KFM 1615 F - Fraiseuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KFM 1615 F METABO au format PDF.

📄 32 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice METABO KFM 1615 F - page 13
Voir la notice : Français FR English EN Español ES
Caractéristiques Techniques Fraiseuse METABO KFM 1615 F, puissance 1600 W, vitesse à vide 10000-24000 tr/min, profondeur de fraisage jusqu'à 55 mm.
Utilisation Idéale pour le fraisage de bois, de plastique et de matériaux composites, adaptée aux travaux de précision.
Maintenance et Réparation Vérifier régulièrement l'état des lames et des accessoires, nettoyer les filtres et les ventilations après chaque utilisation.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des protections auditives, s'assurer que l'appareil est débranché lors du changement d'accessoires.
Informations Générales Poids : 3,5 kg, dimensions : 320 x 250 x 250 mm, garantie de 3 ans sous conditions d'enregistrement.

FOIRE AUX QUESTIONS - KFM 1615 F METABO

Comment régler la profondeur de fraisage sur la METABO KFM 1615 F ?
Pour régler la profondeur de fraisage, utilisez la molette de réglage située sur le côté de la machine. Tournez-la dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter la profondeur et dans le sens inverse pour la diminuer.
Que faire si la fraise ne tourne pas lorsque j'allume la machine ?
Vérifiez d'abord que l'outil est correctement branché et que l'alimentation électrique fonctionne. Assurez-vous également que la sécurité de la machine n'est pas activée et que le bouton de démarrage est complètement enfoncé.
Comment changer la fraise sur la METABO KFM 1615 F ?
Pour changer la fraise, débranchez la machine, puis utilisez la clé de serrage fournie pour desserrer la vis de fixation de la fraise. Retirez la fraise usagée et remplacez-la par la nouvelle, puis resserrez la vis de fixation.
Pourquoi ma machine surchauffe-t-elle pendant l'utilisation ?
La surchauffe peut être causée par un blocage de la fraise ou un surmenage de l'outil. Assurez-vous de ne pas forcer la machine et de laisser des pauses régulières pour éviter la surchauffe.
Quel type de fraises puis-je utiliser avec la METABO KFM 1615 F ?
Vous pouvez utiliser des fraises conçues pour le fraisage du bois, du plastique et des matériaux similaires. Assurez-vous que la taille de la fraise est compatible avec le mandrin de la machine.
Comment nettoyer et entretenir ma METABO KFM 1615 F ?
Après chaque utilisation, débranchez la machine et nettoyez-la avec un chiffon sec. Vérifiez régulièrement l'état des fraises et lubrifiez les pièces mobiles si nécessaire pour assurer un fonctionnement optimal.
Quelle est la garantie de la METABO KFM 1615 F ?
La METABO KFM 1615 F est généralement fournie avec une garantie de 3 ans. Veuillez conserver votre preuve d'achat pour toute réclamation de garantie.
Comment puis-je obtenir des pièces de rechange pour la METABO KFM 1615 F ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de votre revendeur METABO local ou directement sur le site web de METABO. Assurez-vous d'avoir le numéro de modèle à portée de main.

Questions des utilisateurs sur KFM 1615 F METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KFM 1615 F - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KFM 1615 F de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI KFM 1615 F METABO

< 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5 < 2,5 / 1,5

Mode d'emploi L'affleureuse est conçue pour fraiser des arêtes sur de l'acier, de l'acier inoxydable, de l'aluminium et des alliages d'aluminium dans le domaine professionnel. Pour travailler l'aluminium, les alliages d'aluminium et l'acier inoxydable, un lubrifiant adéquat (réf. : 6.23443) doit être utilisé. Il est également recommandé d'utiliser ce lubrifiant lors du traitement de l'acier, dans la mesure où il permet de prolonger la durée de vie de l'outil et où la machine glisse ainsi plus facilement sur la pièce à usiner. L'utilisateur est entièrement responsable de tous les dommages résultant d'une utilisation non conforme. Il est impératif de respecter les consignes générales de prévention contre les accidents ainsi que les consignes de sécurité ci-jointes. Pour des raisons de sécurité et afin de protéger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole ! AVERTISSEMENT – Lire la notice d'utilisa- tion afin d'éviter tout risque de blessure. Remettre l'outil électrique uniquement accompagné de ces documents. Avertissements de sécurité généraux pour l'outil AVERTISSEMENT – Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement! Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).

2.1 Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électri- ques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.

2.2 Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endom- magés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

2.3 Sécurité des personnes

a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médica- ments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrupteur ou

1. Utilisation conforme

2. Consignes générales de

brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.

2.4 Utilisation et entretien de l'outil

a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l'outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dommages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

2.5 Utilisation des outils fonctionnant sur

batteries et précautions d'emploi a) Ne recharger qu'avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintenir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures.

2.6 Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. a) Ne pas utiliser d’accessoires non conçus spécifiquement et recommandés par le fabricant d’outils électriques. Le fait qu’un accessoire puisse être fixé sur votre outil électrique ne suffit pas à assurer un fonctionnement en toute sécurité. b) Ne pas utiliser d’accessoires endommagés. Vérifier avant chaque utilisation si les plaquettes amovibles ne présentent pas d'éclats, de fissures, d'abrasion ou de forte usure. Si l’outil électrique ou l’accessoire a subi une chute, examiner les dommages éventuels ou installer un accessoire non endommagé. c) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l’application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des lunettes de protection. Si nécessaire, porter un masque antipoussière, une protection auditive, des gants et un tablier spécial capables d’arrêter les petits fragments de matériau. Les lunettes de sécurité doivent pouvoir arrêter les débris expulsés au cours des différentes opérations. Le masque antipoussière ou le respirateur doit pouvoir filtrer les particules

3. Consignes de sécurité

particulièresFRANÇAIS fr

générées lors des applications. Une exposition prolongée à des bruits de forte intensité peut être à l’origine d’une perte auditive. d) Veiller à ce que les autres personnes se trouvent à une distance suffisante de la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments provenant de la pièce à usiner ou d’un accessoire endommagé peuvent être expulsés et causer des blessures au-delà de la zone immédiate de travail. e) Bien tenir l'outil électrique au démarrage. Lors de l'augmentation vers la vitesse de rotation maximale, le couple de réaction du moteur peut conduire à une torsion de l'outil électrique. f) Si possible, utiliser des pinces de serrage pour fixer la pièce. Ne maintenir en aucun cas une petite pièce à usiner dans une main et l'outil électrique dans l'autre, pendant son utilisation. En fixant les petites pièces, vos deux mains seront libres afin de mieux contrôler l'outil électrique. g) Ne jamais reposer l’outil électrique avant l’arrêt complet de l’accessoire. En tournant, l'accessoire peut agripper la surface et rendre l’outil électrique incontrôlable. h) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique en le transportant. Un contact accidentel avec l’accessoire rotatif pourrait accrocher vos vêtements et l'accessoire risque de percer votre corps.

i) Nettoyer régulièrement les fentes d’aération

de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera les poussières à l’intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poussière métallique peut provoquer des dangers électriques. j) Ne pas faire fonctionner l’outil électrique à proximité de matériaux inflammables. Des étincelles et des copeaux chauds risquent d'enflammer ces matériaux. k) Ne pas utiliser d’accessoires nécessitant des réfrigérants fluides. L’utilisation d’eau ou d’autres réfrigérants fluides peut entraîner une électrocution ou un choc électrique.

3.1 Rebonds et consignes de sécurité

correspondantes Le rebond est une réaction soudaine à l’accrochage ou au blocage d’un accessoire. L’accrochage ou le blocage provoque un décrochage rapide de l'accessoire en rotation. L’outil électrique hors de contrôle accélère alors dans le sens de rotation opposé de l’accessoire au point du blocage. Par exemple, si une plaquette amovible s'accroche ou se bloque dans la pièce à usiner, le bord de la plaquette amovible qui entre la pièce à usiner peut y être bloqué provoquant l’éjection de la plaquette amovible ou un rebond. Le support de plaquette amovible peut sauter en direction de l’opérateur ou s'en éloigner, selon le sens du mouvement de la plaquette amovible au point de blocage. Dans de telles conditions, les plaquettes amovibles peuvent aussi se casser. Le phénomène de rebond est le résultat d’une utilisation inadéquate de l’outil et/ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes. Il peut être évité en prenant les précautions appropriées indiquées ci-dessous. a) Maintenir fermement l’outil électrique et placer votre corps et vos bras dans une position qui vous permet de résister aux forces d'un rebond. L’opérateur peut maîtriser les forces de rebond en prenant les précautions qui s'imposent. b) Travailler avec une prudence particulière dans les coins, sur les arêtes vives, etc. Éviter que les accessoires ne rebondissent sur la pièce et ne se coincent. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l’accessoire en rotation. et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond. c) Guider toujours l'outil électrique dans le matériau dans la direction dans laquelle l'arête de coupe quitte le matériau (correspond au sens d'éjection des copeaux). Le guidage de l'outil électrique dans la mauvaise direction provoque un dérapage de l'arête de coupe de l'accessoire, tirant l'outil électrique dans ce sens d'avance. d) Éviter un blocage de la plaquette amovible ou une pression trop forte. Ne pas régler une hauteur de chanfrein supérieure à la hauteur maximale autorisée. Une surcharge de la plaquette amovible augmente la charge et le risque d'accrochage ou de blocage de la plaquette amovible et la possibilité de rebond ou de cassure de la plaquette amovible. e) Ne pas mettre les mains dans la zone se trouvant devant et derrière la plaquette amovible en rotation. Lorsque vous éloignez la plaquette amovible de vous, l'outil électrique avec la plaquette amovible en rotation peut être propulsé vers vous en cas de rebond de l'outil électrique. Retourner ou remplacer à temps les plaquettes amovibles émoussées ou dont le revêtement est usé. Les plaquettes amovibles émoussées augmentent le risque que la machine se bloque ou s'échappe.

3.2 Autres consignes de sécurité :

tenir l'outil électrique uniquement avec les poignées isolées, car la fraise risque de rencontrer son câble d'alimentation. Le contact avec un câble électrique sous tension peut également mettre les parties métalliques de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique. Veiller à ce que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. AVERTISSEMENT – Toujours porter des lunettes de protection. Porter une protection auditive.FRANÇAISfr

Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Porter des vêtements de protection adaptés. Veiller à ce que personne ne soit blessé par des corps étrangers projetés. Maintenir votre appareil à une distance de sécurité des personnes et des animaux domestiques qui se trouvent à proximité. Tenir les cheveux, les vêtements amples, les doigts et d'autres parties du corps éloignés de la machine. Ils pourraient être aspirés et happés. Utiliser un filet à cheveux pour les cheveux longs. Avertissement concernant les outils rotatifs Porter toujours des lunettes de protection, des gants de travail et des chaussures de sécurité lorsque vous travaillez avec votre machine. Risque de blessure par les bords tranchants. Porter des gants de protection. Les plaquettes amovibles, les supports de plaquette amovible, la pièce à usiner et les copeaux peuvent être chauds après le travail. Porter des gants de protection. Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacée. Ne pas utiliser la machine si la poignée supplémentaire est défectueuse. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Il est recommandé d'utiliser un système d'aspiration stationnaire. Monter toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) / (GFCI) avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont. Lorsque la machine est arrêtée par son interrupteur de protection contre les courants de court-circuit, elle doit être contrôlée et nettoyée. Voir chapitre 9. Nettoyage. Pour des travaux de longue durée, le port de protège-oreilles est nécessaire. Des nuisances acoustiques intenses et prolongées peuvent provoquer une perte d'audition. Utiliser uniquement des plaquettes amovibles intactes et bien aiguisées. La pièce à usiner doit être fermement fixée de façon à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues. Veiller à ce que les étincelles et les copeaux chauds produits lors de l'utilisation ne provoquent aucun risque, par ex. celui d'atteindre l'utilisateur ou d'autres personnes ou d'enflammer des substances inflammables. Toute zone à risque doit être protégée par des couvertures ignifugées. Tenir un moyen d'extinction adéquat à votre disposition si vous travaillez dans une zone à risque d'incendie. Toujours tenir la machine avec les deux mains au niveau des poignées, adopter une position stable et travailler de manière concentrée. Tenir vos mains éloignées de la zone de fraisage et de l'accessoire. Ne pas toucher l'accessoire pendant qu'il tourne ! Éliminer uniquement les sciures de bois et autres lorsque la machine est à l'arrêt. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Ne jamais utiliser un accessoire endommagé, présentant des faux-ronds ou des vibrations. Ne pas travailler avec les bras au-dessus de la tête. Ne jamais utiliser une machine incomplète ou une machine sur laquelle aurait été effectuée une modification non autorisée. Avertissements additionnels : Certaines poussières produites par le ponçage électrique, le sciage, le meulage, le perçage et d’autres activités de construction contiennent des agents chimiques qui causent des cancers, des anomalies congénitales ou d’autres dangers pour la reproduction. Voici quelques exemples de tels agents chimiques :

  • Le plomb des peintures à base de plomb,
  • La silice cristalline des briques, du ciment et d’autres produits de maçonnerie, et
  • L’arsenic et le chrome du bois d’œuvre traité chimiquement. Les conséquences de telles expositions varient en fonction de la fréquence à laquelle vous faites ce type de travail. Pour réduire votre exposition à ces agents chimiques, travaillez dans un endroit bien ventilé et utilisez des équipements de protection agréés, tels que les masques de protection contre la poussière qui sont conçus spécialement pour filtrer les particules microscopiques.

3.3 Symboles sur l'outil

.......... Construction de classe II V.............. volts A.............. ampères Hz............ hertz W............. watts ~ .............. courant alternatif rpm.......... révolutions par minute .../min ...... révolutions par minute n ..............vitesse à vide Voir pages 2 et 3. 1 Poignée étrier 2Disques d'arrêt 3 Vis papillon 4 Alésage fileté dans le boîtier du moteur 5 Poignée latérale* 6 Échelle graduée (hauteur de chanfrein)

7 Anneau de réglage (hauteur de chanfrein) 8 Vis de serrage de l'anneau gradué 9 Anneau gradué (hauteur de chanfrein)

Molette de réglage de la vitesse

11 Témoin électronique * 12 Poignée 13 Vis des tôles de protection contre les copeaux 14 Tôles de protection contre les copeaux 15 Rail de guidage 16 Flèche = direction de travail prescrite 17 Échelle graduée (angle de chanfrein) 18 Vis (angle de chanfrein) 19 Support de plaquette amovible / tête de fraisage 20 Plaquette amovible 21 Vis de fixation de la plaquette amovible 22 Interrupteur coulissant * 23 Interrupteur Paddle * 24 Sécurité * 25 Bouton-poussoir * 26 Cylindre de guidage 27 Échelle graduée (diamètre de tube) *en fonction de l'équipement Avant la mise en service, comparer si la tension secteur et la fréquence secteur indiquées sur la plaque signalétique correspondent aux caractéristiques du réseau de courant. Monter toujours un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit (RCD) / (GFCI) a avec un courant de déclenchement max. de 30 mA en amont.

5.1 Pose de la poignée supplémentaire

Travailler uniquement avec la poignée étrier (1) posée ou la poignée latérale (5) (suivant équipement) ! Poser la poignée comme illustré (voir page 2, fig. A). Pose de la poignée étrier (1) - Placer les disques d'arrêt (2) à gauche et à droite sur la poignée (1). - Pousser la poignée (1) avec les disques d'arrêt (2) par l'avant sur le boîtier du moteur. - Insérer les vis papillon (3) à gauche et à droite dans la poignée (1) et les serrer légèrement. - Régler l'angle souhaité de la poignée (1). - Serrer fermement à la main les vis papillon (3) à gauche et à droite. Pose de la poignée latérale (5) (suivant équipement, uniquement pour KFM 15-10 F, KFMPB 15-10 F) : En cas d'affleurage de petits angles (réglage < 30°), il peut s'avérer favorable, en fonction des conditions de travail, d'utiliser la poignée latérale (5) à la place de la poignée étrier (1). En cas d'angles plus grands, utiliser toujours la poignée étrier (1) pour pouvoir retenir la machine. - Visser fermement la poignée latérale (5) sur le côté gauche ou droit de la machine. Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Les plaquettes amovibles, les supports de plaquette amovible, la pièce à usiner et les copeaux peuvent être chauds après le travail. Porter des gants de protection. Risque de coincement ! Porter des gants de protection.

6.1 Régler l'angle de chanfrein

1. Lire l'angle de chanfrein réglé sur l'échelle

2. Dévisser les vis (13) et glisser vers le haut les

deux tôles de protection contre les copeaux (14) (à gauche et à droite de la machine).

3. Dévisser les vis (18) (à l'avant et à l'arrière) et

régler l'angle de chanfrein en tournant le rail de guidage (15) à l'angle souhaité. Lire l'angle de chanfrein réglé sur l'échelle graduée (17).

4. Serrer fermement les vis (18) (à l'avant et à

5. Pousser complètement vers le bas les tôles de

protection contre les copeaux (14) (à gauche et à droite de la machine). Serrer les vis (13) (à gauche et à droite de la machine).

6. La modification de l'angle de chanfrein entraîne

également la modification de la hauteur de chanfrein (en fonction du type de construction). Par conséquent, régler aussi la hauteur de chanfrein après avoir réglé l'angle de chanfrein. Voir chapitre 6.2

6.2 Régler la hauteur de chanfrein

Régler dans un premier temps l'angle de chanfrein :

1. Contrôler d'abord si l'angle de chanfrein

souhaité est bien réglé : lire l'angle de chanfrein réglé sur l'échelle graduée (17). Le cas échéant, régler. Voir chapitre 6.1 Déterminer la valeur de réglage : Remarque : réaliser toujours de grandes hauteurs de chanfrein en plusieurs procédures de chanfrein (au moins 3). En cas de matériaux durs, les procédures de fraisage à effectuer sont encore plus nombreuses. Les avantages sont les suivants : durée de vie des plaquettes amovibles plus longue, qualité supérieure des surfaces du résultat de travail, travail plus agréable. Ne pas dépasser la « hauteur de chanfrein maximale par processus de fraisage » indiquée ci-dessous. KFM 15...(avec un angle de 45°) :

1. Processus de fraisage : max. 6 mm

2.+3. Processus de fraisage : max. 2 mm KFM 16... : (avec un angle de 45°)

Ne pas dépasser la hauteur de chanfrein maximale autorisée (h max ) (voir chapitre caractéristiques techniques). Pour obtenir une qualité optimale de la surface, il est recommandé de ne décaper qu'une petite quantité de matériau lors du dernier processus de fraisage.

2. Sélectionner le diagramme correspondant à

votre machine (voir verso).

3. Sélectionner la ligne correspondant à l'angle de

chanfrein réglé (voir verso).

4. Exemple : pour un angle de chanfrein de 45 ° et

une hauteur de chanfrein souhaitée de 3 mm (voir fig. ci-dessous). Résultat : valeur de réglage = 2,0. Sélectionner sur l'axe Y la hauteur de chanfrein que vous souhaitez régler. Tirer une ligne horizontale jusqu'au point d'intersection avec la ligne. À partir de ce point d'intersection, tirer une ligne verticale jusqu'à l'axe X. Lire la valeur sur l'axe X. Régler ensuite cette valeur « X » sur la machine comme suit. Note : le diagramme se réfère aux pièces à usiner tranchantes. En cas de pièces à usiner à bords arrondis, cela doit être pris en compte lors du réglage de la hauteur du chanfrein. Régler la hauteur de chanfrein :

5. Tirer l'anneau de réglage (7) vers le haut et le

tourner de sorte de régler (9) la valeur « X » du diagramme sur l'échelle graduée. Voir image (ci- dessous) : valeur « X » réglée = 2,0. (Une rotation correspond à « X » = 3. Pour des valeurs X supérieures : réaliser un plus grand nombre de rotations. L'échelle graduée (6) sert d'orientation approximative lors du réglage.

6. Réaliser un chanfrein d'essai.

7. Si lors du dernier processus de fraisage, la

hauteur de chanfrein doit être réglée très exactement, procéder comme suit : Réaliser un chanfrein d'essai. Mesurer la hauteur de chanfrein fraisée et si besoin, adapter la graduation d'échelle en tournant l'anneau de réglage (7) : tourner dans le sens des aiguilles d'une montre = hauteur de chanfrein supérieure. tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre = hauteur de chanfrein inférieure. Réaliser un autre chanfrein d'essai. Le cas échéant, répéter cette étape.

Toujours guider la machine des deux mains. Mettre la machine sous tension avant de positionner la machine sur la pièce à usiner. Éviter les démarrages intempestifs : toujours éteindre l'outil avant de retirer la fiche de la prise ou en cas de coupure de courant. Lorsque la machine est en position de fonctionnement en continu, elle continuera de tourner si elle vous échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement inattendu de l'outil, le tenir avec les deux mains au niveau des poignées, veiller à un bon équilibre et travailler de manière concentrée. Éviter que la machine ne fasse tourbillonner ou n'aspire de la poussière et des sciures. Après l'avoir arrêtée, ne poser la machine qu'une fois que le moteur a cessé de tourner.

(voir page 3, fig. B) : Mise en marche : glisser l'interrupteur coulissant (22) vers l'avant. Pour un fonctionnement en continu, le basculer vers l'arrière jusqu'à ce qu'il s'encliquète. Arrêt : appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (22), puis relâcher.

(voir page 3, fig. B) : Mise en marche : pousser l'interrupteur Paddle (23) dans le sens de la flèche et appuyer sur l'interrupteur Paddle (23). Arrêt : relâcher l'interrupteur Paddle (23).

KFM 16-15 F (voir page 3, fig. B) : Fonctionnement momentané : Mise en marche : enfoncer la sécurité (24), puis appuyer sur la gâchette (25). Relâcher la sécurité (24). Arrêt : relâcher la gâchette (25). Fonctionnement en continu : Mise en marche : enfoncer la sécurité (24) et la maintenir enfoncée. Appuyer sur la gâchette (25) et la maintenir enfoncée. La machine est activée. Enfoncer à présent une nouvelle fois la sécurité (24) pour bloquer la gâchette (25) (marche continue). Arrêt : appuyer sur la gâchette (25) puis la relâcher.

7.2 Réglage de la vitesse (KFM 15-10 F)

  • La mollette (10) permet de présélectionner la vitesse en continu. Les positions de 1-6 correspondent approximativement aux régimes à vide suivants : 1 p. 7800
  • tr/min. 4 p. 1020
  • 0 tr/min. 2 p. 8600
  • tr/min. 5 p. 1100
  • tr/min. 3 p. 9400
  • tr/min. 6 p. 1220
  • 0 tr/min. Le système électronique VTC permet d'adapter le fonctionnement au matériau, avec une vitesse quasiment constante même en charge. Vitesses de rotation conseillées pour différents matériaux : Aluminium, cuivre, laiton p. 4
  • -6 Acier jusqu’à 58.015 psi p. 4
  • -6 Acier jusqu’à 87.022 psi p. 3
  • -5 Acier jusqu’à 130.534 psi p. 2
  • -4 Acier inoxydable -3 Pour savoir quel réglage sera optimal, le mieux est de faire un essai pratique. p. 1

7.3 Consignes générales de travail

1. Contrôler les plaquettes amovibles (20).

Remplacer les plaquettes amovibles endommagées ou usées.

2. Fixer la pièce à usiner sans vibration à l'aide de

dispositifs de serrage.

3. Pour travailler sur des tuyaux, consulter le

4. Régler l'angle de chanfrein (voir chapitre 6.1).

5. Régler la hauteur de chanfrein (voir

6. Toujours tenir la machine avec les deux mains

au niveau des poignées, adopter une position stable et travailler de manière concentrée.

7. Les plaquettes amovibles (20) ne touchent pas

la pièce à usiner. Mettre la machine en marche avant de la poser avec le rail de guidage (15) sur la pièce à usiner et ensuite seulement, approcher lentement l'accessoire de la pièce à usiner.

8. Pousser la machine uniquement dans le sens de

la flèche (16) indiqué sur la machine. Pousser la machine uniquement dans le sens de la flèche (16). Dans le cas contraire, il y a un risque de rebond. Toujours travailler avec une avance mesurée, adaptée au matériau à usiner. Ne pas positionner la machine de travers, ne pas l'appuyer ni la faire osciller.

9. Guider la machine de manière à ce que le rail de

guidage (15) se trouve contre la pièce à usiner. 10.Terminer le travail : éloigner l'accessoire de la pièce à usiner, arrêter la machine. Attendre l'arrêt complet du moteur, déposer la machine.

7.4 Traiter des tuyaux sur le bord extérieur

1. Déterminer le diamètre du tuyau à traiter.

2. Voir page 3, fig. C. : poser le cylindre de guidage

(26) sur le rail de guidage (15) comme illustré. Déplacer le cylindre de guidage (26) et régler le diamètre du tuyau sur l'échelle graduée (27). Desserrer l'écrou du cylindre de guidage avec une clé plate et fixer le cylindre de guidage dans cette position.

3. Respecter les consignes générales de travail

(voir chapitre 7.3).

4. Toujours tenir la machine avec les deux mains

au niveau des poignées, adopter une position stable et travailler de manière concentrée.

5. Poser la machine avec le cylindre de guidage

(26) sur la surface extérieure du tuyau. Puis poser le rail de guidage sur la surface de l'extrémité du tuyau.

6. Les plaquettes amovibles (20) ne touchent pas

encore la pièce à usiner. Mettre la machine sous tension avant de la basculer lentement autour du cylindre de guidage (26), puis approcher la tête de fraisage de la pièce à usiner.

7. Respecter les consignes générales de travail

(voir chapitre 7.3).

7.5 KFM 16-15 F : possibilité de retourner le

rail de guidage (15) Sur l’affleureuse KFM 16-15, le rail de guidage (15) est installé de manière transversale. Pour la plupart des travaux cela permet de mieux absorber les forces importantes et donc de travailler sans se fatiguer. Si vous préférez utiliser le rail de guidage (15) de manière longitudinale pour certains travaux, vous pouvez demander les instructions nécessaires au changement au service après-vente Metabo.

8.1 Remplacement des plaquettes amovibles

Débrancher le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'accessoire, de maintenance ou de nettoyage. Les plaquettes amovibles, les supports de plaquette amovible, la pièce à usiner et les copeaux peuvent être chauds après le travail. Porter des gants de protection. Contrôler régulièrement le support de plaquette amovible (19). Faire réparer/remplacer les supports de plaquette amovible endommagés ou usés. Contrôler régulièrement toutes les plaquettes amovibles (20). Remplacer les plaquettes amovibles endommagées ou usées.

Retourner ou remplacer à temps les plaquettes amovibles émoussées ou dont le revêtement est usé. Les plaquettes amovibles émoussées augmentent le risque que la machine reste accrochée et explose ou que le support de plaquette amovible (19) soit endommagé. Ne jamais réutiliser les plaquettes amovibles usées ou défectueuses. Toujours retourner ou remplacer toutes les plaquettes amovibles. Utiliser uniquement des plaquettes amovibles autorisées par Metabo. Voir chapitre Accessoires. Image A : usure normale : retourner/remplacer la plaquette amovible. Image B : usure cas de traitement de matériaux durs : tourner/remplacer la plaque réversible. En cas d'usure plus importante, ne pas réutiliser la plaquette amovible, mais la remplacer.

1. Dévisser les vis (13) et pousser vers le haut une

tôle de protection contre les copeaux (14).

2. Si besoin, tourner manuellement le support de

plaquette amovible (19).

3. Dévisser la vis de fixation (21) et retirer la

plaquette amovible (20).

4. Nettoyer la plaquette amovible (20) et les

surfaces de serrage sur le support de plaquette amovible (19).

5. Tourner la plaquette amovible ou, si tous les

bords sont émoussés, installer une nouvelle plaquette amovible.

6. Revisser la plaquette amovible (20) à l'aide de la

vis de fixation (21). Couple de serrage : 3,5 Nm.

7. Pousser complètement vers le bas la tôle de

protection contre les copeaux (14). Serrer les vis (13). Note : pour les plaquettes amovibles dont l'angle est cassé ou dans des cas extrêmes, pour les plaquettes amovibles brisées, les conséquences peuvent être les suivantes : - coups sur la plaquette amovible suite à une utilisation incorrecte : respecter le chapitre 7.3. - Vibrations de la pièce à usiner : fixer la pièce à usiner sans vibration à l'aide des dispositifs de serrage. - Plaquette amovible mal fixée : toujours nettoyer les surfaces de serrage et respecter le couple de serrage. - Plaquette amovible mal fixée : les plaquettes amovibles trop usées ne possèdent pas une surface d'appui suffisante et ne peuvent donc pas être suffisamment fixées. Remplacer les plaquettes amovibles trop usées. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant. Les copeaux et les particules peuvent se déposer sur la tête de fraisage (19). Cela peut entraîner le blocage de la tête de fraisage. Nettoyer régulièrement la tête de fraisage et la zone attenante et éliminer les copeaux et les particules. Lors du travail, des particules peuvent se déposer à l'intérieur de l'outil électrique. Cela entrave le refroidissement de l'outil électrique. Les dépôts de particules conductrices peuvent endommager l'isolation de protection de l'outil électrique et entraîner un risque d'électrocution. Aspirer régulièrement, souvent et soigneusement l'outil électrique à travers toutes les fentes d'aération avant et arrière. Débrancher au préalable l'outil électrique du courant et porter des lunettes de protection et un masque antipoussière. KFM 15-10 F, KFMPB 15-10 F : Le témoin électronique (11) s'allume et la vitesse en charge diminue. La machine est en surcharge ! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que le témoin électronique s'éteigne. -La machine ne fonctionne pas. Le témoin électronique (11) (en fonction de l'équipement) clignote. La protection contre le redémarrage s'est déclenchée. Si le cordon d'alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. KFM 16-15 F : - Protection contre le redémarrage : si le cordon d'alimentation est branché alors que la machine est sur « Marche », ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Éteindre la machine et la remettre en marche. - Protection contre la surcharge : la vitesse en charge diminue. Le bobinage chauffe trop ! Laisser fonctionner la machine à vide jusqu'à ce que la machine soit refroidie. - Le démarrage de la machine provoque des baisses de tension momentanées. Dans certaines situations, cela peut affecter d'autres appareils. Si l'impédance est inférieure à 0,4 Ohm, de petites perturbations sont prévisibles.

10. DépannageFRANÇAIS fr

Utiliser uniquement des accessoires originaux Metabo. Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et aux données caractéristiques indiquées dans la présente notice d'utilisation. Monter correctement les accessoires. Si la machine est utilisée dans un support : fixer la machine de manière sûre. En cas de perte de contrôle, il y a un risque de blessures. A Plaquettes amovibles 10 HM Universal

B Vis de fixation pour plaquettes amovibles

C Bâton de lubrifiant de refroidissement6.23443 Gamme d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou le catalogue. Les travaux de réparation sur les outils électriques peuvent uniquement être effectués par un électricien ! Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com. Les listes des pièces détachées peuvent être téléchargées sur www.metabo.com. Suivre les réglementations nationales concernant l'élimination écologique et le recyclage des machines, des emballages et des accessoires. Commentaires sur les indications de la page 4. Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique. n =vitesse à vide (vitesse maximale)

max =hauteur max. de chanfrein

max =largeur max. de chanfrein a=angle de chanfrein

min =diamètre minimal du tuyau m =poids sans câble d'alimentation Les caractéristiques techniques indiquées sont soumises à tolérance (selon les normes en vigueur correspondantes). Valeurs d'émission Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils électriques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la sollicitation réelle peut plus ou moins varier. Pour l'estimation, tenir compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindres. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles. Valeur totale de vibration (somme des vecteurs des trois directions) définie selon la norme EN 60745 :

h, SG =valeur d'émission vibratoire

h,SG =incertitude (vibration) Niveaux sonores types A évalués :

=niveau de pression acoustique

=niveau de puissance acoustique

=incertitude Pendant le fonctionnement, il se peut que le niveau sonore dépasse les 80 dB(A). Porter des protège-oreilles ! Dérangements électromagnétiques : Des dérangements électromagnétiques extrêmes provenant de l'extérieur peuvent dans certains cas entraîner des fluctuations momentanées de la vitesse de rotation ou déclencher la protection contre le redémarrage. Dans ce cas, arrêter et remettre en marche la machine.

13. Protection de l'environnement

14. Caractéristiques techniquesESPAÑOLes

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : KFM 1615 F

Catégorie : Fraiseuse