KSAX204 - Recepteur JVC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KSAX204 JVC au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de récepteur | Récepteur audio numérique |
| Compatibilité | Compatible avec divers formats audio |
| Connectivité | Entrées AUX, USB, Bluetooth |
| Puissance de sortie | Puissance de sortie maximale de 50 W par canal |
| Fonctionnalités supplémentaires | Radio FM, égaliseur intégré, fonctions de lecture aléatoire |
| Dimensions | Dimensions compactes pour un montage facile |
| Poids | Poids léger pour une installation simplifiée |
| Maintenance | Nettoyage régulier recommandé pour les connexions |
| Sécurité | Protection contre les surcharges et courts-circuits |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, assistance technique disponible |
FOIRE AUX QUESTIONS - KSAX204 JVC
Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KSAX204 - JVC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KSAX204 de la marque JVC.
MODE D'EMPLOI KSAX204 JVC
- Utilice altavoces con capacidad suficiente para la unidad. Français 2 ATTENTION Cet appareil est conçu pour fonctionner avec système électrique de 12 V CC avec mise à la masse NÉGATIVE. JVC vous recommande de consulter un technicien qualifié pour l’installation.
- Pour éviter les courts-circuits lors des connexions, laissez la prise négative de la batterie débranchée.
- Cet appareil utilise un circuit d’amplification BTL (symétrique sans transformateur), c’est à dire un système à masse flottante par conséquent veuillez vous conformer à ce qui suit: – Ne connectez pas les prises “·” des enceintes l’une à l’autre. – Ne connectez pas les prises “·” des enceintes au corps métallique ou au châssis.
- Recouvrir les files inutilisés avec du ruban isolant pour éviter de les court-circuiter.
- Si un fusible saute, assurez-vous d’abord que les câbles n’ont pas causé de court-circuit puis remplacez le vieux fusible par un nouveau de même valeur.
- Cet appareil devient très chaud. Faites attention de ne pas le toucher pendant son utilisation mais aussi après sont utilisation. NE DEMONTEZ PAS l’appareil. Il n’y a aucune pièce réparable par l’utilisateur à l’ntérieur.
- Pour que le mécanisme de dissipation de la chaleur fonctionne effectivement, essuyer régulièrement la poussière qui s’accumule.
- Ne pas laisser pénétrer de cailloux, de sable ou d’objets métalliques dans I’appareil.
- Écouter la cassette, la radio, un CD, un lecteur audio numérique, etc. avec le volume réglé sur un niveau élevé pendant une longue période de temps, use la batterie quand le moteur est arrêté ou quand la voiture est au ralenti.
- Al instalar esta unidad, asegúrese de utilizar los tornillos suministrados.• Si emplea otros tipos de tornillos, corre el riesgo de que la unidad se afloje o se dañe partes dispuestas debajo del piso del automóvil.• Antes de perforar orificios en el baúl para instalar la unidad, asegúrese que haya suficiente espacio debajo del baúl ya que podría llegar a perforar el depósito de combustible, etc.3 Tornillo suministrado Ø 4 × 20 mm (13/16 pulgada)4 Orificio perforadoFrançais INSTALLATION L’illustration ci-dessus est un exemple d’installation typique. Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant à votre voiture particulière. Emplacement de l’appareil
- Montez cet appareil sur une surface ferme, telle que dans le coffre ou sous un siège avant.• Lorsque vous monter l’appareil sous le siège avant, assurez-vous que vous pouvez ajuster la position du siège sans qu’aucun fil ne soit accroché.• Ne montez pas l’appareil près d’objets inflammables car il produit de la chaleur.• Ne montez pas l’appareil dans un endroit sujet à la chaleur: comme près d’un radiateur, dans la boîte à gants ou dans un endroit fermé tel que sous un tapis de sol, qui empêchera la bonne dissipation de la chaleur.1 Sous un siège avant2 Sur le plancher du coffre Installez l’appareil
- Lors du montage de cet appareil, assurez-vous d’utiliser les vis fournies.• Si vous utilisez d’autres vis, il y a des risques que l’appareil se desserre ou que des pièces sous le plancher soient endommagées.• Avant de percer des trous dans le coffre pour installer l’appareil, s’assurer qu’il y a un espace suffisant sous le coffre pour ne pas faire de trous dans le réservoir de carburant, etc.3 Vis fournie Ø 4 × 20 mm (13/16 pouces)4 Trou percéItaliano INSTALLAZIONE L’illustrazione che precede mostra un’installazione tipica. È necessario però adattarla alle proprie particolari esigenze. Posizione dell’apparecchio
- L’unità deve essere installata su un supporto rigido e stabile, ad esempio nel bagagliaio o sotto uno dei sedili anteriori.• In caso d’installazione dell’unità sotto uno dei sedili anteriori è necessario accertarsi che, regolandone la posizione, esso non vada ad impigliarsi con i cavi dell’unità stessa.• Poiché l’unità genera calore, non la si deve installare nelle vicinanze di corpi infiammabili. • Non installare quest’unità in luoghi soggetti a calore intenso: ad esempio vicino al radiatore, al vano portaguanti o in aree isolate termicamente, ad esempio sotto un tappetino, dove la dispersione del calore non possa avvenire.1 Sotto il sedile anteriore2 Nel bagagliaior Installazione dell’apparecchio
Utilisation de cosses à anneau (non fournies) pour une connexion plus sûre.
CONNEXION DE L’ALIMENTATION
Le fil correct connecté à chaque prise POWER est indiqué ci-après.
- + B et GND: AWG 8 à AWG 4 (La section est d’environ 8 mm
- REM: AWG 18 à AWG 8 (La section est d’environ 0,8 mm
¡ Connectez au corps métallique ou au châssis. ™-a Quand vous utilisez un autoradio JVC muni d’une sortie REMOTE OUTPUT, connectez a REMOTE OUTPUT. ™-b Quand vous utilisez un autoradio JVC sans prise REMOTE OUTPUT, connectez au circuit accessoire de la voiture qui est mis sous tension avec le commutateur d’allumage. Dans ce cas, du bruit peut se produire quand l’autoradio est mis sous ou hors tension. Pour éviter ce bruit, ne mettez pas directement l’autoradio sous ou hors tension. Vous pouvez le mettre sous ou hors tension en même temps que le commutateur d’allumage de votre voiture. £ Une fois toutes les connexions terminées, connectez à la batterie 12 V. – Assurez-vous de placez le fusible près de la batterie, de la façon indiquée. 4 Batterie de la voiture 5 Commutateur d’allumage 6 Autoradio JVC, etc.
Si votre autoradio est muni d’une sortie de ligne.1 Autoradio JVC, etc.2 Sortie de ligne (Avant)3 Sortie de ligne (Arrière)/ Caisson de grave *1 Non fourni Si votre autoradio N’est PAS muni d’une sortie de ligne. Blanc “FRONT LEFT (+)” Noir “RECEIVER GND” Gris “FRONT RIGHT (+)” Vert “REAR LEFT (+)” Noir “RECEIVER GND” Violet “REAR RIGHT (+)”4 Autoradio JVC, etc. *2 Exemple: connexion à la masse *3 Prise de masse arrière
CONNEXION DES ENCEINTES
Le fil correct connecté à chaque prise SPEAKER OUTPUT est AWG 18 à AWG 12. (La section est d’environ 0,8 mm à 3,3mm
Système à 4 enceintes—Mode normal Utilisez des enceintes avec une impédance comprise entre 2Ω à 8Ω.1 Avant droit 2 Avant gauche 3 Arrière droit 4 Arrière gauche Système à 2 enceintes plus un caisson de grave— Mode en pont Utilisez des enceintes avec une impédance comprise entre 2Ω à 8Ω.• Utilisez du caisson de grave avec une impédance comprise entre 4 à 8 .5 Avant droit 6 Avant gauche7 Caisson de grave Italiano
Indicateur POWERLe témoin vert est allumé quand l’appareil est sous tension.
Commutateur de filtre de transition (CROSSOVER) OFF: Normalement, réglez sur cette position. LPF: Réglez le commutateur sur cette position si vous souhaitez mettre en service le filtre LPF (passe-bas). Le filtre passe bas transmet les fréquences inférieures à 80 Hz. HPF: Réglez le commutateur sur cette position si vous souhaitez mettre en service le filtre HPF (passe-haut). Le filtre passe haut transmet les fréquences supérieures à 150 Hz.
Contrôleur INPUT SENS. (sensibilité d’entrée)Réglez ce contrôleur selon le niveau de sortie de ligne de l’unité de centre raccordée à cet appareil. Pour le niveau de sortie de ligne, reportez-vous aux “SPÉCIFICATIONS” du manuel d’instructions de l’unité de centre. Ce contrôleur est préréglé sur 5 V à l’expédition de l’usine.Italiano CONTROLLI
EN CAS DE DIFFICULTÉS
Le témoin POWER ne s’allume pas.
- Changez le fusible s’il a grillé.• Connectez solidement le fil de masse à une partie métallique de la voiture.• Vérifier la tension de la batterie (11 V à 16 V).• Laissez l’appareil hors tension pour qu’il refroidisse s’il a chauffé anormalement. Il n’y a pas de son.
- Vérifiez les connexions pour l’alimentation. (Reportez-vous à “CONNEXION DE L’ALIMENTATION”.)• Connectez les cordons Cinch aux prises INPUT, ou le connecteur d’entrée d’enceinte à la prise HIGH INPUT.• Vérifiez les câblage des enceintes et la position du commutateur du filtre CROSSOVER. (Reportez-vous à “CONNEXION DES ENCEINTES”.) Des parasites de l’alternateur sont entendus.
- Tenez les files des prises POWER à l’écart des cordons à fiches Cinch (RCA).• Maintenir les cordons à broches RCA éloignés des autres câbles électriques dans la voiture.• Connectez solidement le fil de masse à une partie métallique de la voiture.• Assurez-vous que les fils négatifs des enceintes ne touchent pas le châssis de la voiture.• Raccorder un condensateur de découplage sur les commutateurs d’accessoires (klaxon, ventilateur, etc.). Du brui est produit quand vous connectez l’appareil au tuner AM (PO/GO).
- Tenez tous les files de cet appareil à l’écart du fil d’antenne.Italiano DIAGNOSTICA L’indicatore POWER non si accende.
- Se necessario provvedere alla sostituzione del fusibile.• Collegare saldamente il cavo di terra a una parte metallica del veicolo.• Controllare il voltaggio di batteria (da 11 V a 16 V).• Se l’unità si è surriscaldata si raccomanda di lasciarla spenta affinché si raffreddi. La riproduzione non avviene.
’ 3P × 2 Ø 4 × 20 × 4
Notice Facile