GA9060 - Broyeur MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GA9060 MAKITA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Broyeur MAKITA GA9060, puissance : 2200 W, vitesse à vide : 6600 tr/min, diamètre du disque : 230 mm, poids : 5,6 kg. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour le meulage, le découpage et le ponçage de matériaux tels que le métal et le béton. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état du disque, nettoyer les aérations et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et un masque anti-poussière. Ne pas utiliser l'appareil sans protection adéquate. |
| Informations générales | Produit conçu pour un usage professionnel, garantie constructeur de 3 ans sous conditions d'enregistrement. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GA9060 MAKITA
Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GA9060 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GA9060 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI GA9060 MAKITA
Longueur totale 450 mm Poids net 5,3 kg 5,4 kg 5,5 kg 5,6 kg Catégorie de sécurité /II
- Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécications contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
- Les spécications peuvent varier suivant les pays.
- Poids selon la procédure EPTA 01/2003 Utilisations L’outil est conçu pour le meulage, le ponçage et la coupe de matériaux en métal ou en pierre sans utiliser d’eau. Alimentation L’outil ne devra être raccordé qu’à une alimentation de la même tension que celle qui gure sur la plaque signalé- tique, et il ne pourra fonctionner que sur un courant secteur monophasé. Réalisé avec une double isolation, il peut de ce fait être alimenté par une prise sans mise à la terre. Pour les systèmes de distribution publics à basse tension, entre 220 V et 250 V Uniquement pour le modèle GA7060/GA9060 La mise sous tension et hors tension des appareils élec- triques entraîne des uctuations de tension. L’utilisation de cet appareil dans des conditions d’alimentation élec- trique inadéquates peut avoir des effets néfastes sur le fonctionnement des autres équipements. Il ne devrait toutefois pas y avoir d’effets négatifs si l’impédance de l’alimentation est égale ou inférieure à 0,24 ohm. La prise de courant utilisée pour cet appareil doit être protégée par un fusible ou un disjoncteur de protection à déclenchement lent. Bruit Niveau de bruit pondéré A typique, déterminé selon EN60745 : Modèle GA7060 Niveau de pression sonore (L
) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L
) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle GA7060R Niveau de pression sonore (L
) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L
) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle GA9060 Niveau de pression sonore (L
) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L
) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A) Modèle GA9060R Niveau de pression sonore (L
) : 91 dB (A) Niveau de puissance sonore (L
) : 102 dB (A) Incertitude (K) : 3 dB (A)
AVERTISSEMENT : Portez un serre-tête
antibruit. Vibrations Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN60745 : Modèle GA7060 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, AG ) : 7,5 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, AG ) : 7,5 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, DS ) : 2,5 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, DS ) : 2,5 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Modèle GA7060R Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, AG ) : 7,5 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, AG ) : 7,5 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s 214 FRANÇAIS Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, DS ) : 2,5 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, DS ) : 2,5 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Modèle GA9060 Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, AG ) : 6,5 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, AG ) : 6,0 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, DS ) : 2,5 m/s
ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, DS ) : 2,5 m/s
ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s
Modèle GA9060R Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, AG ) : 6,5 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : meulage de surfaces avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, AG ) : 6,0 m/s
Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale normale Émission de vibrations (a h, DS ) : 2,5 m/s
ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s
Mode de travail : ponçage au disque avec poignée latérale anti-vibration Émission de vibrations (a h, DS ) : 2,5 m/s
ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s
NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test standard et peut être utilisée pour comparer les outils entre eux. NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour l’évaluation préliminaire de l’exposition.
AVERTISSEMENT : L’émission de vibrations
lors de l’usage réel de l’outil électrique peut être différente de la valeur d’émission déclarée, suivant la façon dont l’outil est utilisé.
AVERTISSEMENT : Les mesures de sécurité à
prendre pour protéger l’utilisateur doivent être basées sur une estimation de l’exposition dans des condi- tions réelles d’utilisation (en tenant compte de toutes les composantes du cycle d’utilisation, comme par exemple le moment de sa mise hors tension, lorsqu’il tourne à vide et le moment de son déclenchement).
AVERTISSEMENT : La valeur d’émission de
vibrations déclarée est utilisée pour les applications principales de l’outil électrique. Toutefois si l’outil électrique est utilisé pour d’autres applications, la valeur d’émission de vibrations peut être différente. Déclaration de conformité CE Pour les pays européens uniquement Makita déclare que la ou les machines suivantes : Désignation de la machine : Meuleuse d’Angle N° de modèle/Type : GA7060, GA7060R, GA9060, GA9060R sont conformes aux Directives européennes suivantes : 2006/42/CE et sont fabriquées conformément aux normes ou aux documents normalisés suivants : EN60745 La documentation technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique
Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique Consignes de sécurité générales pour outils électriques
AVERTISSEMENT : Lisez toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Il y a risque d’électrocution, d’incendie et/ou de graves blessures si les mises en garde et les instructions ne sont pas respectées. Conservez toutes les mises en garde et instructions pour réfé- rence ultérieure. Le terme « outil électrique » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil électrique fonc- tionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).15 FRANÇAIS Consignes de sécurité pour meuleuse Consignes de sécurité communes aux travaux de meulage, ponçage, brossage métallique ou tronçon- nage abrasif :
1. Cet outil électrique est conçu pour être uti-
lisé en tant que meuleuse, ponceuse, brosse métallique ou outil de tronçonnage. Veuillez lire les consignes de sécurité, instructions, illustrations et spécications qui accom- pagnent cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
2. Il est déconseillé d’effectuer des travaux de
polissage avec cet outil électrique. Il y a risque de danger et de blessure si l’outil électrique est utilisé pour exécuter des travaux pour lesquels il n’a pas été conçu.
3. N’utilisez pas d’accessoires qui n’ont pas été
conçus spéciquement et recommandés par le fabricant de l’outil. Même si un accessoire peut être xé sur l’outil électrique, cela ne garantit pas qu’il fonctionnera de manière sûre.
4. La vitesse nominale de l’accessoire doit être
au moins égale à la vitesse maximum inscrite sur l’outil électrique. Les accessoires tournant plus vite que leur vitesse nominale peuvent se casser et voler en éclats.
5. Le diamètre extérieur et l’épaisseur de l’ac-
cessoire ne doivent pas dépasser la capacité nominale de l’outil électrique. Les accessoires de taille incorrecte ne peuvent être protégés ou contrôlés adéquatement.
6. Le letage des accessoires à monter doit
correspondre à celui de l’axe de la meuleuse. Pour les accessoires montés à l’aide de asques, la taille de l’alésage de l’accessoire doit correspondre au diamètre du asque. Les accessoires qui ne sont pas bien adaptés à la taille de la pièce où ils sont montés sur l’outil électrique se déséquilibreront, vibreront trop et pourront entraîner une perte de maîtrise de l’outil.
7. N’utilisez jamais un accessoire endommagé.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que la meule abrasive est exempte de copeaux et ssures, que la semelle n’est pas ssurée, déchirée ou trop usée, ou que la brosse métal- lique est exempte de ls métalliques lâches ou cassés. Si vous lâchez l’outil électrique ou un accessoire, assurez-vous qu’il n’est pas endommagé ou bien remplacez l’accessoire endommagé. Après avoir vérié et posé un accessoire, assurez-vous que personne, y compris vous-même, ne se trouve dans la trajectoire de l’accessoire en rotation et faites tourner l’outil électrique à vitesse à vide maxi- male pendant une minute. Les accessoires endommagés se brisent généralement au cours de cette période d’essai.
8. Portez un équipement de protection indivi-
duelle. Suivant le type de travail à effectuer, utilisez un écran facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Si nécessaire, portez un masque anti-poussière, des pro- tège-tympans, des gants et un tablier de travail pouvant arrêter les particules abrasives ou les fragments de pièce. La protection oculaire doit pouvoir arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque anti-poussières ou le masque ltrant doit pouvoir ltrer les parti- cules générées lors des travaux. Une exposition prolongée à un bruit d’intensité élevée peut entraî- ner une perte auditive.
9. Assurez-vous que les passants demeurent à
une distance sûre de la zone de travail. Toute personne pénétrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection indivi- duelle. Des fragments de pièce ou un accessoire cassé peuvent être éjectés et blesser les per- sonnes au-delà de la zone immédiate de travail.
10. Tenez l’outil électrique par une surface de
prise isolée uniquement, lorsque vous effec- tuez une tâche où l’accessoire de coupe pour- rait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’acces- soire de coupe avec un l sous tension peut trans- mettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’outil électrique et électrocuter l’utilisateur.
11. Placez le cordon à l’écart de l’accessoire
en rotation. En cas de perte de maîtrise, vous risquez, en coupant ou en accrochant le cordon, d’avoir la main ou le bras attiré vers l’accessoire en rotation.
12. Ne déposez jamais l’outil électrique avant que
l’accessoire ne se soit parfaitement arrêté. L’accessoire en rotation peut accrocher la surface et projeter l’outil électrique de telle sorte que vous en perdiez la maîtrise.
13. Ne transportez pas l’outil électrique tout en le
laissant tourner. En cas de contact accidentel avec l’accessoire en rotation, ce dernier risque d’accrocher vos vêtements et d’être entraîné vers votre corps.
14. Nettoyez régulièrement les orices d’aération
de l’outil électrique. Le ventilateur du moteur aspire la poussière à l’intérieur du carter, ce qui présente un danger électrique en cas d’accumula- tion excessive de poussières métalliques.
15. N’utilisez pas l’outil électrique près de maté-
riaux inammables. Les étincelles risqueraient d’enammer ces matériaux.
16. N’utilisez pas d’accessoires nécessitant un
liquide de refroidissement. L’utilisation d’eau ou d’un liquide de refroidissement comporte un risque d’électrocution ou de choc électrique. Mises en garde concernant le choc en retour et autres dangers Le choc en retour est une réaction soudaine qui sur- vient lorsque la meule, la semelle, la brosse ou un autre accessoire en rotation se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation se coince ou accroche, il s’ar- rête soudainement et l’utilisateur perd alors la maîtrise de l’outil électrique projeté dans le sens contraire de sa rotation au point où il se coince dans la pièce. Par exemple, si une meule abrasive accroche ou se coince dans la pièce, son tranchant introduit au point de pincement risque d’y creuser la surface du matériau, entraînant la sortie ou le déchaussement de la meule.16 FRANÇAIS La meule peut alors dévier de sa trajectoire, vers l’uti- lisateur ou dans le sens opposé, selon la direction du mouvement de la meule au point de pincement. Dans ces conditions, la meule abrasive risque également de se briser. Le choc en retour est le résultat d’une utilisation incorrecte de l’outil électrique et/ou de l’inobservation des procédures ou conditions d’utilisation. Il peut être évité en prenant les précautions adéquates indiquées ci-dessous.
1. Maintenez une poigne ferme sur l’outil élec-
trique et placez corps et bras de façon à pou- voir résister à la force exercée par les chocs en retour. Utilisez toujours la poignée auxi- liaire, s’il y en a une, pour avoir une maîtrise maximale de l’outil en cas de choc en retour ou de force de réaction exercée au moment du démarrage. L’utilisateur peut maîtriser les forces de réaction ou de choc en retour s’il prend les précautions adéquates.
2. Ne placez jamais la main près d’un accessoire
en rotation. L’accessoire risquerait de passer sur votre main en cas de choc en retour.
3. Ne vous placez pas dans la zone vers laquelle
l’outil électrique se déplacera en cas de choc en retour. Le choc en retour projettera l’outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point où elle accroche dans la pièce.
4. Soyez tout particulièrement prudent lorsque
vous travaillez sur les coins, les arêtes vives, etc. Évitez de laisser l’accessoire sautiller ou accrocher. L’accessoire en rotation a tendance à accrocher dans les coins, sur les arêtes vives ou lorsqu’il sautille, ce qui comporte un risque de perte de maîtrise ou de choc en retour.
5. Ne xez pas une chaîne de coupe, une lame à
sculpter le bois ou une lame de scie dentée. De telles lames causent fréquemment des chocs en retour et des pertes de maîtrise. Consignes de sécurité spéciques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :
1. Utilisez exclusivement les types de meule
recommandés pour votre outil électrique, et le carter de protection conçu spéciquement pour la meule sélectionnée. Les meules pour lesquelles l’outil électrique n’a pas été conçu ne pourront pas être protégées correctement et se révèleront dangereuses.
2. La surface de meulage des meules à moyeu
déporté doit être montée sous le plan de la lèvre du carter de protection. Si la meule n’est pas bien montée et dépasse le plan de la lèvre du carter de protection, celui-ci ne pourra pas assurer une protection adéquate.
3. Le carter de protection doit être solidement
xé à l’outil électrique et placé de façon à assurer une sécurité maximale en ne laissant qu’une partie minimale de la meule exposée du côté de l’utilisateur. Le carter de protection permet de protéger l’utilisateur des éclats de meule brisée, d’un contact accidentel avec la meule et des étincelles qui pourraient enammer ses vêtements.
4. Les meules ne doivent être utilisées que pour
les applications recommandées. Par exemple : ne procédez pas au meulage avec le côté de la meule à tronçonner. Les meules à tronçonner abrasives étant conçues pour le meulage périphé- rique, elles risquent de voler en éclats si on leur applique une force latérale.
5. Utilisez toujours des asques pour meule
en bon état, dont la taille et la forme corres- pondent à la meule sélectionnée. Des asques pour meule adéquats soutiennent la meule et réduisent ainsi les risques de rupture de la meule. Les asques pour meules à tronçonner peuvent être différents de ceux pour meules ordinaires.
6. N’utilisez pas de meules usées provenant
d’outils électriques plus grands. Les meules conçues pour des outils électriques plus grands ne conviennent pas à la vitesse supérieure d’un outil plus petit et risquent d’éclater. Consignes de sécurité supplémentaires spéciques aux travaux de tronçonnage abrasif :
1. Évitez de « bloquer » la meule à tronçonner ou
d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas de couper trop profondément. Une meule trop sollicitée subira une surcharge et risquera de se tordre ou de se coincer dans la ligne de coupe, ce qui comporte un risque de choc en retour ou de bris de la meule.
2. Ne vous placez pas directement derrière ou
devant la meule en rotation. Lorsque la meule, en cours de fonctionnement, s’écarte de votre corps, le choc en retour potentiel risque de propul- ser la meule en rotation et l’outil électrique dans votre direction.
3. Lorsque la meule se coince ou lorsque vous
interrompez la coupe pour une raison quel- conque, mettez l’outil électrique hors tension et maintenez-le immobile jusqu’à ce que la meule cesse complètement de tourner. Ne tentez jamais de retirer la meule à tronçonner de la coupe pendant que la meule tourne, sous peine de provoquer un choc en retour. Identiez la cause du grippage de la meule et prenez les mesures correctives pour y remédier.
4. Ne reprenez pas la coupe telle quelle dans
la pièce. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse avant de la réintroduire soi- gneusement dans la ligne de coupe. Si vous redémarrez l’outil électrique alors qu’il se trouve encore dans la pièce à travailler, la meule risquera de se coincer, de remonter hors de la ligne de coupe ou de provoquer un choc en retour.
5. Soutenez les panneaux ou les pièces de
grande taille pour réduire les risques de coin- cement de la meule et de choc en retour. Les pièces de grande taille ont tendance à ployer sous leur propre poids. Il est nécessaire de placer en dessous des cales à proximité de la ligne de coupe et près du rebord de la pièce de chaque côté de la meule.
6. Redoublez de précaution lorsque vous faites
une « coupe en plongée » dans un mur ou toute autre surface pouvant cacher des struc- tures. La meule, en dépassant derrière le mur ou la surface, peut couper des conduites de gaz ou d’eau, des ls électriques ou des objets pouvant causer un choc en retour.17 FRANÇAIS Consignes de sécurité spéciques aux travaux de ponçage :
1. N’utilisez pas de feuilles de papier abrasif
trop grandes. Suivez les recommandations du fabricant pour choisir le papier abrasif. Une grande feuille de papier abrasif débordant du coussin de ponçage présente un risque de lacéra- tion et pourrait déchirer le disque, l’accrocher ou provoquer un choc en retour. Consignes de sécurité spéciques aux travaux de brossage métallique :
1. N’oubliez pas que des ls métalliques se
détachent de la brosse même lors de travaux ordinaires. Ne soumettez pas les ls métal- liques à une surcharge en appliquant une pression excessive sur la brosse. Les ls métal- liques pénètrent facilement dans les vêtements légers et/ou dans la peau.
2. Si l’utilisation d’un carter de protection est
recommandée pour le brossage métallique, assurez-vous que la meule ou brosse métal- lique ne gêne pas le carter de protection. Selon la charge de travail et l’intensité de la force centri- fuge, le diamètre de la meule ou brosse métallique peut augmenter. Consignes de sécurité supplémentaires :
1. Lors de l’utilisation des meules ordinaires à
moyeu déporté, assurez-vous d’utiliser exclu- sivement des meules renforcées de bre de verre.
2. N’UTILISEZ JAMAIS une meule boisseau pour
pierre avec cette meuleuse. Cette meuleuse n’est pas conçue pour ces types de meule, et leur utilisation peut entraîner de graves blessures.
3. Prenez garde de ne pas endommager l’axe, le
asque (tout particulièrement la surface d’ins- tallation) ou le contre-écrou. La meule risque de casser si ces pièces sont endommagées.
4. Assurez-vous que la meule n’entre pas en
contact avec la pièce avant de mettre l’outil sous tension.
5. Avant d’utiliser l’outil sur une pièce, faites-le
tourner un instant à vide. Soyez attentif aux vibrations ou sautillements pouvant indiquer que la meule n’est pas bien posée ou qu’elle est mal équilibrée.
6. Utilisez la surface spéciée de la meule pour
7. N’abandonnez pas l’outil alors qu’il tourne. Ne
faites fonctionner l’outil qu’une fois que vous l’avez bien en main.
8. Ne touchez pas la pièce immédiatement après
avoir terminé le travail ; elle peut être très chaude et vous brûler la peau.
9. Suivez les instructions du fabricant pour un
montage adéquat et une utilisation appropriée des meules. Manipulez et rangez les meules soigneusement.
10. N’utilisez pas de bagues de réduction ou
d’adaptateurs vendus dans le commerce pour adapter des meules abrasives dont l’orice central est grand.
11. N’utilisez que les asques spéciés pour cet
12. Pour les outils destinés à être équipés d’une
meule à orice leté, assurez-vous que le letage dans la meule est sufsamment long pour accueillir la longueur de l’axe.
13. Assurez-vous que la pièce à travailler est cor-
14. N’oubliez pas que la meule continue de tour-
ner une fois l’outil éteint.
15. Si le lieu de travail est extrêmement chaud et
humide, ou fortement pollué de poussières conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) pour assurer la sécurité de l’utilisateur.
16. N’utilisez l’outil avec aucun matériau conte-
17. Lorsque vous utilisez une meule à tronçonner,
travaillez toujours avec le carter de meule de collecte de la poussière exigé par la réglemen- tation locale.
18. Aucune pression latérale ne doit être exercée
sur les disques de coupe.
19. N’utilisez pas de gants de travail en tissu
pendant la tâche. Les bres des gants en tissu peuvent pénétrer dans l’outil et le casser. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : NE vous laissez PAS
tromper (au l d’une utilisation répétée) par un sentiment d’aisance et de familiarité avec le produit, en négligeant le respect rigoureux des consignes de sécurité qui accompagnent le pro- duit en question. La MAUVAISE UTILISATION de l’outil ou l’ignorance des consignes de sécurité indiquées dans ce mode d’emploi peut entraîner de graves blessures. DESCRIPTION DU FONCTIONNEMENT ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant de l’ajuster ou de vérier son fonctionnement. ATTENTION : Ramenez l’interrupteur à glissière sur la position « O » (Arrêt) en cas de débranchement accidentel, de panne de courant ou de coupure accidentelle de l’alimentation. L’outil pourrait autrement démarrer brusquement au rétablissement du courant et provoquer des blessures. Verrouillage de l’arbre Avant de poser ou de retirer des accessoires, appuyez sur le verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner. ► Fig.1: 1. Verrouillage de l’arbre18 FRANÇAIS REMARQUE : N’activez jamais le verrouillage de l’arbre pendant que l’axe tourne. Vous risqueriez d’abîmer l’outil. Interrupteur ATTENTION : Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours que la gâchette fonctionne correctement et revient en position d’arrêt une fois relâchée. ► Fig.2: 1. Gâchette 2. Levier de verrouillage Pour les outils avec interrupteur de verrouillage ATTENTION : L’interrupteur peut être ver- rouillé sur la position « Marche » pour améliorer le confort de l’utilisateur pendant une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouil- lez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le fermement. Il suft d’enclencher la gâchette (dans le sens B) pour démarrer l’outil. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, enclenchez la gâchette (dans le sens B), puis poussez le levier de verrouillage (dans le sens A). Pour arrêter l’outil sur la position verrouillée, enclenchez à fond la gâchette (dans le sens B) puis relâchez-la. Pour les outils avec interrupteur de sécurité Un levier de verrouillage a été prévu pour éviter l’en- clenchement accidentel de la gâchette. Pour démarrer l’outil, poussez le levier de verrouillage (dans le sens A), puis enclenchez la gâchette (dans le sens B). Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette. Pour les outils avec interrupteur de verrouillage et de sécurité ATTENTION : L’interrupteur peut être verrouillé sur la position « Marche » pour améliorer le confort de l’utilisateur pendant une utilisation prolongée. Soyez prudent lorsque vous verrouillez l’outil sur la position « Marche » et tenez-le fermement. Un levier de verrouillage a été prévu pour éviter l’en- clenchement accidentel de la gâchette. Pour démarrer l’outil, poussez le levier de verrouillage (dans le sens A), puis enclenchez la gâchette (dans le sens B). Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. Pour un fonctionnement continu, poussez le levier de verrouillage (dans le sens A), enclenchez la gâchette (dans le sens B), puis enclenchez le levier de verrouil- lage (dans le sens C). Pour arrêter l’outil sur la position verrouillée, enclen- chez à fond la gâchette (dans le sens B) puis relâchez-la. REMARQUE : Évitez d’appuyer sur la gâchette avec force lorsque le bouton de sécurité n’est pas enfoncé. Vous risqueriez de briser la gâchette. Témoin de contrôle Uniquement pour le modèle GA7060R/GA9060R ► Fig.3: 1. Témoin de contrôle Le témoin de contrôle s’allume en vert lorsque l’outil est branché. Si le témoin de contrôle ne s’allume pas, il se peut que le cordon secteur ou le contrôleur soit défectueux. Si le témoin de contrôle est allumé, mais l’outil ne démarre pas alors qu’il est sous tension, il se peut que les balais en carbone soient usés ou que le contrôleur, le moteur ou l’interrupteur Marche/Arrêt soit défectueux. Protection contre le redémarrage accidentel Même branché, l’outil ne démarre pas si l’interrupteur est verrouillé. À cet instant, le témoin de contrôle clignote rouge et indique que le dispositif de protection contre le redé- marrage accidentel est activé. Pour désactiver la protection contre le redémarrage accidentel, remettez l’interrupteur d’alimentation sur la position d’arrêt. NOTE : Patientez plus d’une seconde avant de redé- marrer l’outil si la protection contre le redémarrage accidentel est activée. Fonction de démarrage en douceur La fonction de démarrage en douceur réduit le choc de démarrage. ASSEMBLAGE ATTENTION : Avant d’effectuer toute inter- vention sur l’outil, assurez-vous toujours qu’il est hors tension et débranché. Pose de la poignée latérale ATTENTION : Avant l’utilisation, assu- rez-vous toujours que la poignée latérale est fermement posée. Vissez fermement la poignée latérale sur la position de l’outil comme indiqué sur la gure. ► Fig.419 FRANÇAIS Pose ou retrait du carter de meule (pour meule à moyeu déporté, disque à lamelles, meule exible, brosse métallique circulaire/meule à tronçonner abrasive, meule diamantée)
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à moyeu déporté, d’un disque à lamelles, d’une meule exible ou d’une brosse métallique circulaire, le carter de meule doit être posé sur l’outil de manière à toujours se refermer du côté de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : Pendant l’utilisation
d’une meule à tronçonner abrasive/meule diaman- tée, vous devez utiliser exclusivement le carter de meule spécialement conçu pour les meules à tronçonner. (Dans certains pays d’Europe, il est possible d’utili- ser le carter de protection ordinaire avec une meule diamantée. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays.) Pour outil avec carter de meule à vis de verrouillage Montez le carter de meule en alignant les parties sail- lantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier de roulement. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permettant de protéger l’utilisateur en fonction de la tâche effectuée. Vous devez serrer fermement la vis. Pour retirer le carter de meule, effectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. ► Fig.5: 1. Carter de meule 2. Boîtier de roulement
Pour outil avec carter de meule à levier de serrage Desserrez la vis, puis tirez sur le levier dans le sens de la èche. Montez le carter de meule en alignant les parties saillantes de la bande du carter de meule sur les entailles du boîtier de roulement. Puis, faites tourner le carter de meule à un angle permettant de protéger l’utilisateur en fonction de la tâche effectuée. ► Fig.6: 1. Carter de meule 2. Boîtier de roulement
Tirez sur le levier dans le sens de la èche. Serrez ensuite le carter de meule avec la vis. Vous devez ser- rer fermement la vis. Le levier permet d’ajuster l’angle de réglage du carter de meule. ► Fig.7: 1. Vis 2. Levier Pour retirer le carter de meule, effectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. Pose ou retrait de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Pour l’utilisation d’une
meule à moyeu déporté ou d’un disque à lamelles, le carter de meule doit être posé sur l’outil de manière à toujours se refermer du côté de l’utilisateur.
AVERTISSEMENT : N’utilisez jamais une
meule abrasive dont l’épaisseur dépasse 6,5 mm. ATTENTION : Assurez-vous que la pièce de xation du asque intérieur s’engage parfai- tement dans le diamètre interne de la meule à moyeu déporté ou du disque à lamelles. La xation du asque intérieur du mauvais côté peut provoquer des vibrations dangereuses. Montez le asque intérieur sur l’axe. Assurez-vous d’insérer la partie dentelée du asque intérieur dans la partie droite au bas de l’axe. Placez la meule/le disque sur le asque intérieur et vissez le contre-écrou avec sa partie saillante tournée vers le bas (tournée vers la meule). ► Fig.8: 1. Contre-écrou 2. Meule à moyeu déporté
3. Flasque intérieur 4. Pièce de xation
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le verrouillage de l’arbre pour empêcher l’axe de tourner, et serrez fermement à l’aide de la clé à contre-écrou en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. ► Fig.9: 1. Clé à contre-écrou 2. Verrouillage de l’arbre Pour retirer la meule, effectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. Pose ou dépose de la meule exible Accessoire en option
AVERTISSEMENT : Lorsque la meule exible
est posée sur l’outil, utilisez toujours le carter de protection fourni. La meule peut se briser en éclats pendant l’utilisation ; le cas échéant, le carter contri- bue à réduire les risques de blessure. ► Fig.10: 1. Contre-écrou 2. Meule exible 3. Semelle
4. Flasque intérieur
Suivez les instructions pour la meule à moyeu déporté, mais posez également la semelle sur la meule. Pour l’ordre d’assemblage, reportez-vous à la page des accessoires dans le présent manuel. Super asque Accessoire en option Uniquement pour les outils avec letage de l’axe M14. Les modèles qui contiennent la lettre F sont équipés en série du super asque. Par rapport au type classique, ces modèles ne requièrent que le tiers de l’effort pour desserrer le contre-écrou.20 FRANÇAIS Pose ou dépose du disque abrasif Accessoire en option ► Fig.11: 1. Contre-écrou de ponçage 2. Disque abrasif 3. Coussinet de caoutchouc
1. Montez le coussinet de caoutchouc sur l’axe.
2. Placez le disque sur le coussinet de caoutchouc et
vissez le contre-écrou de ponçage sur l’axe.
3. Tenez l’axe par le verrouillage de l’arbre et serrez
solidement le contre-écrou de ponçage dans le sens des aiguilles d’une montre avec la clé à contre-écrou. Pour retirer le disque, effectuez la procédure de pose dans l’ordre inverse. NOTE : Utilisez les accessoires pour ponceuse spéci- és dans ce manuel. Ils sont vendus séparément. UTILISATION
AVERTISSEMENT : Il n’est jamais néces-
saire de forcer l’outil. Le poids de l’outil suft pour appliquer une pression adéquate. En forçant l’outil ou en appliquant une pression excessive, vous risquez de provoquer un dangereux éclatement de la meule.
AVERTISSEMENT : Remplacez TOUJOURS
la meule si vous laissez tomber l’outil en meulant.
AVERTISSEMENT : Ne frappez ni ne heurtez
JAMAIS le disque ou la meule contre la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT : Évitez de laisser la
meule sautiller ou accrocher, tout spécialement lorsque vous travaillez dans des coins, sur des angles vifs, etc. Il y a risque de perte de contrôle de l’outil et de choc en retour.
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS l’outil
avec des lames à bois et autres lames de scie. Utilisées sur une meuleuse, ces lames reculent sou- vent et causent une perte de contrôle, ce qui com- porte un risque de blessure. ATTENTION : Ne faites jamais démarrer l’outil alors qu’il touche la pièce à travailler ; il y a risque de blessure pour l’utilisateur. ATTENTION : Portez toujours des lunettes à coques ou un écran facial pendant l’utilisation. ATTENTION : Une fois le travail terminé, met- tez toujours l’outil hors tension et attendez l’arrêt complet de la meule avant de déposer l’outil. ATTENTION : Tenez TOUJOURS l’outil fer- mement, avec une main sur le carter de l’outil et l’autre main sur la poignée latérale. Meulage et ponçage ► Fig.12 Faites démarrer l’outil, puis appliquez la meule ou le disque sur la pièce à travailler. En général, maintenez le bord de la meule ou du disque à un angle d’environ 15° par rapport à la surface de la pièce à travailler. Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne faites pas avancer la meuleuse dans le sens avant sous peine de couper la pièce à travailler. Une fois le bord de la meule rodé, la meule peut être utilisée dans les sens avant et arrière. Utilisation avec une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée Accessoire en option
Pendant l’utilisation d’une meule à tronçonner abrasive/meule diamantée, vous devez utiliser exclusivement le carter de meule spé- cialement conçu pour les meules à tronçonner. (Dans certains pays d’Europe, il est possible d’utili- ser le carter de protection ordinaire avec une meule diamantée. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays.)
AVERTISSEMENT : N’utilisez JAMAIS une
meule à tronçonner pour faire du meulage latéral.
AVERTISSEMENT : Évitez de « bloquer » la
meule ou d’appliquer une pression excessive. N’essayez pas de couper trop profondément. Un travail trop intense augmente la charge de l’outil, peut forcer la meule à se tordre ou à coincer dans la pièce, ce qui comporte un risque de choc en retour, d’éclate- ment de la meule ou de surchauffe du moteur.
Ne commencez pas la coupe avec l’outil engagé dans la pièce à travailler. Attendez que la meule ait atteint sa pleine vitesse, puis faites pénétrer l’outil prudemment dans la ligne de coupe en le faisant avancer à la surface de la pièce à travailler. La meule peut se coincer, remonter hors de la ligne de coupe ou effectuer un choc en retour si vous faites démarrer l’outil électrique alors qu’il est engagé dans la pièce à travailler.
AVERTISSEMENT : Ne modiez jamais
l’angle de la meule pendant l’exécution de la coupe. L’application d’une pression latérale sur la meule à tronçonner (comme pour le meulage) fera se ssurer et éclater la meule, ce qui comporte un risque de blessure grave.
AVERTISSEMENT : Une meule diamantée
doit être utilisée perpendiculairement au matériau à couper. Montez le asque intérieur sur l’axe. Placez la meule/le disque sur le asque intérieur et vissez le contre-écrou sur l’axe. ► Fig.13: 1. Contre-écrou 2. Meule à tronçonner abra- sive/Meule diamantée 3. Flasque intérieur
4. Carter de meule pour meule à tronçonner
abrasive/meule diamantée Pour l’Australie et la Nouvelle-Zélande ► Fig.14: 1. Contre-écrou 2. Flasque extérieur 78
3. Meule à tronçonner abrasive/Meule dia-
mantée 4. Flasque intérieur 78 5. Carter de meule pour meule à tronçonner abrasive/ meule diamantée21 FRANÇAIS Utilisation avec la brosse métallique à coupelle Accessoire en option ATTENTION : Vériez le fonctionnement de la brosse en faisant tourner l’outil à vide, après vous être assuré que personne ne se trouve devant ou dans la trajectoire de la brosse. ATTENTION : N’utilisez pas la brosse si elle est abîmée ou déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse abîmée augmente le risque de blessure au contact des ls métalliques cassés de la brosse. ► Fig.15: 1. Brosse métallique à coupelle Débranchez l’outil et retournez-le pour accéder facile- ment à l’axe. Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez la brosse métallique à coupelle sur l’axe et serrez-la à l’aide de la clé fournie. REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les ls lors de l’utilisation de la brosse. Ce qui pourrait provo- quer leur usure prématurée. Utilisation avec la brosse métallique circulaire Accessoire en option ATTENTION : Vériez le fonctionnement de la brosse métallique circulaire en faisant tourner l’outil à vide, après vous être assuré que per- sonne ne se trouve devant ou dans la trajectoire de la brosse métallique circulaire. ATTENTION : N’utilisez pas la brosse métal- lique circulaire si elle est abîmée ou déséquili- brée. L’utilisation d’une brosse métallique circulaire abîmée augmente le risque de blessure au contact des ls métalliques cassés de la brosse. ATTENTION : Utilisez TOUJOURS le carter de protection avec les brosses métalliques cir- culaires, en vous assurant que le diamètre de la meule tient dans le carter de protection. La brosse peut se briser en éclats pendant l’utilisation ; le cas échéant, le carter contribue à réduire les risques de blessure. ► Fig.16: 1. Brosse métallique circulaire Débranchez l’outil et retournez-le pour accéder facile- ment à l’axe. Retirez tout accessoire présent sur l’axe. Vissez la brosse métallique circulaire sur l’axe et serrez-la à l’aide des clés. REMARQUE : Évitez d’appliquer une pression excessive pour éviter de trop courber les ls lors de l’utilisation de la brosse métallique circulaire. Ce qui pourrait provoquer leur usure prématurée. ENTRETIEN ATTENTION : Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et débranché avant d’y effectuer tout travail d’inspection ou d’entretien. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, ben- zine, diluant, alcool ou autre produit similaire. Cela risquerait de provoquer la décoloration, la déformation ou la ssuration de l’outil. Nettoyage des orices d’aération L’outil et ses orices d’aération doivent être conservés propres. Nettoyez régulièrement les orices d’aération de l’outil ou dès qu’ils sont obstrués. ► Fig.17: 1. Orice de sortie d’air 2. Orice d’entrée d’air NOTE : Ne desserrez pas la vis sur le couvercle de la plaque signalétique. Autrement, le couvercle pourrait s’ouvrir accidentellement. ► Fig.18: 1. Vis Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, toute réparation, tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un centre d’entretien Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita.
ACCESSOIRES EN OPTION
ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux ns aux- quelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. ► Fig.1922 FRANÇAIS 1 Poignée latérale 2 Carter de meule pour meule à moyeu déporté/disque à lamelles/brosse métallique circulaire 3 Flasque intérieur/Super asque *1*2 4 Meule à moyeu déporté/disque à lamelles 5 Contre-écrou/écrou Ezynut *1*2 6 Carter de meule pour meule à tronçonner abrasive/meule diamantée *3 7 Flasque intérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) *4 8 Meule à tronçonner abrasive/Meule diamantée 9 Flasque extérieur 78 (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) *4 10 Coussinet de caoutchouc 11 Disque abrasif 12 Contre-écrou de ponçage 13 Brosse métallique circulaire 14 Brosse métallique à coupelle - Clé à contre-écrou - Accessoire pare-poussière NOTE : *1 Uniquement pour les outils avec letage de l’axe M14. NOTE : *2 N’utilisez pas ensemble le Super asque et l’écrou Ezynut. NOTE : *3 Dans certains pays d’Europe, avec une meule diamantée, il est possible d’utiliser le carter de protection ordinaire au lieu du carter spécial qui recouvre les deux côtés de la meule. Respectez la réglementation en vigueur dans votre pays. NOTE : *4 Utilisez ensemble le asque intérieur 78 et le asque extérieur 78. (Australie et Nouvelle-Zélande uniquement) NOTE : Il se peut que certains éléments de la liste soient compris dans l’emballage de l’outil en tant qu’acces- soires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.23 DEUTSCH DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: GA7060 GA7060R GA9060 GA9060R Scheibendurchmesser 180 mm 230 mm Max. Scheibendicke 6,5 mm Spindelgewinde M14 oder M16 oder 5/8″ (länderspezisch) Nenndrehzahl (n) 8.500 min
Notice Facile