BLACK & DECKER EGBL188 - Marteau

EGBL188 - Marteau BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil EGBL188 BLACK & DECKER au format PDF.

📄 76 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice BLACK & DECKER EGBL188 - page 12
Caractéristiques techniques Marteau perforateur sans fil BLACK & DECKER EGBL188, tension de 18V, batterie lithium-ion, vitesse à vide de 0-800 tr/min, couple maximal de 30 Nm.
Utilisation Idéal pour le perçage dans le bois, le métal et le béton léger, convient pour les travaux de bricolage à domicile.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les orifices de ventilation, utiliser des pièces de rechange d'origine pour toute réparation.
Sécurité Porter des lunettes de protection lors de l'utilisation, ne pas utiliser dans des environnements humides, s'assurer que l'outil est éteint lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique, garantie de 2 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme 18V BLACK & DECKER.

FOIRE AUX QUESTIONS - EGBL188 BLACK & DECKER

Comment charger la batterie du BLACK & DECKER EGBL188 ?
Pour charger la batterie, insérez-la dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que le témoin de charge s'allume pendant le chargement.
Quel type de forets puis-je utiliser avec le BLACK & DECKER EGBL188 ?
Vous pouvez utiliser des forets de 1,5 à 13 mm de diamètre avec le BLACK & DECKER EGBL188. Assurez-vous qu'ils sont compatibles avec le mandrin.
Comment ajuster la vitesse du BLACK & DECKER EGBL188 ?
La vitesse peut être ajustée en appuyant plus ou moins fort sur la gâchette. Plus vous appuyez, plus la vitesse augmente.
Que faire si le BLACK & DECKER EGBL188 ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que le verrou de sécurité n'est pas activé.
Comment nettoyer le BLACK & DECKER EGBL188 après utilisation ?
Débranchez l'outil et utilisez un chiffon sec pour essuyer la surface. Évitez d'utiliser de l'eau ou des nettoyants liquides.
Quelle est la durée de vie de la batterie du BLACK & DECKER EGBL188 ?
La durée de vie de la batterie dépend de l'utilisation, mais en moyenne, elle peut durer entre 30 et 60 minutes de travail continu.
Puis-je utiliser le BLACK & DECKER EGBL188 pour percer du béton ?
Le BLACK & DECKER EGBL188 est conçu principalement pour le bois et le métal. Pour le béton, il est recommandé d'utiliser un marteau perforateur spécifique.
Comment savoir quand il est temps de remplacer la batterie ?
Si la batterie ne tient plus la charge ou si la puissance diminue considérablement, il est probablement temps de la remplacer.
Le BLACK & DECKER EGBL188 est-il garanti ?
Oui, le BLACK & DECKER EGBL188 est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Vérifiez les documents fournis pour plus de détails.
Comment puis-je contacter le support client BLACK & DECKER en cas de problème ?
Vous pouvez contacter le support client BLACK & DECKER par téléphone ou via leur site web officiel. Les coordonnées sont généralement disponibles dans le manuel d'utilisation.

Questions des utilisateurs sur EGBL188 BLACK & DECKER

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Marteau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice EGBL188 - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil EGBL188 de la marque BLACK & DECKER.

MODE D'EMPLOI EGBL188 BLACK & DECKER

  • Repairs have been attempted by persons other than authorised repair agents or Black + Decker service staff. To claim on the guarantee, you will need to submit proof of purchase to the seller or an authorised repair agent. You can check the location of your nearest authorised repair agent by contacting your local BLACK+DECKER office at the address indicated in this manual. Alternatively, a list of authorised BLACK+DECKER repair agents and full details of our aftersales service and contacts are available on the Internet at: www.2helpU.com12 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Utilisation prévue Votre perceuse / tournevis BLACK+DECKER a été conçue pour la pose de vis et pour le perçage du bois, du métal, des matières plastiques et de la maçonnerie légère. Cet outil a été conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Instructions de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques Attention ! Prenez connaissance de tous les avertissements de sécurité et de toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions indiqués ci-dessous peut entraîner une électrocution, un incendie ou de graves blessures. Conservez tous les avertissements et instructions pour référence future. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée par la suite se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble de raccordement) ou fonctionnant sur piles (sans fil).

1. Sécurité de la zone de travail

a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. b. N'utilisez pas les outils électroportatifs dans un environnement présentant des risques d'explosion ni en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électroportatifs génèrent des étincelles risquant d'enflammer les poussières ou les vapeurs. c. Tenez les enfants et autres personnes éloignés durant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention, vous risquez de perdre le contrôle sur l'outil.

2. Sécurité électrique

a. La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit convenir à la prise de courant. Ne modifiez en aucun cas la fiche. N'utilisez pas de fiches d'adaptateur avec des outils ayant une prise de terre. Les fiches non modifiées et les prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution. b. Évitez le contact physique avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé d'électrocution si votre corps est relié à la terre. c. N'exposez pas l'outil électroportatif à la pluie ni à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électroportatif augmente le risque d'électrocution. d. Préservez le câble d'alimentation. N'utilisez pas le câble à d'autres fins que celles prévues, notamment pour porter l'outil, l'accrocher voire le débrancher de la prise de courant. Maintenez le câble éloigné des sources de chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties de l'outil en rotation. Un câble endommagé ou enchevêtré augmente le risque d'électrocution. e. Si vous utilisez l'outil électroportatif à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour utilisation à l'air libre. L'utilisation d'une rallonge électrique homologuée pour les applications extérieures réduit le risque d'électrocution. f. Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utilisez une alimentation protégée par un dispositif à courant diérentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.

3. Sécurité personnelle

a. Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites preuve de bon sens quand vous utilisez l'outil électroportatif. N'utilisez pas l'outil lorsque vous êtes fatigué ou après avoir consommé de l'alcool, des drogues voire des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil peut entraîner de graves blessures. b. Utilisez un équipement de protection personnelle. Portez toujours une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnelle tels que les masques anti-poussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protections acoustiques utilisés dans des conditions appropriées réduisent les blessures.13 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) c. Évitez toute mise en marche involontaire. Vérifiez que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur ou au bloc de batteries, de le prendre ou de le porter. Transporter les outils en avec le doigt sur l'interrupteur ou les brancher avec l'interrupteur en position de marche est une source d'accidents. d. Enlevez tout outil ou clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. e. Adoptez une position confortable. Adoptez une position stable et gardez votre équilibre à tout moment. Vous contrôlerez mieux l'outil dans des situations inattendues. f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements flottants ou de bijoux. N'approchez pas les cheveux, vêtements ou gants des parties des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être attrapés dans les pièces en mouvement. g. Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, vérifiez qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. Le fait d'aspirer la poussière permet de réduire les risques inhérents à la poussière.

4. Utilisation des outils électroportatifs et

précautions a. Ne surchargez pas l'outil. Utilisez l'outil électroportatif approprié pour le travail à eectuer. Avec l'outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b. N'utilisez pas un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. c. Déconnectez la prise de la source d'alimentation ou le pack-batterie de l'outil électrique avant tout réglage, changement d'accessoire voire rangement des outils électriques. Cette mesure de précaution empêche une mise en marche par mégarde. d. Rangez les outils électroportatifs hors de portée des enfants. Ne laissez pas les personnes n'étant pas familiarisées avec l'outil ou n'ayant pas lu ces instructions l'utiliser. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiées. e. Prenez soin des outils électroportatifs. Vérifiez que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées ; vérifiez qu'il n'y a pas de pièces cassées ou endommagées susceptibles de nuire au bon fonctionnement de l'outil. S'il est endommagé, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. f. Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et peuvent être guidés plus facilement. g. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et forets, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et des tâches à eectuer. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

5. Utilisation des outils à batterie et

précautions a. Rechargez la batterie uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur prévu pour un type de batterie présente un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type de batterie. b. Utilisez les outils électroportatifs uniquement avec les batteries spécifiquement conçues pour eux. L'utilisation d'autres batteries peut comporter un risque de blessures ou d'incendie. c. Quand vous ne l'utilisez pas, rangez la batterie loin d'autres objets métalliques tels que trombones, pièces, clous, vis ou autres pouvant créer une connexion entre deux bornes. Court-circuiter les bornes du pack-batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie.14 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) d. Dans des conditions inappropriées, la batterie peut rejeter du liquide. Évitez le contact. Si un contact accidentel se produit, rincez à l'eau. Si le liquide touche les yeux, consultez un médecin. Le liquide rejeté par la pile peut causer une irritation cutanée ou des brûlures.

a. Faites réparer votre outil électroportatif uniquement par du personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Cela garantira le maintien de la sécurité de votre outil. Avertissements de sécurité supplémentaires pour les outils électriques Attention! Avertissements de sécurité supplémentaires pour les perceuses et perceusesà percussion

  • Portez une protection auditive avec les perceuses à percussion. L'exposition au bruit peut causer des pertes de l'audtion.
  • Utilisez les poignées additionnelles fournies avec l'outil. Une perte de contrôle peut provoquer des blessures.
  • Tenez l'outil uniquement par les surfaces isolées des poignées si l'opération eectuée peut mettre la lame en contact avec des câbles électriques cachés ou son propre cordon électrique. Le contact de l'accessoire de coupe avec un câble sous tension met les parties métalliques de l'outil sous tension et peut provoquer une électrocution de l'utilisateur.
  • Utilisez des fixations ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir la pièce à ouvrer sur une plate-forme stable. Si vous tenez la pièce à la main ou contre votre corps, elle est instable et vous pouvez en perdre le contrôle.
  • Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des fils électriques et des tuyaux.
  • Evitez de toucher l'extrémité d'un foret juste après avoir percé car il peut être chaud.
  • Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (notamment des enfants) présentant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées voire dépourvues de connaissance et d'expérience, sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des instructions pour l'usage de l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
  • Le domaine d'utilisation de l'outil est décrit dans le présent manuel. L'utilisation d'accessoires ou la réalisation d'opérations avec cet outil autres que ceux recommandés dans le présent manuel peut entraîner un risque de blessure ou de dégâts. Risques résiduels L'utilisation d'un outil non mentionné dans les consignes de sécurité données peut entraîner des risques résiduels supplémentaires. Ces risques peuvent survenir si l'outil est mal utilisé, si l'utilisation est prolongée, etc. Malgré l'application des normes de sécurité correspondantes et la présence de dispositifs de sécurité, les risques résiduels suivants ne peuvent être évités. Ceci comprend :
  • Les blessures dues au contact avec une pièce mobile/en rotation.
  • Les blessures causées en changeant des pièces, lames ou accessoires.
  • Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Une utilisation prolongée de l'outil nécessite des pauses régulières.
  • Risques pour la santé causés par l'inhalation de poussières produites pendant l'utilisation de l'outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF).15 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Vibration Les valeurs des émissions de vibrations mentionnées dans les données techniques et la déclaration de conformité ont été mesurées conformément à la méthode de test normalisée indiquée par EN 60745 et permettent les comparaisons entre outils. Les valeurs des émissions de vibrations peuvent également servir à une évaluation préliminaire de l'exposition. Attention ! Les valeurs des émissions de vibrations en utilisant réellement l'outil peuvent diérer des valeurs déclarées en fonction du mode d'usage de l'outil. Le niveau de vibration peut dépasser le niveau indiqué. Pour évaluer l'exposition aux vibrations afin de déterminer les mesures de sécurité imposées par 2002/44/CE pour protéger les personnes utilisant régulièrement des outils électriques, une estimation de l'exposition aux vibrations devrait prendre en compte les conditions réelles et le mode d'utilisation de l'outil, notamment l'ensemble du cycle de fonctionnement ainsi l'arrêt de l'outil et son fonctionnement au ralenti, outre le démarrage. Étiquettes apposées sur l'outil Les pictogrammes suivants sont présents sur l'outil : Attention ! Afin de réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit lire le manuel d'instructions. Instructions de sécurité supplémentaires pour les batteries et chargeurs Batteries
  • Ne tentez jamais d'ouvrir pour quelque raison que ce soit.
  • N'exposez pas la batterie à l'humidité.
  • Ne stockez pas dans des endroits où la température peut dépasser 40 °C.
  • Chargez uniquement à température ambiante, entre 10 °C et 40 °C.
  • Chargez uniquement en utilisant le chargeur fourni avec l'outil.
  • Lorsque vous jetez des batteries, suivez les instructions données à la section « Protection de l'environnement ». Ne chargez pas une batterie endommagée. Chargeurs
  • Utilisez uniquement votre chargeur BLACK+DECKER pour charger les batteries fournies avec votre outil ou de même type et modèle. D'autres batteries pourraient exploser et causer des dommages ou blessures.
  • Ne tentez jamais de charger des batteries non rechargeables.
  • Remplacez immédiatement les fils électriques défectueux.
  • Ne mettez pas le chargeur en contact avec de l'eau.
  • N'ouvrez pas le chargeur.
  • Ne testez pas le chargeur. Le chargeur a été conçu pour être utilisé uniquement à l'intérieur. Lisez le manuel d'instruction avant utilisation. Sécurité électrique Votre chargeur est doublement isolé ; par conséquent, aucun câble de masse n'est nécessaire. Vérifiez toujours que la tension du secteur correspond à la tension indiquée sur la plaque d'identification. Ne tentez jamais de remplacer le chargeur par une prise au secteur normale.
  • Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou par un centre de réparation agréé BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident. Caractéristiques Cet outil comprend toutes ou certaines des caractéristiques suivantes.16 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)

1. Interrupteur à variateur de vitesse

2. Sélecteur de rotation droite / gauche

3. Sélecteur de mode / bague de réglage

5. Sélecteur de vitesse

Assemblage Attention ! Avant l'assemblage, enlevez la batterie. Installation et retrait de la batterie (fig. B)

  • Pour mettre la batterie en place (7), alignez-la avec le boîtier sur l'outil. Faites glisser la batterie dans le boîtier et poussez jusqu'à ce qu'elle se mette en place avec un bruit sec.
  • Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déverrouillage (10) tout en retirant la batterie du boîtier. Installation et retrait d'un foret de perçage ou de vissage Cet outil est équipé d’un mandrin sans clef pour vous permettre de changer les accessoires plus rapidement.
  • Verrouillez l'outil en réglant le sélecteur de rotation droite / gauche (2) sur la position centrale.
  • Ouvrez le mandrin (4) en faisant tourner la partie avant d’une main tout en tenant la partie arrière de l'autre main.
  • Insérez la tige du foret dans le mandrin et serrez fermement le mandrin. Cet outil est livré avec un double embout de vissage dans le support d’embout (6).
  • Pour retirer le double embout de vissage du support d'embout, soulevez l'embout de sa cavité.
  • Pour remettre l'embout en place, poussez-le fermement dans le support. Utilisation Attention ! Laissez l'outil fonctionner à sa propre vitesse. Ne le surchargez pas. Attention ! Avant de percer les murs, les planchers ou les plafonds, vérifiez l'emplacement des fils électriques et des tuyaux. Charge de la batterie (figure A) La batterie doit être chargée avant la première utilisation et chaque fois qu’elle semble faible. La batterie peut chauffer pendant la charge. Ceci est un phénomène normal qui ne présente pas un problème. Attention ! Ne chargez pas la batterie si la température ambiante est inférieure à 10 °C ou supérieure à 40 °C. Température de charge recommandée : environ 24 °C. Remarque : Le chargeur ne chargera pas le bloc-batteries si la température de l’élément est inférieure à environ 10 °C ou supérieure à 40 °C. Le bloc-batteries doit rester dans le chargeur. Le chargeur commence automatiquement la charge quand la température de l’élément se réchaue ou se refroidit.
  • Pour charger la batterie (7), insérez-la dans le chargeur (8). Il n’y a qu’un moyen d’insérer la batterie sur le chargeur. Ne forcez pas. Assurez-vous que la batterie est complètement enclenchée dans le chargeur.
  • Branchez le chargeur au secteur. L'indicateur de charge (9) se met à clignoter. La charge est terminée lorsque l'indicateur de charge (9) passe en continu sur. Le chargeur et la batterie peuvent rester branchés au chargeur en permanence. Le témoin s’éteint si le chargeur détecte qu’il faut compléter la charge de la batterie.
  • Rechargez les batteries toutes les semaines. Il est préférable de ne pas ranger la batterie si elle est déchargée. La durée de vie de la batterie en serait limitée.17 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Batterie en place dans le chargeur Le chargeur et le bloc-batteries peuvent restés connectés en permanence avec le témoin allumé. Le chargeur maintient le bloc-batteries complètement chargé. Sélection du sens de rotation (fig. C) Pour le perçage et le serrage des vis, utilisez la rotation vers l'avant (dans le sens horaire). Pour desserrer les vis ou enlever un foret de perçage coincé, utilisez la rotation vers l'arrière (dans le sens anti-horaire).
  • Pour sélectionner la rotation vers l'avant, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche (2) vers la gauche.
  • Pour sélectionner la rotation vers l'arrière, poussez le sélecteur de rotation droite / gauche vers la droite.
  • Pour verrouiller l'outil, réglez le sélecteur de rotation droite / gauche sur la position centrale. Sélection du mode de fonctionnement ou serrage (fig.D) Cet outil est muni d'une bague servant à régler le mode de fonctionnement et le couple de serrage des vis. Les grosses vis et les matières d'oeuvre rigides nécessitent un couple de serrage plus grand que les petites vis et les matières d'oeuvre peu rigides. La bague possède une large gamme de réglages de manière à pouvoir répondre à vos besoins.
  • Pour le perçage du bois, du métal et du plastique, placez la bague (3) sur la position de perçage en alignant le symbole avec la marque.
  • Pour le vissage, réglez la bague à la position désirée. Si vous ne connaissez pas encore le bon réglage, procédez comme suit : - Placez la bague (3) au réglage de couple le plus bas. - Serrez la première vis. - Si l'embrayage fait « clic » avant d'avoir obtenu le résultat désiré, augmentez le réglage de la bague et continuez à serrer la vis. Répétez jusqu'à obtenir le bon réglage. Utilisez ce réglage pour les vis restantes. Perçage de la maçonnerie (fig. D & E)
  • Pour le perçage de la maçonnerie, réglez la bague (3) sur la position de perçage au marteau en alignant le symbole avec la marque.
  • Glissez le sélecteur de vitesse (5) vers l'avant de l'outil (deuxième vitesse). Sélecteur de vitesse (fig. E)
  • Pour le perçage de l'acier et la pose de vis, glissez le sélecteur de vitesse (5) vers l'arrière de l'outil (première vitesse).
  • Pour le perçage de matières autres que l'acier, glissez le sélecteur de vitesse (5) vers l'avant de l'outil (deuxième vitesse). Perçage / vissage
  • Sélectionnez la rotation vers la droite ou la gauche à l'aide du sélecteur de rotation droite / gauche (2).
  • Pour mettre l'outil en marche, appuyez sur l'interrupteur (1). La vitesse de l'outil dépend de la force que vous exercez sur l'interrupteur.
  • Relâchez l'interrupteur pour mettre l'outil hors fonction. Conseils pour une utilisation optimale Perçage
  • Appliquez toujours une pression légère et rectiligne avec le foret de perçage.
  • Juste avant que le foret de perçage ne passe de l'autre côté de la pièce, diminuez la pression sur l'outil.
  • Utilisez un bloc de bois pour protéger les pièces pouvant se briser.
  • Utilisez des mèches à bois lorsque vous percez des trous d'un large diamètre dans du bois.
  • Utilisez des forets de perçage HSS lorsque vous percez du métal.18 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales)
  • Utilisez des forets de maçonnerie lorsque vous percez des pièces de maçonnerie légères.
  • Utilisez un lubrifiant lorsque vous percez des métaux autres que la fonte et le laiton.
  • Faites une entaille à l'aide d'une contrepointe de centrage au centre de l’orifice à percer afin d'améliorer la précision Vissage
  • Utilisez toujours le bon type et la bonne taille d’embout de tournevis.
  • Si les vis sont difficiles à serrer, essayez d'appliquer un petit peu de liquide vaisselle ou de savon comme lubrifiant.
  • Tenez toujours l'outil et l’embout de tournevis en ligne droite par rapport à la vis. Entretien Votre outil BLACK+DECKER a été conçu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Un fonctionnement continu satisfaisant dépend d'un nettoyage régulier et d'un entretien approprié de l'outil. Votre chargeur ne nécessite aucun entretien autre qu'un nettoyage régulier. Attention ! Avant de procéder à tout entretien de l'outil, retirez la batterie. Débranchez le chargeur avant de le nettoyer.
  • Nettoyez régulièrement les orifices de ventilation de votre outil et le chargeur à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon sec.
  • Nettoyez régulièrement le carter du moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de produit abrasif ou à base de solvant.
  • Ouvrez régulièrement le mandrin et tapotez dessus pour retirer toute poussière à l'intérieur. Packs-batteries Les batteries BLACK+DECKER peuvent être rechargées de nombreuses fois. A la fin de leur durée de vie technique, jetez les batteries en respectant l'environnement :
  • Videz complètement la batterie, puis retirez-la de l'outil.
  • Les batteries NiCd, NiMH et Li-Ion sont recyclables. Apportez-les à votre réparateur agréé ou à un centre de recyclage local. Caractéristiques techniques EGBL148 (H1) EGBL188 (H1) Tension V

Aucune vitesse de Min

0-450/ 0-400/ charge 0-1500 0-1350 Couple max. Nm 14/35 17/38 Capacité mandrin mm 10 10 Capacité max de perçage Acier/bois/maçonnerie mm 10/25/10 10/25/10 Chargeur 905902** typ.1 Tension d’entrée V

100-240 Tension de sortie V

) 98.4 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A) Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 60745 : Perçage à percussion, béton (a h, ID ) 11 m/s

FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Déclaration de conformité CE

CONSIGNES DE MACHINERIE

EGBL148/EGBL188 BLACK+DECKER confirme que les produits décrits dans les "Données techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN 60745-1, EN 60745-2-1 Ces produits sont conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter BLACK+DECKER à l'adresse suivante ou reportez-vous au dos du manuel. Le soussigné est responsable des données de la fiche tech- nique et fait cette déclaration au nom de BLACK+DECKER. R. Laverick Engineering Manager BLACK+DECKER Europe, 210 Bath Road, Slough, Berkshire, SL1 3YD Royaume-Uni

Protection de l'environnement Collecte séparée. Ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets domestiques normaux. Si vous décidez de remplacer ce produit BLACK+DECKER, ou si vous n'en avez plus l'utilité, ne le jetez pas avec vos déchets domestiques Rendez-le disponible pour une collecte séparée. La collecte séparée des produits et emballages usés permet le recyclage des articles afin de les utiliser à nouveau. Le fait d'utiliser à nouveau des produits recyclés permet d'éviter la pollution environnementale et de réduire lademande de matières premières. Les réglementations locales peuvent permettre la collecte séparée des produits électriques du foyer, dans des déchetteries municipales ou auprès du revendeur vous ayant vendu votre nouveau produit. BLACK+DECKER fournit un dispositif permettant de collecter et de recycler les produits BLACK+DECKER lorsqu'ils ont atteint la fin de leur cycle de vie. Pour pouvoir profiter de ce service, veuillez retourner votre produit à un réparateur agréé qui se chargera de le collecter pour nous. Pour connaître l'adresse du réparateur agréé le plus proche de chez vous, contactez le bureau BLACK+DECKER à l'adresse indiquée dans ce manuel. Vous pourrez aussi trouvez un liste des réparateurs agréés de BLACK+DECKER et de plus amples détails sur notre service après-vente sur le site Internet à l'adresse suivante : www.2helpU.com20 FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Garantie BLACK+DECKER vous assure la qualité de ses produits et vous ore une garantie très étendue. Ce certificat de garantie est un document supplémentaire et ne peut en aucun cas se substituer à vos droits légaux. Si un produit BLACK+DECKER s'avère défectueux en raison de matériaux en mauvais état, d'une erreur humaine, ou d'un manque de conformité dans les 24 mois suivant la date d'achat, BLACK+DECKER garantit le remplacement des pièces défectueuses, la réparation des produits usés ou cassés ou remplace ces produits à la convenance du client, sauf dans les circonstances suivantes :

  • Le produit a été utilisé dans un but commercial, professionnel, ou a été loué.
  • Le produit a été mal utilisé ou avec négligence.
  • Le produit a subi des dommages à cause de corps étrangers, de substances ou d'accidents.

: 2 YIL : 20 İŞ GÜNÜ

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BLACK & DECKER

Modèle : EGBL188

Catégorie : Marteau