécurité spécifi ques supplémentaires pour les clés à choc

- Tenir l'outil par sa surface de prise Isolée dans une situation où l'outil de coupe peut entrer en contact avec un câblage dissimulé ou avec son propre cordon d'alimentation. Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques de l'outil et électrocutera l'opérateur de l'outil.

- Utiliser des brides de fixation ou tout autre dispositif de fixation pratique permettant de soutenir et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tonir la pièce avec la main ou contre le corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.

- Porter des lunettes de sécurité ou une autre protection oculaire. Le martelage et la perforation peuvent projeter des fragments. Les particules projetées peuvent endommager les vous irrévorsiblément.

- Les embouts, douilles et outils deviennent chauds en cours de fonctionnement. Pour les toucher, porter des gants.

- Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues périodes. Les vibrations provoquées par la percussion de l'outil peuvent nuire à vos bras et mains. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations et limiter l'exposition à l'outil par de fréquentes périodes de repos.

▲AVERTISSEMENT : TOUJOURS porter des lunettes de sécurité. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l'opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS UTILISER DE L'EQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUE :

• protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3).

• protection auditive conforme à la norme ANSI S12.6 (S3.19) et

- protection des voies respiratoires conformes aux normes NIOSH/OSHA

A AVERTISSEMENT : Certains outils électriques, tels que les sableuses, les scies, les meules, les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent produire de l'a poussière contenant des produits chimiques susceptibles d'entrainer le cancer, des malformations congénitales ou pouvant être nocits pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques, un retrouve :

• le plomb dans les peintures à base de plomb.

- la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonneire,

- l'arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (comme l'arséniate de culvro et de chromo).

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence avec laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire l'exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien aéré et utiliser le matériel de sécurité approprié, tel un masque anti-poussières spécialement conçu pour filtrer les particules microscopiques.

- Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du corps à l'eau savonneuse. S'assurer de bien se protéger afin d'éviter d'absorber par la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.

AAVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un appareil respiratoire anti-poussières approprié approuvé par le NIOSH ou l'OSHA. Dirger les particules dans le sens coposé du visage et du corps.

▲ AVERTISSEMENT: TOUJOURS porter une protection auditive appropriée conformément à la norme ANSI S12.6 (\$3.19) lors de l'utilisation du produit. Dans certains conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit émis par ce produit peut contribuer à une perte auditive. ▲ MISE EN GARDE : Après utilisation, ranger l'outil sur son côté sur une surface stable là où il ne pourra faire ni trébucher ni tomber personne. Bien que certains outils munis d'un gros bloc-pile puissent être placés à la verticale, dans cette position. Ils peuvent facilement être renversés.

- L'étiquette apposée sur l'outil peut alficher les symboles suivants. Ces symboles et leurs définitions sont les suivants :

V....voltsA......ampères
Hz......hertzW......watts
min......minutes ....courant aitematif
===courant continu ....courant alternatif ou continu
○......Construction de classe I(mis à la torc)no......vitesse à vide
□......Construction de classe II(à double isolation) ......borno de torre
RPM......rotations ou altemancepar minute⚠......symbole d'alerte à la sécuritéBPM......coups par minute
...min......par minute
IPM......impacts par minute

Directives de sécurité importantes pour les chargeurs de piles

CONSERVER CES DIRECTIVES : Ce manuel contient des directives de sécurité importantes sur les chargeurs de piles.

- Avant d'utiliser le chargeur, lire toutes les directives et les indications d'avertissement figurant sur le chargeur, le bloc-piles et le produit utilisé avec le bloc-piles.

AVERTISSEMENT : Risque de choc. Eviter la pénétration de tout liquide dans le chargour. AMISE EN GARDE : Risque de brûlure. Pour réduire le risque de blessures, charger seulement les piles DEWALT. D'autres types de piles peuvent exploser et causer des blessures corporelles et clos dommagos.

AMISE EN GARDE : Sous certaines conditions, lorsque le chargeur est branché au bloc d'alimentation, le chargeur peut être court-circuité par des corps étrangers. Tout corps étranger conducteur, tel que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur si aucun bloc-pilos n'y est insordé. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

- NE PAS charger le bloc-piles au moyen de tout autre chargeur que ceux mentionnés dans le présent manuel. Le chargeur et le bloc-piles sont spécialement conçus pour être utilisés ensemble.

- Ces chargeurs ne sont pas prévus pour être utilisés à d'autres fins que celles de charger les piles rechargeables DEWALT. Toute autre utilisation risque de provoquer un incendie, un choc électrique ou une électrocution.

- Ne pas exposer le chargeur à la plule ou à la nelge.

- Tirer sur la fiche plutôt que sur le cordon pour débrancher le chargeur. Cela permet de réduire le risque d'endommager la fiche ou le cordon d'alimentation.

- S'assurer que le cordon est situé en lieu sûr de manière à ce que personne ne marche ni ne trébuche dessus ou à ce qu'il ne soit pas endommagé ni soumis à une tension.

- Ne pas utiliser de rallonge à moins que cela ne soit absolument nécessaire. L'utilisation d'une rallonge inadéquate risque d'entraîner un incendie, un choc électrique ou une électrocution.

- Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge [calibrage américain normalise des fils]). Plus le numéro de calibre de fil est petit et plus sa capacité est grande, par exemple un calibre 16 a plus de capacité qu'un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant porto de puissance ci surchauffo. Si plus d'une rallongo est utilisé pour obtenir la longueur totale, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur de rallonge et l'intensité nominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de outtes, utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de courant.

Calibre de fil minimum recommandé pour les rallonges

Longueur totale de la rallonge
25 pi50 pi75 pi100 pi125 pi150 pi175 pi
7,6 m15,2 m22,9 m30,5 m38,1 m45,7 m63,3 m
Calibre AWG
18181616141412
  • Ne pas mettre d'objet sur le chargeur ni mettre ce dernier sur une surface molle pouvant obstruer les fentes de ventilation et ainsi provoquer une chaleur interne excessive. Mettre le chargeur à un endroit éloigné de toute source de chaleur. La ventilation du chargeur se fait par les fentes pratiquées dans les parties supérieures et inférieures du boîtier.
  • Ne pas monter le chargeur sur un mur ni le fixer de manière permanente sur une surface quelconque. Le chargeur est destiné à une utilisation sur une surface plane et stable (c.-à-d. un dessus de table).
  • Ne pas faire fonctionner le chargeur si la fiche ou le cordon est endommagé; les remplacer immédiatement.
  • Ne pas faire fonctionner le chargeur s'il a reçu un choc violent, s'il est tombé ou s'il a été endommagé de quelque manière que ce soit. Apporter le chargeur à un centre de réparation autorisé.
  • Ne pas démonter le chargeur; l'apporter à un centre de réparation autorisé lorsqu'un entretien ou une réparation est requise. Un chargeur mal réassemblé peut causer un choc électrique, une électrocution ou un incendie.
  • Débrancher le chargeur avant de le nettoyer. Cela permettra de réduire le risque de choc électrique. Retirer le bloc-piles ne réduira pas le risque.
    • No JAMAIS relier 2 chargeurs ensemble.
  • Le chargeur est conçu pour être alimenté en courant domestique standard (120 V). Ne pas utiliser une tension supérieure pour le chargeur.

Le chargeur DC9000 est conçu pour charger le bloc-piles D-WALT en environ une heure. Ce chargeur n'exige aucun ajustement et est conçu pour être aussi facile que possible. Placer tout simplement votre bloc-piles dans la prise d'un chargeur branché et il se chargera automatiquement le bloc-piles.

Directives de sécurité importantes pour les blocs-piles

A AVERTISSEMENT : Pour un fonctionnement sans danger, lire ce manuel et les manuels initialement fournis avec l'outil avant d'utiliser le chargeur.

Pour la commande d'un bloc-piles de rechange, s'assurer d'inclure le numéro de catalogue et la tension. Consulter le tableau figurant à la dernière page du présent manuel pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.

Le bloc-piles n'est pas complètomont chargé à la sortie de la boîto pilante. Avant d'utiliser le bloc-piles et le chargeur, lire les directives de sécurité ci-après. Suivre les consignes de chargement décrites.

LIRE TOUTES LES DIRECTIVES

- Ne pas inclinérer le bloc-piles même s'il est très endommagé ou complètement usé. Le bloc-piles peut exploser dans un feu. Des vapeurs et des matières toxiques émanent lorsque les blocs-piles au lithium-ion sont brûlés.

- Ne pas charger ou utiliser une pile dans un milieu déflagrant, soit en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussière. Insérer ou retirer une pile du chargeur peut enfammer la poussière ou des émanations.

- Si le contenu de la pile entre en contact avec la peau, laver immédiatement la zone touchée au savon doux et à l'eau. Si le liquide de la pile entre en contact avec les yeux, rincer l'opil ouvert à l'eau pendant 15 minutos ou jusqu'à ce que l'irritation cesse. Si des soins médicaux sont nécessaires, l'électrolyte de la pile est composé d'un mélange de carbonatés organiques liquides et de sols de lithium.

- Le contenu des cellules de pile ouvertes peut provoquer une Irritation respiratoire. Exposer la personne à de l'air frais. Si les symptômes persistent, obtenir des soins médicaux.

AAVERTISSEMENT : Risque de brûlure. Le liquide de la pile peut s'enflammer s'il est exposé à des étincelles ou à une flamme.

- Charger les blocs-piles uniquement au moyen de chargeurs D EWALT.

- NE PAS ÉCLABOUSSER LE BLOC-PILES OU L'IMMERGER DANS L'EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.

- Ne pas ranger ni utiliser l'outil et le bloc-piles à un endroit où la température peut atteindre ou dépasser les 40,5 °C (105 °F) (comme dans les remises extérieures ou les bâtiments métalliques l'été).

AVERTISSEMENT : Ne jamais ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier du bloc-piles est fissure ou endommagé, ne pas l'insérer dans un chargeur. Ne pas broyor, échapper ou endommager le bloc-piles. No pas utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui a reçu un choc violent, qui est tombé, écrasé ou qui a été endommagé de quelque manière que ce soit (p. ex. percé par un clou, frappé d'un coupé de marteau, marché dessus). Les blocs-piles endommagés doivent être envoyés au centre de réparation pour être recyclés.

△AVERTISSEMENT : Risque d'incendie Ne pas ranger ni transporter les piles de manière à ce que des objets métalliques puissent entrant en contact avec les bornes exposées des piles. Par exemple, ne pas mettre les piles dans un tablier, une poche, une boîte à outils, une boîte de nécessaire de produit, un tiroir, etc. avec des clous, des vis, des clés etc. Le transport des piles peut causer un incendie si les bornes des piles entrent en contact Involontalement avec des matières conductrices comme des clés, de la monnaie, des outils manuels et d'autres éléments semblables. La Hazardous Material Regulation du département américain des transports interoit en fait le transport des piles pour le commerce et dans les avions (ex. : piles emballées dans des valises et des bagages à main) À MOINS qu'elles suient bien protogées contre les courts-circuits. Pour le transport des pilos individuels, s'assurer que les bornes sont protogées et bien isolés contre toute matière pouvant entrant en contact avec elles et causer un court-circuit.

Le sceau SRPRC ^MC

Le sceau SRPRC™ (Société de Recyclage des Piles Rechargeables au Canada) sur la pile au lithium-ion (ou sur le bloc-piles) indique que le coût de recyclage de cette pile (ou bloc-piles) à la fin de sa vie utile a été payé par DEWALT.

SRPRC™ on collaboration avec DEWALT et d'autres utilisateurs de pilos ont établi aux États-Unis et au Canada des programmes facilitant la cueillette des piles au libium-ion déchamées. Aidez-nous à proléner l'environnement et à

piles du lithium ion estargées. Illez nées à protager l'entraîment et d'conserver nos ressources naturelles en retoumant les piles au lithium-ion épuisées à un centre de réparation DeWALT ou au détaillant de votre région pour qu'elles soient recyclées. Il est aussi possible de communiquer avec le centre de recyclage de votre région pour obtenir des informations sur les lieux de dépôt des piles épuisées.

SRPRO ^25 est une marque déposée de la Société de recyclage des piles rechargables au Canada.

Recommandations de rangement

  1. Le meilleur endroit de rangement est celui qui est frais et sec, loin de toute lumière directe et de température excessive (chaleur ou froid).
  2. Un long entroposage n'endommagera pas le bloc-piles ou le chargeur. Sous de bonnos conditions, ils peuvent être rangés jusqu'à 5 ans ou plus.

Chargeur

Votre bloc-piles exige un chargeur d'une heure DEWALT. S'assurer de bien lire les directives de sécurité avant d'utiliser le chargeur. Consulter le tableau figurant à l'arrière de ce manuel pour connaître la compatibilité des chargeurs et des blocs-piles.

Procédure de charge

  1. Brancher le chargeur dans une prise appropriée avant d'insérer le bloc-piles.
  2. Insérer le bloc-piles dans le chargeur. Le chargeur est doté d'une jauge de carburant à trois lumières qui clignotera selon l'état de charge du bloc-piles.
  3. La fin de la charge sera indiquée par les trois voyants rougos qui demeuroront continuellement allumés. Le bloc-piles est chargé à plein et peut être utilisé ou laissé dans le chargeur à ce moment.
0% - 33%1crvoyant clignote
33% - 66%1crvoyant allumé, 2cvoyant clignote
66% - 99%1", 2" voyants allumés, 3" voyant clignote
100%1", 2", 3"; voyants allumés

Diagnostique de chargeur

Ce chargeur est conçu pour détecter certains problèmes pouvant survenir avec les blocs-piles ou le chargour. Los problèmes sont indiqués par trois voyants cignotant ensemble dans des motifs différents.

PROBLÈME AVEC LE SECTEUR

Lorsque le chargeur est utilisé avec certaines sources d'alimentation portatifs comme des génératrices ou des sources qui font la conversion de c.c. à c.a., le chargeur peut suspendre temporairement son fonctionnement. Les trois voyants rouges clignoteront ensemble avec deux clignements rapides suivis par une pause. Cola indique que la source d'alimentation est hors tolérance.

PILE EN MAUVAIS ÉTAT

Le chargeur peut aussi détector les pilos faibles ou ondommagées. Les trois voyants rouges clignoteront ensemble avec un clignotement rapide. La pile ne se chargera plus et doit être retoumée à un centre de réparation ou à un site de collecte pour le recyclage.

CHARGEUR EN MAUVAIS ÉTAT

Le chargeur délectera si ne fonctionne pas correctement. Les trois voyants rouges clignoteront ensemble avec un clignotement rapide suivi d'un long clignotement. Le chargeur ne fonctionnera plus et doit être retoumé à un centre de réparation autorisé ou remplacé.

PILE LAISSÉ DANS LE CHARGEUR

Le chargeur et le bloc-piles peuvent être laissés branchons avec les voyants rouges allumés indéfinimér. Le chargeur maintiendra le bloc-piles chargé à plein et en bon état. Ce chargeur comprend un mode de mise au point automatique qui égalise ou équilibre chaque cellule du bloc-piles pour lui permettre de fonctionner à son rendement optimum. Les blocs-piles doivent être règles chaque semaine ou lorsque la pile ne fonctionne plus de manière optimale. Pour utiliser le moco de mise au point automatique, mettre le bloc-pilles dans le chargeur et y laisser pendant au moins à heures.

Remarques de chargement importantes

  1. Pour augmenter la durée de vie du bloc-piles et optimiser son rendement, le charger à une température entre 18 °C et 24 °C (65 °F - 75 °F). NE PAS charger le bloc-piles à des

températures inférieures à 4,5 °C (40° F) ou supérieures à 40,5 °C (105° F). Ces consignes sont importantes et permettent d'éviter d'endommager le bloc-piles.

  1. Le chargeur et le bloc-piles peuvent devenir chaud au toucher pendant la charge. Il s'agit d'un état normal et n'indique pas un problème. Pour faciliter le refroidissement du bloc-piles après son utilisation, éviter de mettre le chargeur ou le bloc-piles dans un endroit chaud comme dans une remise métallique ou une remarque non isolée.

  2. Si le bloc-piles ne se charge pas adéquatement

a. Vérifier le courant à la prise en branchant une lampe ou un autre appareil électrique.

b. Vérifier si la prise est reliée à un interrupteur de lumière qui la met hors tension lorsque vous éteignez les lumières.

c. Déplacer le chargeur et le bloc-piles à un endroit où la température ambiante est entre 18 °C et 24 °C (65 °F - 75 °F).

d. Si le problème persiste, apporter ou envoyer l'outil, le bloc-piles et le chargeur au centre de réparation de votre région.

  1. Le bloc-piles doit être rechargé lorsqu'il n'arrive pas à produire suffisamment de puissance pour des travaux qui étalont facielomont réalisés précédomment. NE PAS CONTINUER à utiliser le bloc-piles dans ces conditions. Suivre les procédures de charge. Vous pouvez également recharger un bloc-piles partiellement utilisé chaque fois que vous le souhaitez sans effet nuisible sur le bloc-piles.

  2. Tout corps étranger conducteur, tel que, mais sans s'y limiter, la laine d'acier, le papier d'aluminium, ou toute accumulation de particules métalliques, doit être maintenu à distance des ouvertures du chargeur. Débrancher systématiquement le chargeur si aucun bloc-piles n'y est inséré. Débrancher le chargeur avant tout nettoyage.

  3. Ne pas geler ni immerger le chargeur dans l'eau ou dans tout autre liquide.

AAVERTISSEMENT : Pisque de choc. Éviter la pénétration de tout liquide dans le chargeur.

AMISE EN GARDE : Ne jamais essayer d'ouvrir le bloc-piles pour quelque raison que ce soit. Si le boîtier de plastique du bloc-piles est brisé ou fissuré, le retourner à un centre de réparation pour être recyclé.

Moteur

Une diminution de tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Tous les outils DEWALT sont testés en usine; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier le bloc-piles.

COMPOSANTS

▲AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l'outil électrique ou l'une de ses parties. Une telle pratique risque de provoquer des dommages matériels ou des blessures corporelles.

A. Boulons de décagement du bloc-piles

B. Commutateur à bascule

C. Détente

D Bouton marche avant/marche arrière

E. Goupile d'arrêt

F. Endlume

UTILISATION PRÉVUE

Ces clés à chocs pour service intensif sont conçus pour des applications de vissage professionnelles. La fonction de choc rend cet outil tout particulièrement utile pour faire pénétrer les fixations dans le bois, le métal et le béton. NE PAS utiliser dans des conditions humides ou en présence de liquides ou de gaz inflammables.

Ces clés à chocs pour service intensif sont des outils électriques pour professionnels. NE PAS mettre les enfants en contact avec l'outil. Les opérateurs inexpérimentés doivent être supervisés lorsqu'ils utilisent cet outil.

FONCTIONNEMENT

AAVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l'outil et le débrancher avant d'effectuer tout réglage, ou d'enlever ou d'installer des accessoires.

Installation et retrait du bloc-piles (fig. 1, 2)

REMARQUE : s'assurer que le bloc-piles est entièrement chargé.

Pour l'installer dans la poignée de l'outil, aligner la base de l'outil avec les rainures situées à l'intérieur de la poignée et glisser le bloc-piles fermement dans la poignée jusqu'à ce qu'on entende un déclic indiquant qu'il est bien enclenché.

Pour retirer le bloc-piles hors de l'outil, appuyer sur le bouton de dégagement (A) et tirer fermement le bloc-piles hors de la poignée (fig. 1). L'insérer dans le chargeur (fig. 2) comme décrit à la rubrique de charge du bloc-piles du présent mode d'emploi.

Interrupteur - DC800 (fig. 3)

Pour la marche avant (filetage du côté droit), enfoncer la partie inférieure de l'interrupteur à bascule (B). Inverser la direction de rotation moteur en appuyant sur la partie supérieure de l'interrupteur. Ce « va-et-vient » permet de dégager les dispositifs de fixation.

Détente à vitesse variable - DC810, DC815 (fig. 3)

Pour démarrer l'outil, presser sur la détente (C). Pour l'éleindre, simplement la relâcher. L'outil est doté d'un frein. L'enclume s'amétera des le relâchement complet de la détente. L'interrupteur de vitesse variable vous permet de choisir la vitesse convenant le mieux à une application particulière. Plus la détente est ontconcé, plus la vitasse do l'outil sera élevée. Utiliser dos vitesse basses pour les vis ou les fixations de départ. Pour une durée de vie accrue de l'outil, utiliser la fonction de vitesse variable uniquement pour commencer le vissage des fixations. REMARQUE : l'utilisation prolongée à des vitasses variables n'est pas recommando... Cotto pratique pourrait endommager la détente et devrait être évitée.

Bouton de commande avant-arrière - DC810, DC815

(fig. 3)

Le bouton de commande avant-amère (D) détermine le sens de rotation de l'outil et sert également de bouton de vermouillage. Pour sélectionner la rotation avant, relâcher l'interrupteur et enfoncer le bouton de commande avant-amère sur le côté droit de l'outil. Pour sélectionner la rotation arrière, enfoncer le bouton de commande avant-amère sur le côté gauche de l'outil. Lorsqu'il est place au centre, le bouton de commande vermouille l'outil en position D'ARRÊT. Avant de changer la position du bouton de commande, veillier à rolâcher d'abord l'interrupteur.

REMARQUE : Lorsque l'on utilise l'outil pour la première fois après avoir changé le sens de rotation, il est possible qu'un déclic se fasse entendre au démarrage. Ce bruit est normal et n'indique pas la présence d'un problème.

Enclume avec goupille d'arrêt (fig. 4)

Positionner l'interrupteur on position d'arrêt (centrale) ou retirer le bloc-piles avant de changer d'accessoires.

Pour insérer une douille sur l'enclume, aligner le trou sur le côté de la douille avec la goupille d'arrêt (E) de l'enclume (F). Enfoncer la douille jusqu'à ce que la goupille pénètre dans le trou. Il sera peut-être nécessaire d'enfoncer la goupille d'arrêt pour faciliter l'installation de la douille.

AMISE EN GARDE : utiliser uniquement des douilles pour clé à choc. D'autres types de douilles risqueraient d'éclater et de créer une situation dangereuse. Inspector les douilles, avant usage, pour toute trace de fissures.

Pour retirer une douille, enfoncer la goupille d'arrêt dans le trou et tirer sur la douille.

Mandrin à blocage rapide (fig. 5)

DC815

REMARQUE : le mandrin accepte seulement des accessoires de 6,35 mm (1/4 po).

Positionner l'interrupteur en position d'amèt (centrale) ou retirer le bloc-piles avant de changer d'accessoires.

Pour installer un accessoire, éloigner le collet du mandrin (G) du devant de l'outil, insérer l'accessoire et relâcher le collet. L'accessoire est verrouillé en place.

Pour enlever l'accessoire, éloigner le collet du mandrin du devant de l'outil. Retirer l'accessoire, puis relâcher le collet.

Utilisation

AMISE EN GARDE : s'assurer que le dispositif de fixation ou le système résistera au couple produit par l'outil. Un couple excessif pourrait provoquer un bris et possiblement une blessure corporelle.

  1. Positionner la douille sur la tête de la vis ou du dispositif de fixation. Tenir l'outil perpendiculaire à celui-ci.

  2. Appuyer sur l'interrupteur pour démarrer l'outil. Toujours vérifier le couple avec une clé dynamométrique. En effet, le couple de serrage est influencé par plusieurs facteurs notamment :

- Tension : une faible tension produite par un bloc-piles presque épuisé réduira le couple de serrage.

- Dimension de la douille : le couple de serrage sera réduit si on utilise une douille sous ou surdimensionnée.

- Dimension du boulon : les boulons de grand diamètre exigent normalement un couple de serrage plus élevé. La couple de serrage variera également selon la longueur, la qualité et le coefficient de couple.

- Boulon : s'assurer que les filets sont exempts de rouille et d'autre saleté pour bien serrer au couple prévu.

- Matériau : le type de matériau et la surface de finition influenceront le couple de serrage.

- Temps de serrage : un temps de serrage prolongé produira un couple plus élevé. Un temps de serrage plus prolongé que celui recommandé pourrait soumettre le dispositif de fixation à un effort excessif, le fausser ou l'endommager.

Voici le couple que votre outil à chocs génère

No de catpi/lb.po/lbNm
DC8003253900440
DC8101601920215
DC8151171400160

ENTRETIEN

AAVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, ételindre l'outil et le débrancher avant d'effectuer tout réglage, ou d'enlever ou d'installer des accessoires.

Nettoyage

▲AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière hors des évents au moyen d'air comprimé propre et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser le risque de blessure

aux yeux, toujours porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du nettoyage.

AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvents ni d'autres produits chimiques puissants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecte uniquement d'eau et de savon doux. No jamais laisser de liquide pénétrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE DU CHARGEUR

AAVERTISSEMENT : Risque de choc. Débrancher le chargeur de la prise de courant C.A. avant de le nettoyer. La saleté et la graisse peuvent être enlevées de la surface extérieure du chargeur au moyen d'un chiffon ou d'une brosse douce non métallique. Ne pas utiliser d'eau ni d'autres solutions de nettoyage.

Accessoires

AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n'ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit.

Les accessoires recommandés pour utilisation avec l'outil sont disponibles, à un coût supplémentaire, auprès du distributeur ou du centre de réparation autorisé de votre région. Pour toute demande d'assistance pour trouver un accessoire, vouillez contacter DWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1 (800) 4-DCWALT (11-800-143-9258) ou visiter notre site Web à www.dewalt.com.

AMISE EN GARDE : utiliser uniquement des douilles pour clé à choc. D'autres types de douilles risqueraient déclater et de créer une situation dangereuse puis inspecter les douilles, avant usage, pour toute trace de fissures.

Réparations

Le chargeur n'est pas réparable. Aucune pièce à l'intérieur du chargeur ne peut être réparée. Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l'entretien et les réglages (y compris l'inspection et le remplacement de la brosso) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine Di-WALT, un centre de réparation autorisé Di-WALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Garantie limitée de trois ans

DeWALT répara, sans frais, tout produit défectueux causé par un défaut de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à compter de la date d'achat. La présente garantie ne couvre pas les pièces dont la défectuosité a été causée par une usure normale ou l'usage abusil de l'outil. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la présente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4 DeWALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne visse pas les dommages causés par des réparations effectuées par un trois. Cette garantie contro à la réparation de la vente, mais celui-ci pourrait aussi bénéficier d'autres droits variant d'une source et d'une province à l'autre.

En plus de la présente garantie, les outils DeWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT D'UN AN

DeWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées au cours d'une utilisation normale et ce, gratuitement, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.

CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS

SUR LES BLOC-PILES DEWALT

DC9096, DC9091, DC9071, DC9360 et DC9280 et la

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si l'acheteur n'est pas entièrement satisfait, pour quelque raison que ce soit, du rendement de l'outil électrique, du laser ou de la cloueuse DeWALT, celui-ci peut le retourner, accompagné d'un roçu, dans les 90 jours à compter de la date d'achat pour obtenir un remboursement intégral, sans aucun problème.

AMÉRIQUE LATINE : Cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : Si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DCWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.

DEWALT DC810KL - CONTRAT D'ENTRETIEN GRATUIT DE DEUX ANS - 1

text_image DCXXX HEAVY DUTY 1/2" (13mm) CORDLESS IMPACT WRENCH SIN. WARNING TO REDUCE THE IS OF INFLARY. USER MUST READ AND UNDERSTMENT STRUCTURAL MANUAL USE ONLY TO CANWAL BATTERIES AND CHARGERS ALWAYS USE PROPRIESE AND RESPIRATORY PROTECT ON FOR WEATHERS, EQUITY & CAPSICUM, MEASURED EXTRA:# EXERCISE INTL. CO., SALAWERS, MIZEN S.S.A. FOR SERVICE WITHOUT CAN. CALL 1-404-4-OVAINT www.DCVIWI.com ADVERTENCIA A VERTISSEMENT PART NO.: 1350000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000

Avis de brevet

Fabriqué sous les brevets américains

numéros

6859013

6133713

6329788

6057608

6175211

D'autres brevets peuvent être en instance.

X Indicates that the battery pack is not compatible with that specific charger. X Indique que le bloc-pilles n'est pas compatible avec ce chargeur. Jme "X" indica que el pescue de batteries no es compatible par este determinado cargador
All charge times are approximate. Actual charge time may vary. Read the instruction manual for more specific information.
Les durées de charge sont approximatives; la durée de charge réelle peut vanier. Lire le rescue d'utilisation pour obtenir des renseignements plus précis.
El tiempo de duración de carga es aproximado; la duración de carga real puede variar. Les el manual de instrucciones para obtener información más precisa.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DC810KL

Catégorie : Visseuse