BEW230K - Ponceuse BLACK & DECKER - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BEW230K BLACK & DECKER au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Ponceuse orbitale, puissance de 230 W, vitesse à vide de 14 000 tr/min, diamètre de plateau de 125 mm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée aux travaux de finition. |
| Maintenance et réparation | Nettoyer régulièrement le filtre à poussière, remplacer les abrasifs usés, vérifier le bon fonctionnement du moteur. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière, ne pas utiliser l'appareil dans des environnements humides. |
| Informations générales | Poids léger pour une manipulation facile, design ergonomique, garantie de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - BEW230K BLACK & DECKER
Questions des utilisateurs sur BEW230K BLACK & DECKER
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BEW230K - BLACK & DECKER et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BEW230K de la marque BLACK & DECKER.
MODE D'EMPLOI BEW230K BLACK & DECKER
Votre ponceuse BLACK+DECKER BEW230 a ete conque pour poncer et polir le bois, le metal, le plastique et les surfaces peintes. Cet outil est destiné à un usage grand public uniquement.
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité générale liés aux outils électriques

Avertissement! Veuillez dire tous les averissements de sécurité, toutes les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil électrique. Le non-respect des averissements et des instructions listed ci-dessous peut entraîner des chocs électriques, des incendies et/ou de graves blessures.
Conservez tous les avertissements et toutes les instructions afin de pouvoir vous y reférer dans le futur. Le terme "utiléctrique" mentionné dans tous les avertissements listed ci-dessous fait-reference à vos outils électriques branchés sur secteur (avec cable) ou fonctionnant sur pile ou batterie (sans fil).
1. Sécurité de la zone de travail
a. Maintenez la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones seront ou encombrées sont propices aux accidents.
b. N'utilise pas d'outils electriques dans un environnement représentant des risques d'explosion ou en presence de liquides, gaz ou poussières inflammbables. Les outils electriques créé des étincelles qui peuvent enflammer les poussieres et les fumées.
c. Maintenez les enfants et les autres personnes éloignés lorsqu'un outil électrique est en marche. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a. Les prises des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant murale. Ne modifies jamais la prise d'aucune sorte. N'utilise chaque adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. L'utilisation de prises d'origine et de prises murales appropriées permet de réduire le risque de chocolélectrique.
b. Evitez tout contact physique avec des surfaces reliées à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des jours et des réfrigérateurs par exemple. Il y a sinon un risque accru de chocoléctrique si votre corps est lui-même relié à la terre.
c. N'exposez pas les outils électriques à la pluie, ni à l'humidité. Le risque de chocolélectrique augmente si de l'eau pénétre dans un outil électrique.
d. Ne tirez pas sur le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenez le cordon éloigné de la chaleur, de substances grasses, de bords tranchants ou de pieces mobiles. Les cordons endommages ou emmelés augmentent le risque de chocoléctrique.
e. Si vous utilisez un outil electrique à l'extérieur, utilisez une rallonge homologuée pour les travaux extérieurs. L'utilisation d'une rallonge electrique homologuée pour les travaux en extérieur réduit le risque de chic electrique.
f. Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utilisez une alimentation électrique protégée par un disjoncteur différentiel à courant résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a. Restez vigilant, surveilleze ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil electrique. N'utilise pas d'outils electriques si vous etes fatigue ou sous l'influence de drogue, d'alcool ou de medicaments. Tout moment d'inattention pendant l'utilisation d'un outil electrique peut engenderre de graves blessures.
b. Portez des équipements de protection individuelle. Portez toujours une protection oculaire. Les équipements de protection comme les masques à poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives, utilisés à bon escient, réduisent le risque de blessures.
c. Empêchez tout démarrage intempestif. Assurez-vous que l'interrupteur est en position Arrêt avant de raccorder l'outil à l'alimentation électrique et/ou au bloc-batterie ou avant de ramasser ou de transporter l'outil. Le fait de transporter les outils ELECTriques le doigt sur l'interrupteur ou d'alimenter les outils ELECTriques dont l'interrupteur est déjà en position de marche augmente le risque d'accidents.
d. Retirez toutes les clés ou pince de réglage avant demettre l'outil en marche. Une clé ou une pince restéefixée sur une piece rotative de l'outil électrique peutengendrer des blessures.
e. Ne vous penchez pas. Gardez les pieds bien ancrés au sol et conservez votre équilibre en permanence. Cela permet de很好地 maitriser l'outil électrique en cas des situations imprévues.
f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez aucun vêtement ample ou bijou. Gardez vos cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pieces mobiles.
Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces mobiles.
g. Si des dispositifs pour le raccordement d'un extracteur de poussières ou des installations pour la récapération sont prênts, assurez-vous qu'ils sont correctement raccordés et utilisés. L'utilisation de dispositifs récapérateurs de poussières réduit les risques liés aux poussières.
h. Ne pensez pas etre familiarise avec l'outil apres I'avoir utilise a de nombreuses reprises, au point de ne plus rester vigilant et d'en oublier les consignes de sécurité.Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en une fraction de seconde.
- Utilisation et entretien des outils électriques
a. Respectez la capacité de l'outil. Utilisez l'outil approprié en fonction du travail à réaliser. Un outil adaptable fonctionne比较好, de façon plus sure et à la cadence pour laquelle il a été concu.
b. N'utilisez pas l'outil electrique si son interrupteur ne permet pas de l'allumer ou de l'eteindre. Tout outil electrique qui ne peut plus etre commande par son interrupteur est dangereux et doit etre réparé.
c. Débranchez la prise du secteur et/ou retirez le bloc-batterie de l'outil électricque avant d'effectuer tout réglage, de changer un accessoire ou de ranger l'outil électricque. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électricque.
d. Rangez les outils electriques non utilisés hors de portée des enfants et ne laissez aucune personne ne connaissant pas ces outils ou leurs instructions d'utilisation les faire fonctionner. Les outils electriques peuvent être dangereux entre des mains inexplémentées.
e. Entretenez vos outils électriques. Vérifiez que les pieces mobiles sont alignées correctement et qu'elles ne sont pas coincées. Vérifiez qu'aucune piece n'est cassée et contrôlez l'absence de toute autre condition qui pourrait nuir au bon fonctionnement de l'outil. En cas de dommage, faites réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont provoqués par des outils électriques mal entretenus.
f. Maintenez les organes de coupe affutés et propres. Des organes de coupe bien entretenus et affutés sont moins susceptibles de rester coincés et sont plus facies à contrôler.
g. Utilisez l'outil électric, les accessoires et les embouts d'outils conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail, ainsi que du travail à effectuer. L'utilisation d'un outil électric à des fins autres que celles pour lesquelles il a été prévu engendre des situations dangereuses.
h. Veillez à ce que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches et propres, sans trace d'huile ou deGRAisse.Des poignées glissantes et des surfaces grasses ne permettent pas de manipuler ou de contrôler l'outil de façon sure en cas de situation inattendue.
6. Révision/Réparation
a. Faites réparer vous outil électrique par une personne qualifiée, n'utilisant que des pieces de rechange d'origine. Cela permet de garantir la suture de l'outil électrique.
Avertissements de sécurité supplémentaires liés aux outils electriques

Avertissement! Instructions de sécurité supplémentaires concernant les ponceuses
Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées afin d'empêcher que la surface abrasive entre en contact avec le cordon de l'outil. Le sectionnement d'un fil sous tensions peutmettre les parties métalliques exposées de l'outil sous tension et provoquer un choc électrique à l'utilisateur.
Utilisez des pinces ou tout autre moyen pratique pour fixer et soutenir l'ouvrage sur une plateforme stable. Tenir l'ouvrage à la main ou contre votre corps le rend instable et peut conduire à une perte de contrôle.
Avertissement! Tout contact ou inhalation de poussières pendant le ponçage peut désenter un danger pour la santé de l'opérateur et des personnes éventuelles presents à proximité. Portez un masque anti-poussière spécialement concu pour vous protégger des poussières et des fumées et voirlez à ce que les personnes se trouvant à l'intérieur de la zone de travail ou y pénétrant soient également protégées.
Eliminéz complètement toutes les poussières après le ponçage.
Faites spécialement attention lorsque vous ponceze de la peinture pouvant etre a base de plomb ou lorsque vous poncez des bois et des metaux pouvant produire de la poussiere toxique:
Ne laissez pas les enfants ou les femmes enceintes entre dans la zone de travail.
Ne mangez pas, ne buvez pas ou ne fumez pas dans la zone de travail.
- Éliminez toutes les particules de poussière et autres débris de façon sure.
L'utilisation prévue est désrite dans ce manuel d'utilisation.
L'utilisation d'un accessoire ou d'un équipement non spécifique ou l'utilisation de cet outil à d'autres fins que celles recommendées dans ce manuel d'utilisation présente un risque de blessures et/ou de dommages matériels.
Sécurité des personnes
Cet apparéil n'est pas conçu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou sans experience ni connaissances, à moins qu'elles ne soient surveillées ou qu'elles aient été formées sur la façon sure d'utiliser l' apparéil, par une personne responsable de leur sécurité.
Ne laissiez jamais les enfants sans surveillance afin d'eviter qu'ils ne jouent avec l'appareil.
Risques résiduels.
Certains risques résiduels autres que ceux mentionnés dans les avertissements sur la sécurité peuvent survenir en utilisant l'outil. Ces risques peuvent etre provoqués par une utilisation incorrecte, prolongée, etc.
Malgré l'application des normes de sécurité pertinentes et la mise en œuvre de dispositifs de sécurité, certains risques résiduels ne peuvent pas etre évités. Ils comprennent :
Les blessures provoquées par le contact avec des pièces rotatives/mobiles.
Les blessures provoquées pendant le remplacement de pièces, de lames ou d'accessoires.
Les blessures dues à l'utilisation prolongée d'un outil. Lorsque vous utilisez un outil qu'il soit pendant de longues périodes, assurez-vous de faire des pauses régulières.
La diminution de I'acuite auditive.
Les risques pour la santé provoqués par l'inhalation des poussières générées pendant l'utilisation de votre outil (exemple : travail avec du bois, surtout le chêne, le hêtre et les panneaux en MDF)
Vibrations
La valeur des émissions de vibrations déclarée dans les caractéristiques techniques et la déclaration de conformité a été mesurée conformément à la méthode de test normalisée établie par la norme EN62841 et elle peut être utilisée pour comparer un outil à un autre. La valeur des émissions de vibrations déclarée peut aussi être utilisée pour une évaluation préliminaire à l'exposition.
Avertissement! En fonction de la maniere dont l'util est utilisé, la valeur des émissions de vibrations réelles pendant l'utilisation de l'util peut différer de la valeur déclarée. Le niveau des vibrations peut dépasser le niveau déclaré.
Quand l'exposition aux vibrations est évaluée afin de déterminer les mesures de sécurité requises par la norme 2002/44/CE pour protégé les personnes utilisant régulièrement des outils ELECTriques, cette estimation doit tenir compte des conditions réelles d'utilisation et de la façon dont l'outil est utilisé. Il faut également tenir compte de toutes les composantes du cycle de fonctionnement comme la durée pendant laquelle l'outil est arrêté et quand il fonctionne au ralentti, ainsi que la durée du déclenchement.
Étiquettes apposées sur l'outil
Les symboles suivants figurent sur l'outil avec le code date :

Avertissement! Afin de réduire le risque de bles-sures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation.
Sécurité électrique

Cet outil est doublement isolé et ne nécessite donc aucun fil de liaison à la terre. Assurez-vous toujours que l'alimentation électrique correspond à la tension mentionnée sur la plaque signalétique.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par le fabricant ou par un centre de réparation agrée BLACK+DECKER afin d'éviter tout accident.
\section*{Caracteristiques}
Cet outil dispose de tout ou partie des éléments suivants.
- Interrupteur Marche/Arrêt
- Raccord pour l'extraction des poussières.
- Semelle
- Porte-pointe
- Pointe de semelle de ponçage
- Accessaire de précision*
- Vis
- Pointe en losange
Cet outil est de plus livre avec les accessoires suivants en tout ou partie :
| Accessoire Utilisation | tion recommendée |
| Papier abrasif à gros grain | Retrait Rapide de peinture, vernis ou rouille |
| Papier abrasif à grain moyen | Retrait de peinture, vernis ou rouille |
| Papier abrasif à grain fin | Rectification et finition de surfaces |
| Papier abrasif à grain extra fin | Ponçage entre deux couches |
| Pointes de ponçage de précision | Coins et endroits difficiles d'accès |
| 1 laine de polissage/décapage OT | Polissage des métaux, décapage de surface et nettoyage du verre |
| Patin en mousse grise | Application et retrait de cire |
| Patin non tissé rouge | Récurge lourd et élimination de la rouille |
| Papier abrasif gris | Polissage des plastiques |
^ A noter : L'accessoire de précision (6) peut ne pas etre fourni avec tous les modèles. Tous les accessoires sont disponibles auprès de votre revendeur BLACK+DECKER ou sur notre site Internet : www.blackanddecker.co.uk
Assemblage
Avertissement! Avant l'assemblage, assurez-vous que l'outil est
eteint et debranché.
Mise en place des feuilles abrasives (figures A et B)
Retirez les deux pointes en forme de losange (8) de la feuille de ponçage (9).
Tenez l'outil en orientant la semelle de ponçage vers le haut.
Placez la feuille de ponçage (9) sur la semelle de ponçage, en alignant les trous de la feuille sur ceux de la semelle.
La pointe en losange (8) peut etre returnnee et reinstallee quand elle est usee.
Lorsque l'avant de la pointe est usé, retirez-la de la feuille, returnez-la et repositionnez-la sur la semelle de ponçage.
Lorsque l'ensemble de la pointe est usé, retirez-la de la semelle de ponçage et installez-en une neue.
La mousse et les patins de polissage (14) doivent être installés de la même manière que les feuilles abrasives.
Pointe de la semelle de ponçage (Fig. D)
Lorsque la pointe de la semelle de ponçage (5) ou le porte-pointe (4) sont usés, vous pouvez les returner ou les replacer. Vous pouvez vous procurer des pieces de rechange auprès de votre revendeur BLACK+DECKER.
Retirez la vis (7).
Retournez ou remplacez la piece usée.
Installez et serrez la vis.
Accessoire de précision (Fig. D)
Grâce à l'accessoire de précision, vous pouvez effectuer un ponçage de précision soigné.
FRANÇAIS
Retirez la vis (7).
Retirez le porte-pointe losange (4) de la semelle de ponçage.
Installez l'accessoire de précision (6) sur la semelle de ponçage.
Installez et serrez la vis.
Installez la feuille abrasive appropriée (11) sur l'accessoire de précision.
Utilisation
Avertissement! Laissez l'outil fonctionner à son propre rythme. Ne le poussez pas au-delà de sa capacité.
Avertissement! Ne couvrez pas les orifices de ventilation quand l'outil est en marche. Tenez l'outil, comme indiqué par la figure H. Assurez-vous que la semelle de ponçage est bien à plat sur l'ouvrage.
Branchement d'un aspirateur (figure F)
L'outil dispose d'un adaptateur qui permet de le raccorder à un aspirateur pour le ponçage du bois. Pour raccorder l'outil à un aspirateur, procédez comme suit :
Avertissement! Assurez-vous que l'outil est eteint et debranché.
Installéz le raccord pour l'extraction des poussières (2) sur l'adaptateur à l'arrière de l'outil.
Raccordez le tuyau d'un aspirateur adapté sur le raccord.
Mise en marche et extinction (Fig. G)
Avertissement! Avant de brancher l'outil à l'alimentation électrique, assurez-vous que le bouton de mise en marche est en position d'arrêt.
Pourmettre l'outil en marche,appuyez sur la partie marquee"I"sur I'interrupteur (1).
Pour eteindre l'outil, appuyez sur la partie marquee "0" sur l'interrupteur (1).
Accessoires
Les performances de votre outil dépendent de l'accessoire utilisé. Les accessoires BLACK+DECKER sont élaborés selon des normes de qualité supérieures et ils sont conçus pour améliorer les performances de votre outil. L'utilisation de ces accessoires vous permet de tirer le meilleur de votre outil.
Maintenance
Votre outil BLACK+DECKER a ete concu pour fonctionner pendant longtemps avec un minimum d'entretien. Le fonctionnement continu et satisfaisant de l'appareil depend de son bon entretien et de son nettoyage regulier.
Votre chargeur ne nécessite aucun entretien particulier, à l'exception d'un nettoyage régulier.
Avertissement! Avant de proceeder à unquelconque entretien sur l'outil, debranchez le chargeur.
Nettoyez régulierement les orifices d'aération de votre outil à l'aide d'une BrosseSouple ou d'un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement le bloc-moteur à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de détergents abrasifs ou à base des solvants.
Remplacement de la prise secteur (RU et Irlande uniquement)
Si une nouvelle prise secteur doit être installée :
Jetez l'ancienne prise de façon appropriée.
Raccordez le fil marron à la borne de phase de la nouvelle prise.
Raccordez le fil bleu à la borne du neutre.
Avertissement! Aucun branchement ne doit être fait à la borne de terre. Suivez les instructions d'installation fournies avec les prises de bonne qualité. Fusible recommendé: 5 A.
Protection de l'environnement

Tri sélectif. Les produits et batteries marqués de ce symbole ne doivent pas été jetés avec les déchets menagers.
Les produits et batteries contiennent des matières qui peuvent être recupérées et recyclées afin de réduire la demande en matières premières.
Veillez à recycler les produits électriques et les piles et batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour plus d'informations, consultez le site www.2helpU.com
\section*{Caracteristiques techniques}
| BEW230 | ||
| Tension d'entrée V | CA | 230 |
| Puisance absorbée W 55 | ||
| Vitesse à vide min | -1 | 11 000 |
| Poids kg 0,8 |
Niveau de pression sonore selon la norme EN 62841:
Pression sonore (L_pA) 65 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Puisance sonore (L_WA) 76 dB(A), incertitude (K) 3 dB(A)
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) selon la norme EN 62841 :
(a) 12.5m / s ; incertitude (K) 1.5m / s .
Déclaration de conformité CE DIRECTIVES MACHINES
CE
FRANÇAIS
Traduction des instructions initiales)
Ponceuse BEW230
Black & Decker déclare que les produits décrits dans les "Caracteristiques techniques" sont conformes aux normes : 2006/42/CE, EN62841-1:2015, EN62841-2-4:2014. Ces produits sont également conformes aux Directives 2014/30/UE et 2011/65/UE. Pour plus de détails, veuillez contacter Black & Decker à l'adresse suivante ou consultez la dernière page du manuel.
Le soussigné est responsable de la compilation des données de la fiche technique et fait cette déclaration au nom de Black & Decker.

R. Laverick
Directeur Ingénierie
Black & Decker est sur de la qualité de ses produits et offre une garantie de 24 mois aux utilisateurs, à partir de la date d'achat. Cette garantie s'ajoute à vos droits légaux auxquels elle ne porte aucunement préjudice. Cette garantie est valable au sein des territoires des États membres de l'Union Européenne et au sein de la Zone europeenne de libre échange.
Pour prétendre à la garantie, la réclamation doit être conforme aux conditions générales de Black & Decker et vous doivent fournir une preuve d'achat au vendeur ou au réparateur/agréé.
Les conditions générales de la garantie de 2 ans Black & Decker ainsi que l'adresse du réparateur agrée le plus proche sont disponibles sur le site Internet www.2helpU.com ou en contactant votre agence Black & Decker locale à l'adresse indiquée dans ce manuel.
Veuillez consultier notre site Internet www.blackanddecker.co.uk pour enregistrer votre nouveau produit Black & Decker et pour être tenu informé des nouveaux produits et offres spéciales.
Segurarca électrique
