STIGA GM Li 7.2 - Outils multifonctions

GM Li 7.2 - Outils multifonctions STIGA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GM Li 7.2 STIGA au format PDF.

📄 26 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice STIGA GM Li 7.2 - page 11
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type d'outil Outils multifonctions
Alimentation Batterie lithium-ion 7.2V
Poids 1.5 kg
Utilisation Idéal pour le jardinage et l'entretien des espaces verts
Accessoires inclus Différents outils interchangeables pour diverses tâches
Temps de charge Environ 3-5 heures
Durée d'utilisation Jusqu'à 30 minutes selon l'outil utilisé
Maintenance Nettoyer les outils après utilisation, vérifier la batterie régulièrement
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Garantie 2 ans
Informations supplémentaires Compatible avec d'autres outils de la gamme STIGA

FOIRE AUX QUESTIONS - GM Li 7.2 STIGA

Comment charger la batterie du STIGA GM Li 7.2 ?
Pour charger la batterie, branchez le chargeur sur une prise électrique et connectez-le au port de chargement de l'outil. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume.
Quelle est l'autonomie de la batterie ?
L'autonomie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer jusqu'à 60 minutes en utilisation normale.
Comment entretenir l'outil multifonction STIGA GM Li 7.2 ?
Pour entretenir l'outil, nettoyez-le après chaque utilisation, vérifiez régulièrement les lames et les accessoires, et stockez-le dans un endroit sec.
Quels accessoires sont compatibles avec le STIGA GM Li 7.2 ?
Le STIGA GM Li 7.2 est compatible avec divers accessoires tels que des lames de coupe, des tailles-haies, et des rallonges. Consultez le manuel d'utilisation pour la liste complète.
Comment remplacer les accessoires du STIGA GM Li 7.2 ?
Pour remplacer un accessoire, assurez-vous que l'outil est éteint et déconnecté. Dévissez l'accessoire usagé et vissez le nouvel accessoire en place.
Que faire si l'outil ne fonctionne pas ?
Vérifiez d'abord si la batterie est chargée. Si elle est chargée et que l'outil ne fonctionne toujours pas, consultez le manuel pour des étapes de dépannage supplémentaires.
Est-ce que le STIGA GM Li 7.2 est étanche ?
Le STIGA GM Li 7.2 n'est pas entièrement étanche, mais il est résistant aux éclaboussures. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou dans des conditions humides.
Quelle est la garantie du STIGA GM Li 7.2 ?
Le STIGA GM Li 7.2 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez les termes spécifiques de la garantie dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur GM Li 7.2 STIGA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GM Li 7.2 - STIGA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GM Li 7.2 de la marque STIGA.

MODE D'EMPLOI GM Li 7.2 STIGA

1 Accumulateur
2 Chargeur pour accumulateur
3 Lame de découvert du gazon
4 Boitier
5 Lame de découvertes des arbustes
6 Verrou d'activation
7 Interrupteur
8 Poignée téléscopique
9 Cutter de taille (accessoire séparé)
10 Arracheur (accessoire séparé)

HU

1 Utilisez des protections pour vos yeux et vos oreilles!
2 Avertissement!
3Aprèsutilisation del'outil!
4 Lises les consignes
5 N'utilizez pas l'outil lorsque les conditions météorologiques sont humides
6 Maintenez les tiers hors de la zone de danger
7 Les accumulateurs défectueux doivent être recyclés!
8 Attention: Protection de l'environnement! L'appareil ne doit pas etre jeté aux ordures domestiques. Elimination uniquement aupres d'un point de collecte agreé.
9 Polarité du connecteur
10 Utilisation uniquement en interieur.
11 Classe de protection III / Sécurité Tres Basse Tension
12 Confirme la conformité de l'outil électrique aux directives de la Communauté européen.
13 Niveau acoustique garanti L_WA86 ~dB(A)
14 Limite de temperture de protection

HU

Cisailles à gazon et à arbustes sans fil

Nous avons constitué ce mode d'emploi à votre intention afin de vous permettre d'utiliser votre tondeuse. Si vous respectez ces consignes, votre machine vous donna r toutes entière satisfaction et nous pouvons vous garantir sa longévité. Avant d'être mises en production, nos machines ont été testées par des conditions extrément défavorables. Elles ont également été soumises à des tests en continu en cours de production. Cette série de tests garantit au consommateur un produit de qualité.

Des modifications sont susceptibles d'être apportées à sa conception et à ses performances sans préavis dans le but d'améliorer la qualité du produit.

SOMMAIRE

Page

Illustrations

1-4

Pictogramme d'illustration et explication 5-7

  1. Caracteristiques techniques FR-2
  2. Utilisation prévue FR-3
  3. Consignes generales de sécurité FR-3

3.1 Zone de travail
3.2 Sécurité électrique
3.3 Sécurité du personnel
3.4 Manipulation prudente et utilisation d'outils électriques
3.5 Manipulation appropriée et utilisation d'outils électriques sans fil
3.6 Entretien

  1. Consignes de sécurité concernant les cisailles à gazon et à arbustes FR-4
  2. Avertissement de sécurité concernant les cisailles à gazon FR-5
  3. Avant de démarrer FR-6

6.1 Clé de sécurité
6.2 Chargement de la batterie

  1. Activation/désactivation de l'outil FR-6
  2. Révision de l'outil/remplacement des systèmes de cisailles FR-6
  3. Conseils d'utilisation de l'outil. FR-7
  4. Maintenance FR-7
  5. Stockage FR-7
  6. Elimination des déchets et protection de l'environnement FR-7
  7. Assistance et réparations FR-8
  8. Couverture par la garantie FR-8

1. Caracteristiques techniques

Modèle GM Li 7.2 GM Li 10.8

Tension de la batterie/de fonctionnement V/CC 7,2 10,8
Type de batterie Lithium-ion 2,5 Ah
Courant de charge mA 380500
Temps de chargeh3-5 h
Autonomiemin~ 80~ 100
Poidskg0,580,65
Niveau de pression acoustiquedB (A) K=3,0 dB (A)75,7
Vibrationsm/s2< 2,5
K=1,5 m/s2

Accessoires

Lame de coupe du gazon (GM GB8, GM GB10, GM GB13)
Mouvements de coupemin -11000
Largeur de coupemm80, 110, 130

Lame de coupe des arbustes (GM SB18, GM SB20)

Mouvements de coupemin -12000
Longueur de coupemm180, 200
Épaisseeur de coupemmmax. 8

Cutter de taille (GM PD)

Diamètre de la lame de sciemm65
Vitesse de rotation de la lame de sciemin-1200

Arracheur (GM RK)

Mouvement de travailmin-11000
Largeur de travailmm95
  • La valeur d'émission de vibrations indiquée a été mesurée au moyen d'un méthode de test standardisé et permet un comparatif avec d'autres outils électriques.
  • La valeur d'émission de vibrations peut également être nécessaire pour évaluer les pauses à étabir dans le travail.
  • La valeur d'émission de vibrations indiquée peut varier pendant l'exploitation de l'outil électrique en indiquant la valeur en fonction du mode d'utilisation de l'outil.
  • Remarque : Vous creez par vous - même la fonction de lutte contre les pulsations vasculaires des mains pendant les pauses.
  • Tentez de calmer autant que faire se peut le stress d'aux vibrations. Par exemple, parmi les mesures de lutte contre le stress d'aux vibrations, l'une d'elles consiste à porter des gants pendant l'utilisation de l'utili et à limiter le temps de travail. Toutes les phases du cycle d'exploitation doivent être examinées à ce sujet (par exemple, les temps d'arrêt et d'activation de l'util electrolytique ou d'activation sous charge).
  • Maintenez toujours vos mains à distance des outil de coupe, en particulier à l'activation du moteur!

STIGA GM Li 7.2 - Caracteristiques techniques - 1

ATTENTION! Protection contre le bruit!
Lorsque vous faites fonctionner l'appareil,
veuillez respecter soigneusement les
réglementations locales

2. Utilisation prévue

Au besoin, cet apparéil peut être converti par un simple remplacement d'accessoires fournis en cisailles à gazon ou à buisson, ou s'il est doté d'équipements interchangeable, fournis séparément, en cutters de taille ou en arracheur.

Conseils d'utilisation de l'outil

La tondeuse à arbustes découvertes les arbustes ornementsaux et sous-bois clairs ou encore les buissons. L'appareil convient également parfaitement aux découvertes ornementales, 2 par exemple, dans le contexte de l'entretien des tombes.

STIGA GM Li 7.2 - Conseils d'utilisation de l'outil - 1

Les cisailles à gazon et à arbustes sans fil n'ont pas pour vocation et ne doivent enaucun cas se substituer à vos cisailles à haies.

Elles sont conçues exclusivement pour tandre et recouper les arbustes ornementsaux et les broussailles peu épaisses. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme, et le fabricant/fournisseur Decline toute responsabilité quan aux dommages qui pourrait en résultat.

Les cisailles à gazon permettent de réaliser des coupes propres des cordures de pelouses ou parties du gazon difficilement accessibles.

Toute autre utilisation que celles indiquées dans leprésent mode d'emploi est susceptible d'endommager la machine et d'entrainer des risques graves pour l'utilisateur.

Veuillez toujours respecter les consignes de sécurité afin de conserver vos droits à garantie et dans l'intérêt de la sécurité du produit. De par la nature de la machine, il est impossible d'exclure totallyment tous les risques résiduels.

Dangers résiduels

Il reste toujours des risques résiduels même si la tondeuse pour haies est utilisée correctement. La nature de la tondeuse pour haies peut impliquer les dangers suivants :

  • Contact avec la lame non protégée (qui peut entraîner des coupures)
  • Contact avec la tondeuse pour haies pendant que celle-ci et en cours de fonctionnement (entrainant des coupures)
  • Mouvement soudain et imprévisible du matériel végétal en cours de coupe (entraînant des coupures)
  • Éjection ou effet de catapulte des dents de coupe endommagées
  • Éjection ou effet de catapultte du matériel végétal en cours de coupe
  • Dommages auditifs si l'on omet de porter une protection auditive
  • Inhalation des matériaux de coupe

3. Consignes générales de sécurité

ATTENTION! Lisez toutes les consignes qui y figurent. Tout non-respect des consignes suivantes peut entraîner une électrocution, des brûlures et/ou de graves blessures. Le terme « outil électrique » utilisé dans le reste de ce document désigné à la fois les outils sur secteur (alimentés par le secteur) et les outils sans fil (sans alimentation secteur).

CONSERVEZ PRECIEUSEMENT CES CONSIGNES!

3.1 Zone de travail

  1. Faites en sorte que votre zone de travail demeure propre et bien rangée. Les zones de travail en désordre ou insuffisamment éclairées peuvent conduire à des accidents.
  2. N'utilise pas l'outil dans des environnementssoumis à un risque d'explosion et contenant des fluides, gaz ou poussières combustibles. Les outils electriques produit desétincelles qui risquent d'enflammier les poussières ou vapeur.
  3. Tenez les enfants et autres personnes à l'écart lorsqu'elles utiliserez l'outil électrique. Si l'opérateur est distrustait, il risque de perdre le contrôle de l'outil.

3.2 Sécurité électrique

  1. Le connecteur secteur de l'outil électrique doit correspondre à la prise secteur. Le connecteur ne doit enaucun cas être modifie. N'utilise pas d'adaptateur de prise/connecteur avec des outils dotés d'une mise à la terre de protection. Le recours à des connecteurs non modifiés et à des prises adaptées réduit le risque d'électrocution.
  2. Evitez tout contact physique avec les surfaces mises à la terre, telles que les tuyaux, chauffages, fours et réfrigerateurs. Vous étés soumis à un risque d'électrocution plus important si vous corps est mis à la terre.
  3. Conservez l'outil à l'abri de la pluie. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
  4. N'utilise pas le cable pour transporter ou suspendre l'outil, ou encore pour débrancher le connecteur de la prise. Conservez le cable à l'abri de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes ou pieces mobiles de l'outil. Les cables : endommages ou emmelés augmentent le risque d'électrocution.

3.3 Sécurité du personnel

  1. Ayez toujours l'oeil à ce que vous faites et faites très attention lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilisez pas l'outil lorsque vous etes fatigué ou sous l'influence de médicaments, de drogues ou d'alcool. Lorsque vous utilisez des outils electriques, le moindre moment d'inattention peut entrainer de graves blessures.

  2. Portez un équipement de protection individuelle et 7, systématiquèment une protection pour vos yeux (lunéttes de protection). Le port d'un équipement de protection individuelle, comme un masque antipoussières, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives (selon le type et l'utilisation de l'outil) réduit le risque de blessures.

  3. Evitez toute activation inopinée. Veillez à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le raccorder à l'alimentation et/ou à la batterie, de le recupérer ou de le transporter. Si vous doigt est sur l'interrupteur pendant que vous transportez l'outil électrique ou que vous raccordez l'appareil à l'alimentation électrique avec l'interrupteur activé, vous risquez de cause des accidents.
  4. Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à être bien chausse et à tous jours être dans une position bien équilibrée. Vous serez ainsi en mesure d'exercer un 2. meilleur contrôle de l'outil en cas d'évenement inattendu.
  5. Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Faites en sorte que vos cheveux, 3. vêtements et gants restent àonne distance de toutes les pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles.

3.4 Manipulation prudente et utilisation d'outils ELECTriques

  1. Ne surestimez pas l'appareil électrique. Utilisez l'outil电量 convenant au type de travail à réaliser. Le recours à un outil电量 adapté et dont la gamme de performances convient au contexte rend le travail plus efficace et plus sur.
  2. N'utilisez pas un outil electrique dont l'interrupteur est endommage. Un outil electrique qui ne peut plus être activé ou désactifé est dangereux et doit être réparé.
  3. Débranche la clé de sécurité avant de modifier les réglages de l'appareil, de changer d'accessoire ou de ranger l'appareil. Ces consignes d'entretien empêchent tout redémarrage inopiné de l'appareil.
  4. Rangez les outils électriques hors de portée des enfants. Ne laissez pas l'outil entre les mains de personnes qui n'en maïtrisent pas l'utilisation ou les consignes. Les outils électriques sont dangereux s'ils sont utilisés par des personnes inexpliméntées.
  5. Réalissez une maintenance complète de votre outil électrique. Vérifiez que les pieces mobiles fonctionnent correctement et ne se coince/collect pas. Elles ne doivent être ni casées, ni endommagées d'une manière nuisant au bon fonctionnement de l'outil. Faites réparer les pieces endommagées avant d'utiliser l'outil. De nombreux accidents résultat d'une maintenance médiocre des outils électriques.
  6. Faites en sorte que les outils de coupe demeurent aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux bords de coupe acérés, restent moins coincés et sont plus faciles à guider.

  7. Utilisez les outils électriques, accessoires, outils complémentaires, etc. conformément aux prsentes consignes et de la manière prescrite pour ce type d'outil. Faites également attention aux conditions de travail et aux tâches à réaliser. Le recours à des outils électriques à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu peuvent entraîner des situations de danger.

3.5 Manipulation appropriée et utilisation d'outils électriques sans fil

  1. Pour charger les batteries, utilisez exclusivement les chargeurs recommendés par le fabricant. Les
    ts. chargeurs sont généralement concus pour certains
    types de batteries ; s'ilts sont utilisés pour d'autres
    types, il existe un risque d'incendie !
  2. Utilisez uniquement des batteries conques pour la vente outilélectrique. Le recours à d'autres batteries ne sont peut entrainer des blessures et un risque d'incendie!

  3. Maintenez les batteries non utilisées à l'abri des bouts de papier, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles de pointer les contacts. Tout court-circuit entre les contacts de la batterie peut entraîner des brûlures ou un incendie!

  4. Toute utilisation incorrecte peut entrainer une fuite de fluide de la batterie. Evitez tout contact avec le fluide de la batterie. En cas de contact, rincez à l'eau. Si le cours fluide de la batterie entre en contact avec vos yeux, consultez un médecin. La fuite de fluide de la batterie peut conduire à des irritations de la peau ou à des brûlures!

3.6 Entretien

Confiez exclusively l'entretien de l'util electrique à un personnel technique qualifié ; les réparations ne doivent être réalisées qu'avac des pieces de rechange authentiques. Vous garantirez ainsi le fonctionnement en toute sécurité de l'util electrique.

4. Consignes de sécurité concernant les cisailles à gazon et à arbustes

  • Maintenez toutes les parties de votre corps à bonneparties de la coupe. N'essayez pasde retarder le produit de la coupe alors que l'outil estesence en cours de fonctionnement. N'essayez pasde tener le matériel a couper avec votre main. Retireezle matériel coupé resté coincide entre les lameset unquiemement lorsque I'outil a ete arrete! Lorsque vousutilise des tondeuses pour haies, le moindre momentd'inattention peut entrainer de graves blessures.
  • Transportez la tondeuse pour haies par la poignée et uniquement lorsque les lames de coupe sont à l'arrêt. Mettez toujours en place le capot de protection lorsque vous transportez ou rangez la tondeuse pour haies. Une manipulation soigneuse réduit le risque de blessures lié aux lames de coupe.
    Tenez uniquely l'outil electrique par les surfaces isolées de la poignée car la lame de coupe risque d'entrer

en contact avec des lignes électriques dissimulées. Si la lame de coupe entre en contact avec une ligne sous tension, les pieces de l'appareil peuvent à leur tour être mises sous tension et entraîner une electrocution.

  • Avant de débuter le travail, vérifie que la haie ne contient pas d'objets dissimulés, par exemple, fils électriques, etc. Faites particulièrement attention afin d'éviter que l'outil de coupe n'entre en contact avec des fils ou autres objets metalliques.
  • Tenez l'outil électrique correctement, par exemple, des deux mains sur les poignées s'il est doté de deux poignées. La perte de contrôle de l'appareil peut entraîner des blessures.

5. Avertissement de sécurité concernant les cisailles à gazon

  • Ce produit n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites, ou manquant d'expérience et de connaissances.
  • Cette machine peut entrainer de graves blessures. Veuillez tire le mode d'emploi avec attention concernant la manipulation correcte, les préparatifs, la maintenance et l'utilisation adaptée de la tondeuse pour haies. Familiarisez-vous avec la machine avant de l'utiliser pour la première fois et sollicitez une presentation de son utilisation pratique.
  • L'outil de coupe continue de fonctionner après l'arrêt de l'appareil.
  • Coupe l'alimentation avant de proceder au nettoyage.
  • Attention! Maintenez vos doigs àonne distance de la zone de coupe!
  • N'activez l'appareil que si vos mains et pieds sont à bonne distance des outils de coupe.
  • Éliminez tous les débris de la zone de travail avant utilisation et prétez attention à la survenue de ces débris lors de l'exploitation de l'outil!
  • Arrêtez la machine avant de la transporter et attendez que la lame se soit immobilisée. Les opérations de maintenance et de nettoyage ne doivent être réalisées que lorsque la machine est à l'arrêt.
  • Les enfants et adolescents de moins de 16 ans ne doivent jamais utiliser cet apparéil!
  • Ne laissez jamais les enfants ou personnes qui ne maitrisent pas parfaitement le mode d'emploi utilisé cet apparéil.
  • Certaines réglementations légales peuvent limiter l'âge de l'opérateur.
  • Faites attention si des tiers sont présents dans la zone de travail.
  • Evitez d'utiliser la machine en présence d'autres personnes, en particulier d'enfants et d'animaux domestiques.
  • Utilisez les cisailles uniquement de jour ou en présence d'un éclairage artificiel suffisant.
  • La tondeuse doit faire l'objet d'une maintenance et de contrôles réguliers. Les lames endommagées doivent être remplacées par paire. Si des

dommages dus à un impact se produit, la réparation doit être confiée à un professionnel.

  • La machine doit faire l'objet d'une inspection et d'une maintenance régulières par un service de réparation responsable uniquement.
  • Portez des vêtements de travail adaptés, à savoir des lunettes de protection, des protections auditives, des chaussures antidérapantes et des gants de protection. Ne portez pas de vêtements amples qui risquent d'être happés par les pièces mobiles.
  • Avant de terminer le travail avec la tondeuse et de la nettoyer, voirlez à ce que la machine ne puisse pas redémarrer accidentellement, par exemple, en cas de déverrouillage de l'interrupteur.
  • Vérifiez régulièrement que l'unité de coupe ne désigne pas de dommages.
  • Ne tenez jamais la tondeuse par les lames : vous risqueries de vous blesser même si la tondeuse ne rouge pas !
  • Ne touchez jamais les lames mobiles pour tenter d'éliminer les débris ou si les lames sont bloquées. Arrêtez toujours l'appareil.
  • Maintenez la machine àonne distance et rangez-la à l'abri.
    Lorsque you utilisez les cisailles, maintenez.
    Ie always une position debout stable, en particulier,
    Iorsque you utilisez des marches ou une échelle.
  • N'utilise pas de cisailles dont une piece de découvert serait endommagée ou excessivement usée.
    Veillez à ce que tous les dispositifs de protection et poignées soient installés sur la machine. N'essayez jamais demettre en service une machine qui n'est pas complète.
    Utilisez toujours la protection prévu pour la lame lorsqu'youe transportez et rangez les cisailles.
  • Avant de commencer le travail, familiarisez-vous avec ce qui vous entoure et reperez les dangers possibles que vous ne pourrez peut-être plus entendre ensuite en raison du bruit.
    Utilissez uniquement les pieces de rechange et accessoires recommendés par le fabricant.
  • Remarque : l'utilisateur endosse l'entiere responsabilité des accidents et dangers qui touchent autrei ou leurs biens matériels.
  • Avant d'utiliser la machine, procededez à un contrôle visuel afin de repérer les protections ou capots endommages, manquants ou mal installés.
  • N'utilisez jamais la machine si ses capots ou protections sont endommages ou manquants.
  • Lorsque vous utilisez la machine, vous devez porter en permanence une protection pour vos yeux, des pantalons longs et des chaussures robustes.
  • La machine ne doit pas etre utiliser en cas d'intempéries, en particulier en cas d'orage.
  • Arrêtez toujours la machine

  • si celle-ci est laissée sans surveillance.

  • avant de procéder à un contrôle ou à une intervention sur la machine
  • après tout contact avec des corps étrangers

-si la machine commence a émettre d'étranges vibrations

  • Faites toujours en sorte que les ouvertures de ventilation restent dégagées.
  • Conservez toujours votre équilibre afin de vous tener en toute sécurité en pente. Marchez, ne courez pas.
  • Avertissement! Ne touche pas les pièces mobiles dangereuses avant d'avoir arrêté la machine et que les pièces en question se soient totally immobilisées.
  • Une sensation de picotement ou d'engourdissement dans les mains est le signe d'une vibration excessive. Limitez la durée de travail, faites des pauses suffisamment longues, répartissez le travail entre plusieurs personnes ou portez des gants anti-vibration lorsque vous utilise l'outil pendant des périodes prolongées.

6. Avant de démarrer

6.1 Clé de sécurité

L'outil electrique est doté d'un fusible qui empêche toute activation accidentelle. Par conséquent, la clé de sécurité Y doit d'abord être insérée avant chargement et utilisation. Pour ce faire, ouvre le volet situé à l'avant et insérez la clé de sécurité dans l'ouverture qui convient (fig. 2). Le retrait de la clé peut également servir de protection infant. Pour ce faire, conservez la clé en toute sécurité dans un endroit inaccessible pour les enfants.

6.2 Chargement de la batterie

Consignes de sécurité :

L'outil est livré avec une batterie lithium-ion chargee. Toutefois, nous vous recommendons de recharger la batterie avant d'utiliser l'outil pour la première fois.

  • Pour charger la batterie, utilisez exclusivement le chargeur fourni. Il a eté concu tout spécialement pour la batterie de l'outil.
  • N'utilisez jamais un autre chargeur. Il risquerait de déclencher un incendie et/ou une Explosion!
  • Conservez toujours le chargeur à l'abri de la pluie ou de l'humidité. Risque d'électrocution! - Ne chargez jamais la batterie à l'extérieur sans protection. Choisissez toujours un endroit sec et à l'abri.
  • N'essayez jamais de charger des batteries tierces avec ce chargeur. Il risquerait de déclencher un incendie et/ou une explosion!
  • Verifiez le boitier, le connecteur et le cable afin de repérer les évientuels dommages avant chaque utilisation du chargeur. P N'utilise pas l'outil si vous reperez des dommages.
  • Ne forcez pas pour ouvrir le chargeur. En cas de défaut, le chargeur doit être remplace.
  • Le chargeur chauffe pendant l'opération de chargement. Ne placez pas l'outil sur une surface inflammable et ne le faites pas fonctionner dans un environnement inflammable. Risque d'incendie!
  • N'ouvrez jamais les cellules de la batterie. Risque de courts-circuits!
  • Si la batterie est endommagée, des vapeurs ou fluides dangereux risquent de s'en échapper. En cas

de contact accidentel, rincez à l'eau et consultez immédiatement un médecin. Le fluide peut avoir un effet irritant ou caustique sur la peau.
- Protégez la batterie de la chaleur, des rayons intensés du soleil et du feu. Risque d'explosion!

Processus de chargement :

  • Pour charger la batterie, raccordez le chargeur à une prise électrique. Ouvrez ensuite le volet situé à l'avant et branchez le connecteur du cable de chargement au connecteur des cisailles à gazon et à arbustes, ou de la tondeuse (fig. 3)
  • Levoyant de contrôle vert X (fig. 3) indique que le processus de chargement a commencé. Il clignote a cotoé de la clé de sécurité. Si la batterie est complètement vide, comptez un temps de charge d'env. 3-5 heures. Une fois le processus de chargement terminé, le contrôle électronique y met fin. Levoyant de contrôle vert reste allumé en permanence, indiquant la fin du processus de chargement. Il n'est pas nécessaire de surveiller le temps de chargement.
  • Le chargeur et la poignée de l'outil chauffent pendant le processus de chargement. Ce n'est pas un problème.
  • Débranche le chargeur lorsqu'il n'est pas en cours d'utilisation.
  • L'outil ne doit jamais être activé pendant le processus de chargement!
  • Rechargez la batterie chaque fois que vous remarquez une diminution importante des performances de coupe de l'outil. La batterie presente également une protection electronique contre le déchargement total qui lui évite d'être endommagée. Cette fonction arrête la batterie lorsque le seuil de déchargement est atteint. Ne réactive pas l'outil ensuite avant d'avoir rechargé la batterie.

7. Activation/désactivation de l'outil

Faites glisser le verrou d'activation A (fig. 4) vers l'avant et appuyez sur l'interrupteur B. Une fois l'outil activé, vous pouvez relâcher le verrou d'activation A.

Pour l'arrêté, relâchéz simplement l'interrupteur B.

STIGA GM Li 7.2 - Activation/désactivation de l'outil - 1

ATTENTION! Les lames poursuivient leur mouvement pendant un certain temps après l'arrêt!

8. Révision de l'outil/remplacement des lames de coupe

Placez la protection fournie sur les lames et utilisez des gants de protection pour vous éviter toute blessure.

Nous vous recommendons également de retarder la clé de contact afin que l'outil ne puisse pas être redémarré accidentellement. Poussez les deux boutons poussoirs latéraux (fig. 5.1) simultanément et retirez les lames de cisaillement (fig. 5). Retirez toutes les impuretés de la zone de transmission (s'il y a lieu).

Veuillez graisser légèrement la zone d'entrainment C avec uneGRAISSSE universalle du commerce en suivant les indications de la section « Maintenance » avant demettre les cisailles de remplacement en place (fig. 7).

Guidez les lames de coupe avec l'embout de maintien dans le boitier des cisailles à gazon, comme l'indique la fig. 6. Verrouillez le système de click en place en appuyant fortement sur la plaque de base de la lame.

La position de l'entrainment excentrique n'a aucune incidence lors du changement de lames. Lorsque l'outil est activé, la transmission excentrique s'engage automatiquement dans la sécurité de la lame de coupe.

L'outil est a present prer etre utilise.

  1. Les outils GM Li 10.8 sont dotés d'un interrupteur pivotant pour plus d'ergonomie (fig. 8). En particulier dans le cas de mouvements de coupe verticaux, il est préféable de faire pivoter l'interrupteur à 90^ vers l'axe de la poignée (fig. 9). L'outil est arrêté et l'un des deux boutons de verrouillage F est actionné.

À present, faites tourner le segment avec l'interrupteur en positif finale. Cette position correspond à l'endetroit où le segment s'enclenche. Pendant le déploiement, l'interrupteur est verrouillé pour des raisons de sécurité et l'outil ne peut pas être activé.

9. Conseils d'utilisation de l'outil

La tondeuse à arbustes découvertes arbustes ornementsaux et sous-bois clairs ou encore les buissons. L'appareil convie également parfaitement aux découvertes ornementales, par exemple, dans le contexte de l'entretien des tombes.

Les cisailles à gazon permettent de réaliser des coupes propres des cordures de pelouses ou parties du gazon difficilement accessibles.

STIGA GM Li 7.2 - Conseils d'utilisation de l'outil - 1

Comme l'appareil est utilisé à une main, voirlez à ne pas déplacer l'autre à proximé des outils de coupe en fonctionnement.

Utilisation de la poignée téléscopique

Pour une utilisation plus longue des cisailles à gazon, il peut être plus aisé de recourir à la poignée télécopique. Pour ce faire, les cisailles à gazon sont filétées dans les points de fixation prévus à cet effet sur la poignée télécopique (fig. 10) et verrouillées en place (fig. 11). Selon la taille du corps, la poignée télécopique peut à présent être ajustée à la hauteur de la poignée. Pour ce faire, desserrez l'écrou de serrage au milieu du tube (fig. 12a). Il est à présent possible de déplacer

les tubes l'un contre l'autre jusqu'à atteindre la longueur souhaitatione. La position est fixe en serrant I'ecrou de serrage (fig. 12b).

Sur la poignée téléscopique, la hauteur de coupe des cisailles à gazon peut être ajustée. À la livraison, l'axe compteant le coues est en position mediane. Pour modifier la hauteur, les coues sont écartées légèrement. Par conséquent, la fixation est reliée et l'axe peut être tiré vers l'arrière (fig. 13). Selon la hauteur de coupe souhaitée, l'axe est désormais inséré et verrouillé dans l'un des trois rainures (fig. 14).

Pour éviter les blessures en cas d'utilisation sur des murs ou des barrières, la poignée téléscopique peut être courbé à 10^ vers la gauche ou vers la droite. Le joint s'enclenche dans l'une des trois positions et se fixe automatiquement (fig. 15).

10. Maintenance (fig. 7)

Débarrasssez la lame de tout déchet de plante et impuretés. Les lames doivent être désolidarisées au moins une fois par saison afin d'éliminer les débris. Lubrifiez le pignon C et l'arrête de la lame D avec une huile légère. Ne lubrifiez pas le moteur et les

autres pieces. Si la lame perd en performances après avoir etélonguement utilisée, commandez un modele de rechange.

Avertissement! Les bords avant des lames doivent etre huiées afin d'assurer une lubrication correcte. Si les bords avant ne sont pas huiés, la durabilité de la lame peut etreompromise.

Si les lames perdent en performances après avoir etélonguement utilisées, veuiltes les replacer par des pièces de rechange authentiques.

Nettoyez l'outil au moyen d'une Brosse ou d'un chiffon. Ne lavez jamais l'appareil à l'eau et ne le trempez pas dans l'eau.

Appliquez un spray de protection sur les lames après chaque utilisation.

Remplacez les lames émoussées.

Placez toujours une protection sur les lames après utilisation.

Examinez l'outil afin de repérer les défauts évidents et faites-le au besoin répacker par un atelier/agree.

11. Stockage

Rangez toujours l'outil dans un lieu sec, propre et hors de portée des enfants. Veillez à ce que l'emplacement de stockage soit à l'abri du gel.

12. Élimination des déchets et protection de l'environnement

Concernant l'élimination de votre accumulateur/batterie, veuillez respecter les consignes suivantes.

STIGA GM Li 7.2 - Élimination des déchets et protection de l'environnement - 1

Les batteries ne doivent pas etre jetées avec les ordures menagères. En tant que consommateur, vous estes contraint par la loi de returner les batteries et accumulateurs usages.

Lorsque vous outil est en fin de vie, les batteries ou accumulateurs doivent en etre extraits et etre éliminés à part.

Les batteries ne doivent pas etre jetees avec les ordures menagères. En tant que consommateur, vous estes contraint par la loi de returner les batteries et accumulateurs usages.Lorsque vous outil est en fin de vie,les batteries ou accumulateurs doivent en etre extraits et etre elimines a part.Vous avez la possibilité De confier les batteries et accumulateurs usages aux tpoints de collecte locaux de votre municipalite,a vourere revendeur ou a des centres de distribution.

Si vous outil devient inutil ou si vous n'en avez plus que c'était soin, ne le jetez pas aux ordures mais éliminez-le de la manière ecologique.

Veuillez le confire à un point de collecte/recyclable adapté.
Ainsi, les pieces en plastique et en métal peuvent être triées et recyclées. Pour plus d'informations sur l'élimination des matériaux et outils, contactez votre administration locale.

13. Assistance et réparations

Ce manuel fournit l'ensemble des informations nécessaires pour faire fonctionner la machine et réaliser les opérations de maintenance de base correctement, dont l'utiliseur peut se charger lui-même. Toute opération de réglage et de maintenance non désrite dans le present document doit être réalisée par votre fournisseur ou un centre d'entretien agréé, disposant des connaissances et de l'équipement nécessaires pour faire en sorte que le travail soit réalisé correctement. Il sera en mesure en outre de garantir un degré de sécurité correct et les conditions d'exploitation initiales de la machine. Toute opération réalisée par des centres non agrésés ou par des personnes non qualifiées annule totallement la garantie et délivre le fabricant de ses obligations et responsabilités.

  • Seuls des ateliers agrés sont habilités à réaliser des réparations et opérations de maintenance garanties.
  • Les ateliers agrés utilisent uniquement des pieces de rechange authentiques. Les pieces de rechange et accessoires authentiques ont été concus tout spécialement pour ces machines.
  • Les pieces et accessoires non authentiques ne sont pas agrées. Leur utilisation compromet la sécurité de la machine et libre le fabricant de toutes ses obligations ou responsabilités.

14. Couverture par la garantie

Les conditions de garantie sont destinées uniquement aux consommateurs, c'est-à-dire aux opérateurs non professionnels. La garantie couvre la qualité de l'ensemble des matériaux et défauts de fabrication reconnus pendant la période de garantie par votre fournisseur ou centre de service/agree. La garantie est limitée aux réparations et replacements de composants reconnus défectueux. Il est conseilé d'envoyer toute machine une fois par an à un atelier agree pour entretien, assistance et inspection des dispositifs de sécurité. La garantie ne s'applique qu'aux machines soumises à une maintenance régulière. L'utilisateur doit respecter l'ensemble des consignes figurant dans

la documentation d'accompagnement. La garantie ne couvre pas les dommages faisant suite aux éléments suivants :

  • Négligence dans la maitrise de la documentation d'accompagnement de la machine (modes d'emploi).
  • Utilisation professionnelle.
  • Manque d'attention, négligence.
  • Causes externes (orage, impact, présence de corps étrangers dans la machine) ou incidents.
  • Utilisation ou assemblage incorrect ou interdit par le fabricant.
  • Maintenance médiocre.
  • Modification apportée à la machine.
  • Utilisation de pieces de rechange non authentiques (pièces adaptables).
  • Utilisation d'accessoires non fournis ou non agréés par le fabricant.

La garantie ne couvre pas les éléments suivants :

  • Opérations de maintenance de routine/extraordinaire (décrites dans le mode d'emploi).
  • Usure normale des consommables, par exemple, courroies d'entrainment, dispositifs de coupe, phares, roues, boulons de sécurité et câblage.
  • Usure normale.
  • Détérioration de l'apparce de la machine due à l'usure.
    Supports des dispositifs de coupe.
  • Toute dépense liée à l'application de la garantie, comme les coûts d'acheminement jusqu'àu site de l'utilisateur, le transfert de la machine au fournisseur, la location d'un équipement de remplacement ou la sous-traitance du travail de maintenance.

L'utilisateur est protégé par sa propre législation nationale. Les droits de l'utilisateur édictés par les lois nationales ou son propre pays ne sont pas limités par cette garantie.

IT

GARANZIA

Independament des obligations ressortant du contrat de vente conclusu par le fournisseur avec le consommateur final, nous accordons pour cet apparéil électrique la garantie suivante :

La période de garantie est de 24 mois et entre en vigueur à la remise de l'outil qui sera justifiée par presentation du bon d'achat original. En cas d'utilisation commerciale ou de location, la période de garantie se limite à 12 mois. Les pieces d'usure, les accus et les dommages dus à l'utilisation de pieces non conformes, à des réparations effectues avec des pieces non originales, à l'exercice de la force, à des coups, une destruction ou une surcharge intentionnelle du moteur sont exclus de la garantie. Les échanges sous garantie ne concernent que les pieces défectueuses et non les apparils complets. Les réparations sous garantie ne peuvent être effectues que par des ateliers autorisés ou par le service après-vente de l'usine. La garantie s'éteint en cas d'intervention étrangère au fournisseur agréé.

Les frais de port, d'expédition et autres frais annexes sont à la charge du client.

HR

Jamstvo

FR • Le contenu et les images du present manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de STIGA S.p.A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : STIGA

Modèle : GM Li 7.2

Catégorie : Outils multifonctions