GSB 10 RE Professional - Perceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSB 10 RE Professional BOSCH au format PDF.

📄 71 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GSB 10 RE Professional - page 10
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GSB 10 RE Professional

Catégorie : Perceuse

Type de produit Perceuse à percussion
Puissance 600 W
Vitesse à vide 0 - 2 800 tr/min
Coups par minute 0 - 44 800 cps/min
Capacité de perçage dans le béton 10 mm
Capacité de perçage dans le métal 10 mm
Capacité de perçage dans le bois 25 mm
Poids 1,8 kg
Dimensions 300 x 250 x 80 mm
Système de mandrin Mandrin à clé de 13 mm
Utilisation recommandée Travaux de perçage dans divers matériaux, y compris le béton, le métal et le bois
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des charbons et lubrification des pièces mobiles
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, vérifier le bon état du câble d'alimentation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GSB 10 RE Professional BOSCH

Comment changer le foret sur la BOSCH GSB 10 RE Professional ?
Pour changer le foret, dévissez le mandrin en tournant dans le sens antihoraire. Insérez le nouveau foret et resserrez le mandrin en tournant dans le sens horaire.
Quel type de foret utiliser avec la BOSCH GSB 10 RE Professional ?
Vous pouvez utiliser des forets à métaux, à bois et à maçonnerie. Assurez-vous de choisir le diamètre approprié pour votre application.
Comment régler la vitesse de la perceuse ?
La BOSCH GSB 10 RE Professional dispose d'un variateur de vitesse. Appuyez doucement sur la gâchette pour réduire la vitesse ou appuyez plus fort pour l'augmenter.
Que faire si la perceuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la perceuse est bien branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que la gâchette n'est pas bloquée.
Comment nettoyer ma perceuse BOSCH GSB 10 RE Professional ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon doux pour nettoyer le boîtier. Évitez l'eau et les produits chimiques agressifs.
Est-il possible d'utiliser la perceuse pour visser ?
Oui, la BOSCH GSB 10 RE Professional peut être utilisée pour visser, mais assurez-vous d'utiliser le bon accessoire et de régler la vitesse en conséquence.
Quelle est la puissance de la BOSCH GSB 10 RE Professional ?
La BOSCH GSB 10 RE Professional a une puissance nominale de 500 W.
Comment éviter la surchauffe de la perceuse ?
Évitez de surcharger la perceuse en utilisant des forets adaptés à votre matériau. Faites des pauses régulières pour laisser l'appareil refroidir.
Quels accessoires sont compatibles avec la BOSCH GSB 10 RE Professional ?
De nombreux accessoires standards tels que les forets, les embouts de vissage et les mandrins sont compatibles. Vérifiez les spécifications pour plus de détails.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma perceuse ?
Les pièces de rechange peuvent être trouvées chez les revendeurs agréés Bosch, dans les magasins de bricolage ou sur le site officiel de Bosch.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSB 10 RE Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSB 10 RE Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GSB 10 RE Professional BOSCH

The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to com- pare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value repres- ent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different ap- plication tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the oper- ator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Assembly u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Auxiliary handle (see figure A) u Do not operate your power tool without the auxiliary handle (11). u Before carrying out any work, make sure that the wing bolt is tightened. Loss of control can cause personal in- jury. You can swivel the auxiliary handle (11) to any angle for a safe work posture that minimises fatigue. Turn the wing bolt for adjusting the auxiliary handle (10) an- ticlockwise and swivel the auxiliary handle (11) into the re- quired position. Then retighten the wing bolt (10) by turning it clockwise. Setting the drilling depth (see figure A) You can use the depth stop(12) to set the required drilling depth X. Press the button for depth stop adjustment (9) and insert the depth stop into the auxiliary handle (11). The fluting on the depth stop (12) must face downwards. Pull the depth stop(12) far enough out that the distance between the drill bit tip and the edge of the depth stop(12) corresponds to the required drilling depth X. Changing the tool u Wear protective gloves when changing tools. The drill chuck may heat up significantly when it is used for long periods. Keyless chuck (see figure B) The drill spindle is locked when the on/off switch (6) is not pressed. This makes it possible to change the application tool in the drill chuck quickly, conveniently and easily. Open the keyless chuck (1) by turning it in the direction of rotation ➊ until the tool can be inserted. Insert the tool. Firmly tighten the sleeve of the keyless chuck (1) by turning it by hand in the rotational direction ➋ until it stops clicking. This will automatically lock the drill chuck. The lock will disengage again if you turn the sleeve in the op- posite direction to remove the tool. Keyed chuck (see figure C) Open the keyed chuck (15) by turning it until the tool can be inserted. Insert the tool. Insert the chuck key (14) into the corresponding holes of the keyed chuck (15) and clamp the tool evenly. Screwdriving tools (see figure D) You should always use a universal bit holder (16) when using screwdriver bits (17). Only use screwdriver bits that fit the screw head. For screwdriving, make sure the "drilling/impact drilling" se- lector switch (4) is always set to the "drilling" symbol. Changing the Drill Chuck u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. Removing the Drill Chuck (see figure E) To remove the keyless chuck (1), clamp a hex key (18) in the keyless chuck (1) and position an open-ended spanner (19) (width across flats: 12) against the spanner flat of the drive spindle. Place the machine on a firm surface, e.g. a work bench. Hold the open-ended spanner (19) in place and loosen the keyless chuck (1) by turning the hex key (18) in the rota- tional direction ➊. A tightly seated keyless chuck can be loosened with a light blow on the long shaft of the hex key (18). Remove the hex key from the keyless chuck and completely unscrew the keyless chuck from the machine. The keyed chuck (15) can be removed in the same way as described for the keyless chuck. 1 609 92A 5BU | (06.11.2020) Bosch Power ToolsEnglish | 9 Fitting the Drill Chuck (see figure F) To assemble the keyless chuck, perform the same steps in reverse order. The drill chuck must be tightened using a tight- ening torque of approx. 30–35Nm. Dust/Chip Extraction Dust from materials such as lead-containing coatings, some wood types, minerals and metal can be harmful to one’s health. Touching or breathing-in the dust can cause allergic reactions and/or lead to respiratory infections of the user or bystanders. Certain dust, such as oak or beech dust, is considered carci- nogenic, especially in connection with wood-treatment ad- ditives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be worked by specialists. – Provide for good ventilation of the working place. – It is recommended to wear a P2 filter-class respirator. Observe the relevant regulations in your country for the ma- terials to be worked. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Operation Starting Operation u Pay attention to the mains voltage. The voltage of the power source must match the voltage specified on the rating plate of the power tool. Power tools marked with 230V can also be operated with 220V. u Products that are only sold in AUS and NZ: Use a resid- ual current device (RCD) with a nominal residual current of 30 mA or less. Setting the Rotational Direction (see figures G–H) (GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE) The rotational direction switch (8) is used to change the ro- tational direction of the power tool. However, this is not pos- sible while the on/off switch (6) is being pressed. Right rotation: To drill and to drive in screws, press the ro- tational direction switch (8) through to the left stop. Left Rotation: To loosen and unscrew screws and nuts, press the rotational direction switch (8) through to the right stop. Setting the Operating Mode Drilling and screwdriving Set the selector switch (4) to the "drilling" symbol. Impact drilling Set the selector switch (4) to the "impact drilling" symbol. The selector switch (4) clicks into place and can also be actuated when the motor is running. Switching on/off To start the power tool, press and hold the on/off switch (6). Press the lock-on button (5) to lock the on/off switch (6) in this position. To switch off the power tool, release the on/off switch (6); or, if the switch is locked with the lock-on button (5), briefly press the on/off switch (6) and then release it. Setting the Speed/Impact Rate (GSB10RE/GSB13RE/ GSB16RE) You can adjust the speed of the power tool when it is on by pressing in the on/off switch (6) to varying extents. A light pressure on the on/off switch (6) results in a low rota- tional speed. Increased pressure on the switch causes an in- crease in speed. Preselecting the Speed/Impact Rate (GSB 16 RE) You can preselect the required speed/impact rate using the speed preselection thumbwheel (7), even during operation. The required speed/impact rate is dependent on the mater- ial and the work conditions and can be determined by prac- tical trials. Practical Advice u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u Only apply the power tool to the screw/nut when the tool is switched off. Rotating tool inserts can slip off. After working at a low speed for an extended period, you should operate the power tool at the maximum speed for ap- proximately three minutes without load to cool it down. To drill into tiles, set the selector switch (4) to the "drilling" symbol. After drilling through the tile, set the selector switch to the "impact drilling" symbol and drill with impact. Use carbide drill bits when working with concrete, stone and masonry. When drilling into metal, only use sharpened HSS drills (HSS = high-speed steel) which are in perfect condition. The Bosch accessory range guarantees appropriate quality. Using the drill bit sharpener (accessory), you can effortlessly sharpen twist drill bits with a diameter of 2.5–10 mm. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Pull the plug out of the socket before carrying out any work on the power tool. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. In order to avoid safety hazards, if the power supply cord needs to be replaced, this must be done by Bosch or by an after-sales service centre that is authorised to repair Bosch power tools. Bosch Power Tools 1 609 92A 5BU | (06.11.2020)10 | Français After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Disposal The power tool, accessories and packaging should be re- cycled in an environmentally friendly manner. Do not dispose of power tools along with household waste. Only for EU countries: According to the European Directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment and its implementation into national law, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environment- ally friendly manner. Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment 1 609 92A 5BU | (06.11.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 11 d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. Avertissements de sécurité pour la perceuse Instructions de sécurité pour toutes les opérations u Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion.Porter des protecteurs d’oreille lors de l’utilisation de la perceuse à percussion. u Utiliser la ou les poignées auxiliaires. La perte de contrôle peut provoquer des blessures. u Tenir l'outil électrique par les surfaces de préhension isolées, au cours des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut être en contact avec un câblage caché ou avec son propre cor- don. Un accessoire de coupe ou les fixations en contact avec un fil "sous tension" peut "mettre sous tension" les parties métalliques exposées de l'outil électrique et pro- voquer un choc électrique chez l'opérateur. Instructions de sécurité pour l’utilisation de forets longs u Ne jamais utiliser à une vitesse supérieure à la vitesse assignée maximale du foret. À des vitesses supérieures, le foret est susceptible de se plier s’il peut tourner libre- ment sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des blessures. Bosch Power Tools 1 609 92A 5BU | (06.11.2020)12 | Français u Toujours commencer à percer à faible vitesse et en mettant l’embout du foret en contact avec la pièce à usiner. À des vitesses supérieures, le foret est suscep- tible de se plier s’il peut tourner librement sans être en contact avec la pièce à usiner, ce qui provoque des bles- sures. u Appliquer une pression uniquement sur le foret et ne pas appliquer de pression excessive. Les forets peuvent se plier, ce qui peut provoquer leur casse ou une perte de contrôle, et donc des blessures. Consignes de sécurité additionnelles u Arrêtez immédiatement l’outil électroportatif dès que l’accessoire se bloque. Attendez-vous à des couples de réaction importants causant des rebonds. L’acces- soire se bloque quand il reste coincé dans la pièce ou quand l’outil électroportatif est en surcharge. u Maintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction élevés peuvent survenir en peu de temps. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels et peut provoquer un choc électrique. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou- til électroportatif. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour les travaux de perçage en frappe dans la brique, le béton et dans la pierre naturelle ainsi que pour le perçage dans le bois, le métal, la céramique et les matières plastiques. Les appareils à commande élec- tronique et à rotation à droite/gauche sont également appro- priés pour le vissage et le taraudage. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re- présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Mandrin automatique

(2) Douille avant (3) Douille arrière (4) Commutateur «Perçage sans percussion/Perçage à percussion» (5) Bouton de blocage de l’interrupteur marche/arrêt (6) Interrupteur Marche/Arrêt (7) Molette de présélection de vitesse (GSB 16 RE) (8) Sélecteur de sens de rotation (GSB10RE/ GSB13RE/GSB16RE) (9) Bouton de réglage de la butée de profondeur

(10) Vis papillon pour fixation de la poignée supplémen- taire

(11) Poignée supplémentaire (surface de préhension iso- lée)

(12) Butée de profondeur

(13) Poignée (surface de préhension isolée) (14) Clé de mandrin

(17) Embout de vissage A)B) (18) Clé mâle pour vis à six pans creux A)B) (19) Clé plate A)B)

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires.

disponible dans le commerce (non fourni) Caractéristiques techniques Perceuse à percussion GSB ... 10 10 RE 13 13 RE 16 16 RE Référence 3 601 ... B16 0.. B16 1.. B17 0.. B17 1.. B17 6.. B18 0.. B18 1.. B18 6.. Puissance absorbée nominale W 500 500 600 600 701 701 Puissance débitée W 250 250 301 301 351 351 Régime à vide tr/min 2 600 0–2 600 2 800 0–2 800 3 000 0–3 000 Régime maxi sous charge tr/min 1 610 1 610 1 570 1 570 1 640 1 640 Fréquence de frappe à vide min

1 609 92A 5BU | (06.11.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 13 Perceuse à percussion GSB ... 10 10 RE 13 13 RE 16 16 RE Couple nominal Nm 1,5 1,5 1,8 1,8 2,0 2,0 Présélection de vitesse de ro- tation – – – – – ● Réversibilité droite/gauche – ● – ● – ● Collet de broche mm 43 43 43 43 43 43 Ø de perçage maxi – Béton mm 10 10 13 13 16 16 – Acier mm 8 8 10 10 12 12 – Bois mm 20 20 25 25 30 30 Plage de serrage du mandrin mm 1,5–10 1,5–10 1,5–13 1,5–13 1,5–13 1,5–13 Poids selon EPTA-Procedure 01:2014 kg 1,5 1,5 1,8 1,8 1,9 1,9 Indice de protection / II / II / II / II / II / II Les données indiquées sont valables pour une tension nominale [U] de 230 V. Elles peuvent varier lorsque la tension diffère de cette valeur et sur certaines versions destinées à certains pays. Informations sur le niveau sonore/les vibrations GSB 10 | GSB 10 RE GSB 13 | GSB 13 RE GSB 16 | GSB 16 RE Valeurs d’émissions sonores déterminées selon la normeEN 62841-2-1. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de Niveau de pression acoustique Niveau de puissance acoustique Incertitude K Portez un casque antibruit! dB(A) dB(A)

Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément àEN 62841-2-1: Perçage du métal:

1,5 2,7 1,5 perçage à percussion dans le béton :

1,5 1,5 2,5 1,5 2,5 1,5 Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés confor- mément à la norme et peuvent être utilisés pour une compa- raison entre les outils électroportatifs. Ils peuvent aussi ser- vir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple: maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Bosch Power Tools 1 609 92A 5BU | (06.11.2020)14 | Français Montage u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Poignée supplémentaire (voir figure A) u N’utilisez l’outil électroportatif qu’avec la poignée supplémentaire (11). u Avant d’effectuer des travaux, assurez vous que la vis papillon est bien serrée. Toute perte de contrôle de l’ou- til peut provoquer des blessures. La poignée supplémentaire (11) peut être orientée dans n’importe quelle position, pour obtenir une position de tra- vail sûre et peu fatigante. Pour régler la poignée supplémentaire, tournez la vis pa- pillon (10) dans le sens antihoraire et faites tourner la poi- gnée supplémentaire (11) jusque dans la position souhaitée. Resserrez ensuite la vis papillon (10) dans le sens horaire. Réglage de la profondeur de perçage (voir figure A) La butée de profondeur (12) permet de régler la profondeur de perçage X désirée. Appuyez sur le bouton de réglage de la butée de profondeur (9) et insérez la butée de profondeur dans la poignée sup- plémentaire (11). Le striage de la butée de profondeur (12) doit être orienté vers le bas. Déplacez la butée de profondeur (12) jusqu’à ce que l’écart entre la pointe du foret et la pointe de la butée de profon- deur (12) corresponde à la profondeur de perçage X souhai- tée. Changement d’accessoire u Portez des gants de protection lors d’un changement d’accessoire. En cas de travaux assez longs, le mandrin de perçage risque de s’échauffer fortement. Mandrin automatique (voir fig. B) Lorsque l’interrupteur Marche/Arrêt (6) n’est pas actionné, la broche de perçage est bloquée. Cela permet de changer facilement et rapidement l’accessoire de travail qui se trouve dans le mandrin. Ouvrez le mandrin automatique (1) en le tournant dans le sens ➊ jusqu’à ce que l’accessoire puisse être inséré. Insé- rez l’accessoire de travail. Tournez fermement la douille du mandrin automatique (1) dans le sens ➋ jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de déclic percep- tible. Le mandrin se verrouille alors automatiquement. Le mandrin se déverrouille lorsque la douille est tournée en sens inverse afin d’enlever l’accessoire. Mandrin à clé (voir figure C) Ouvrez le mandrin à clé (15) en le tournant jusqu’à pouvoir insérer l’accessoire de travail. Insérez l’accessoire de travail. Introduisez la clé de mandrin (14) successivement dans tous les orifices du mandrin à clé (15) et serrez l’accessoire de manière uniforme. Accessoires de vissage (voir figure D) Lors de utilisation d’embouts de vissage (17) vous devez toujours utiliser un porte-embout universel (16). Choisissez l’embout de vissage qui correspond exactement à l’em- preinte de la tête de vis. Pour visser, mettez toujours le sélecteur « Perçage/Perçage à percussion » (4) sur le symbole « Perçage ». Changement du mandrin u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. Démontage du mandrin (voir figure E) Pour démonter le mandrin automatique (1), insérez une clé mâle pour vis à six pans creux (18) dans le mandrin automa- tique (1) et placez une clé plate (19) (12 mm) sur le méplat de la broche d’entraînement. Posez l’outil électroportatif sur un support stable, par ex. un établi. Maintenez la clé plate (19) et desserrez le mandrin automa- tique (1) en tournant la clé mâle pour vis à six pans creux (18) dans le sens ➊. Si le mandrin automatique est grippé, donnez un petit coup sur la branche longue de la clé mâle pour vis à six pans creux (18) pour le débloquer. Retirez la clé mâle pour vis à six pans creux et dévissez com- plètement le mandrin automatique. Le démontage du mandrin à clé (15) s’effectue de la même manière que pour le mandrin automatique. Montage d’un mandrin (voir figure F) Le montage du mandrin automatique s’effectue dans l’ordre inverse. Le mandrin doit être serré avec un couple de serrage d’environ 30 – 35Nm. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nui- sibles à la santé. Entrer en contact ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trou- vant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lazure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. 1 609 92A 5BU | (06.11.2020) Bosch Power ToolsFrançais | 15 Mise en marche Mise en marche u Tenez compte de la tension du réseau! La tension de la source de courant doit correspondre aux indica- tions se trouvant sur la plaque signalétique de l’outil électroportatif. Les outils électroportatifs marqués 230V peuvent également fonctionner sur 220V. Sélection du sens de rotation (voir figures G–H) (GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE) Le sélecteur de sens de rotation (8) permet d’inverser le sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/ Arrêt(6). Rotation droite: Pour percer et visser, poussez le sélecteur de sens de rotation (8) à fond vers la gauche. Rotation gauche: Pour desserrer ou dévisser des vis et des écrous, actionnez le sélecteur de sens de rotation (8) à fond vers la droite. Sélection du mode de fonctionnement Vissage et perçage Positionnez le commutateur (4) sur le symbole « Perçage ». Perçage à percussion Positionnez le commutateur (4) sur le symbole «Perçage à percussion». Le commutateur (4) s’encliquette de façon perceptible et peut être actionné même pendant que le mo- teur est en marche. Mise en marche/arrêt Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in- terrupteur Marche/Arrêt (6) et maintenez-le actionné. Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (6), appuyez en même temps sur la touche de blocage (5). Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur marche/arrêt (6) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo- cage (5), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar- rêt (6) puis relâchez-le. Réglage de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe (GSB10RE/GSB13RE/GSB16RE) Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres- sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) pro- duit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de pres- sion, plus la vitesse de rotation augmente. Présélection de la vitesse de rotation/de la fréquence de frappe (GSB 16 RE) La molette de présélection de vitesse (7) permet de présé- lectionner la vitesse/la fréquence de frappe requise, même durant l’utilisation de l’outil. La vitesse de rotation/la fréquence de frappe requise dé- pend du type de matériau et des conditions de travail. Elle doit être déterminée lors d’essais pratiques. Instructions d’utilisation u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Positionnez l’outil électroportatif sur la vis/sur l’écrou seulement lorsqu’il est à l’arrêt. Un accessoire en rota- tion risque de glisser. Après avoir travaillé à une petite vitesse pendant une pé- riode relativement longue, faites tourner l’outil électroporta- tif à vide au régime maximal pendant une durée de 3minutes environ afin de le laisser refroidir. Pour percer dans du carrelage/de la faïence, positionnez le sélecteur (4) sur le symbole «Perçage». Une fois le carreau percé, positionnez le sélecteur sur le symbole «Perçage à percussion» et travaillez avec la percussion. Pour les travaux de perçage dans le béton, la pierre et la ma- çonnerie, utilisez des forets au carbure. Lorsque vous percez du métal, n’utilisez que des forets HSS (HSS=acier à coupe rapide haute performance) sans défauts et affûtés. La gamme d’accessoires Bosch vous assure la qualité nécessaire. L’affûteur de forets (accessoire) permet d’affûter facilement les forets hélicoïdaux d’un diamètre de 2,5–10mm. Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Débranchez le câble d’alimentation de la prise avant d’effectuer des travaux quels qu’il soient sur l’outil électroportatif. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im- peccable et sûr. Dans le cas où il s’avère nécessaire de remplacer le câble d’alimentation, confiez le remplacement à Bosch ou une sta- tion de Service Après-Vente agréée pour outillage Bosch afin de ne pas compromettre la sécurité. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concer- nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor- mations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch- pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo- sition pour répondre à vos questions concernant nos pro- duits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé- rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. Bosch Power Tools 1 609 92A 5BU | (06.11.2020)16 | Português France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 0970821226 (Numéro non surtaxé au prix d'un ap- pel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Élimination des déchets Les outils électroportatifs, ainsi que leurs accessoires et em- ballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recy- clage appropriée. Ne jetez pas les outils électroportatifs avec les ordures ménagères! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE rela- tive aux déchets d’équipements électriques et électroniques et sa mise en vigueur conformément aux législations natio- nales, les outils électroportatifs dont on ne peut plus se ser- vir doivent être isolés et suivre une voie de recyclage appro- priée. Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere‑se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança elétrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. 1 609 92A 5BU | (06.11.2020) Bosch Power ToolsPortuguês | 17 Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure‑se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Indicações de segurança para berbequins Instruções de segurança para todas as operações u Use protetores auditivos ao perfurar com impacto. A exposição ao ruído pode provocar a perda da audição. u Use o(s) punho(s) auxiliar(es). A perda de controlo pode resultar em ferimentos pessoais. u Segure a ferramenta elétrica nas superfícies de agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o acessório de corte ou os elementos de fixação possam entrar em contacto com cabos escondidos ou com o próprio cabo. Se o acessório de corte ou os elementos de fixação entrarem em contacto com um cabo "sob tensão", as partes metálicas expostas da ferramenta elétrica ficam "sob tensão" e podem produzir um choque elétrico. Instruções de segurança ao usar brocas longas u Nunca opere a uma velocidade maior do que a velocidade máxima da broca. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar em contacto com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal. Bosch Power Tools 1 609 92A 5BU | (06.11.2020)18 | Português u Comece sempre a perfurar a baixa velocidade e com a ponta da broca em contato com a peça de trabalho. A velocidades mais altas, a broca pode dobrar-se ao rodar livremente sem entrar em contato com a peça de trabalho, causando ferimento pessoal. u Aplique pressão apenas em linha direta com a broca e não aplique pressão excessiva.As brocas podem dobrar-se, causando rutura ou perda de controlo, ou mesmo ferimento pessoal. Instruções de segurança adicionais u Desligue a ferramenta de imediato se a ferramenta de trabalho encravar. Esteja atento aos binários de reação que podem dar origem a contragolpes. O acessório acoplável fica encravado se a ferramenta elétrica for sobrecarregada ou se ficar emperrada na peça a ser trabalhada. u Segure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar parafusos podem ocorrer temporariamente elevados momentos de reação. u Fixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno de bancada está mais firme do que segurada com a mão. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A penetração num cano de água causa danos materiais ou pode provocar um choque elétrico. u Espere que a ferramenta elétrica pare completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo sobre a ferramenta elétrica. Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica é destinada para furar com percussão em tijolos, betão e pedra, assim como furar em madeira, metal, cerâmica e plástico. As ferramentas com regulação eletrónica e rotação à direita/esquerda também são apropriadas para aparafusar e abrir roscas. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Bucha de aperto rápido

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Perceuse à per- cussion N° d’article