RRA 320PN - Radio-réveil OREGON SCIENTIFIC - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RRA 320PN OREGON SCIENTIFIC au format PDF.

📄 10 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice OREGON SCIENTIFIC RRA 320PN - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : OREGON SCIENTIFIC

Modèle : RRA 320PN

Catégorie : Radio-réveil

Caractéristiques techniques Radio-réveil avec affichage numérique, fonction alarme, radio FM intégrée
Dimensions Environ 20 x 10 x 5 cm
Poids Environ 500 g
Alimentation Alimentation secteur avec batterie de secours
Utilisation Réveil, écoute de la radio, réglage d'alarme, affichage de l'heure
Maintenance Nettoyage régulier avec un chiffon doux, vérification des piles de secours
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser un adaptateur compatible
Informations générales Produit conçu pour une utilisation domestique, garantie limitée

Téléchargez la notice de votre Radio-réveil au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RRA 320PN - OREGON SCIENTIFIC et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RRA 320PN de la marque OREGON SCIENTIFIC.

MODE D'EMPLOI RRA 320PN OREGON SCIENTIFIC

5. Alarme 1/2 activée

6. Indicateur de faiblesse des piles

1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la

3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par

BIP, RADIO ou désactivée

4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage

/ SET , : modifie les réglages / l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme

8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image à

10. Prise adaptateur

1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio

2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes

3. TUNE : sélectionne la fréquence radio

1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.

Protection de la mémoire :

2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.

3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.

2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.

3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format

12/24 h, heure, minute. ALARME Pour régler l’alarme :

2. Appuyez sur + / - pour régler l’heure / les minutes.

(ou ne rien faire pendant 10 secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge. Pour activer/ désactiver l’alarme : Placez l’encoche sur :

  • OFF – pour désactiver l’alarme
  • BEEP – pour l’alarme par bip
  • RADIO – pour l’alarme par radio Pour couper le son de l’alarme :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes
  • Appuyez sur , SET / , + / -, pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard. RADIO Pour activer/ désactiver la radio :

1. Positionnez l’encoche RADIO sur ON pour activer la

2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la

fréquence. Pour ajuster le volume :

  • Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet ou pour l'ajuster. Pour activer le compteur sleep :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le mode sleep.
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). PROJECTION Cet appareil projette l’heure pour votre commodité. Projection continue :
  • Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la projection continue. Renverser l’image projetée par 180° :
  • Appuyez sur 180° Flip. Mettre au point l’image :
  • Tournez la molette FOCUS. REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur. REINITIALISATION Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut. PRECAUTIONS
  • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
  • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc…
  • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
  • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
  • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
  • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
  • Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
  • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
  • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
  • Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabriquant.
  • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
  • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. CARACTERISTIQUES TYPE DESCRIPTION APPAREIL PRINCIPAL L x l x H 183 x 67 x 81mm (72 x 26,4 x 31,9 pouces) Poids 386 g (13,6 onces) sans les piles Alimentation Adaptateur CA 6 V 2 piles UM-4 (AAA) 1,5V

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.oregonscientific.com/service/support.asp Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge de projection LCD avec Radio FM analogique Model: RRA320PN est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Uhr mit Radiowecker, Projektion und analogem UKW-Radio Modell: RRA320PN BEDIENUNGSANLEITUNG

5. Alarme 1/2 activée

6. Indicateur de faiblesse des piles

1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la

3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par

BIP, RADIO ou désactivée

4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage

/ SET , : modifie les réglages / l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme

8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image à

10. Prise adaptateur

1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio

2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes

3. TUNE : sélectionne la fréquence radio

1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.

Protection de la mémoire :

2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.

3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.

2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.

3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format

12/24 h, heure, minute. ALARME Pour régler l’alarme :

2. Appuyez sur + / - pour régler l’heure / les minutes.

(ou ne rien faire pendant 10 secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge. Pour activer/ désactiver l’alarme : Placez l’encoche sur :

  • OFF – pour désactiver l’alarme
  • BEEP – pour l’alarme par bip
  • RADIO – pour l’alarme par radio Pour couper le son de l’alarme :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes
  • Appuyez sur , SET / , + / -, pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard. RADIO Pour activer/ désactiver la radio :

1. Positionnez l’encoche RADIO sur ON pour activer la

2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la

fréquence. Pour ajuster le volume :

  • Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet ou pour l'ajuster. Pour activer le compteur sleep :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le mode sleep.
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). PROJECTION Cet appareil projette l’heure pour votre commodité. Projection continue :
  • Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la projection continue. Renverser l’image projetée par 180° :
  • Appuyez sur 180° Flip. Mettre au point l’image :
  • Tournez la molette FOCUS. REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur. REINITIALISATION Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut. PRECAUTIONS
  • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
  • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc…
  • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
  • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
  • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
  • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
  • Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
  • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
  • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
  • Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabriquant.
  • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
  • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. CARACTERISTIQUES TYPE DESCRIPTION APPAREIL PRINCIPAL L x l x H 183 x 67 x 81mm (72 x 26,4 x 31,9 pouces) Poids 386 g (13,6 onces) sans les piles Alimentation Adaptateur CA 6 V 2 piles UM-4 (AAA) 1,5V

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.oregonscientific.com/service/support.asp Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge de projection LCD avec Radio FM analogique Model: RRA320PN est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Uhr mit Radiowecker, Projektion und analogem UKW-Radio Modell: RRA320PN BEDIENUNGSANLEITUNG

5. Alarme 1/2 activée

6. Indicateur de faiblesse des piles

1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la

3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par

BIP, RADIO ou désactivée

4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage

/ SET , : modifie les réglages / l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme

8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image à

10. Prise adaptateur

1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio

2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes

3. TUNE : sélectionne la fréquence radio

1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.

Protection de la mémoire :

2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.

3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.

2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.

3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format

12/24 h, heure, minute. ALARME Pour régler l’alarme :

2. Appuyez sur + / - pour régler l’heure / les minutes.

(ou ne rien faire pendant 10 secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge. Pour activer/ désactiver l’alarme : Placez l’encoche sur :

  • OFF – pour désactiver l’alarme
  • BEEP – pour l’alarme par bip
  • RADIO – pour l’alarme par radio Pour couper le son de l’alarme :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes
  • Appuyez sur , SET / , + / -, pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard. RADIO Pour activer/ désactiver la radio :

1. Positionnez l’encoche RADIO sur ON pour activer la

2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la

fréquence. Pour ajuster le volume :

  • Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet ou pour l'ajuster. Pour activer le compteur sleep :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le mode sleep.
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). PROJECTION Cet appareil projette l’heure pour votre commodité. Projection continue :
  • Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la projection continue. Renverser l’image projetée par 180° :
  • Appuyez sur 180° Flip. Mettre au point l’image :
  • Tournez la molette FOCUS. REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur. REINITIALISATION Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut. PRECAUTIONS
  • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
  • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc…
  • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
  • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
  • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
  • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
  • Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
  • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
  • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
  • Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabriquant.
  • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
  • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. CARACTERISTIQUES TYPE DESCRIPTION APPAREIL PRINCIPAL L x l x H 183 x 67 x 81mm (72 x 26,4 x 31,9 pouces) Poids 386 g (13,6 onces) sans les piles Alimentation Adaptateur CA 6 V 2 piles UM-4 (AAA) 1,5V

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.oregonscientific.com/service/support.asp Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge de projection LCD avec Radio FM analogique Model: RRA320PN est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Uhr mit Radiowecker, Projektion und analogem UKW-Radio Modell: RRA320PN BEDIENUNGSANLEITUNG

5. Alarme 1/2 activée

6. Indicateur de faiblesse des piles

1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la

3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par

BIP, RADIO ou désactivée

4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage

/ SET , : modifie les réglages / l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme

8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image à

10. Prise adaptateur

1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio

2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes

3. TUNE : sélectionne la fréquence radio

1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.

Protection de la mémoire :

2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.

3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.

2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.

3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format

12/24 h, heure, minute. ALARME Pour régler l’alarme :

2. Appuyez sur + / - pour régler l’heure / les minutes.

(ou ne rien faire pendant 10 secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge. Pour activer/ désactiver l’alarme : Placez l’encoche sur :

  • OFF – pour désactiver l’alarme
  • BEEP – pour l’alarme par bip
  • RADIO – pour l’alarme par radio Pour couper le son de l’alarme :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes
  • Appuyez sur , SET / , + / -, pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard. RADIO Pour activer/ désactiver la radio :

1. Positionnez l’encoche RADIO sur ON pour activer la

2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la

fréquence. Pour ajuster le volume :

  • Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet ou pour l'ajuster. Pour activer le compteur sleep :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le mode sleep.
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). PROJECTION Cet appareil projette l’heure pour votre commodité. Projection continue :
  • Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la projection continue. Renverser l’image projetée par 180° :
  • Appuyez sur 180° Flip. Mettre au point l’image :
  • Tournez la molette FOCUS. REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur. REINITIALISATION Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut. PRECAUTIONS
  • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
  • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc…
  • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
  • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
  • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
  • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
  • Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
  • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
  • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
  • Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabriquant.
  • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
  • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. CARACTERISTIQUES TYPE DESCRIPTION APPAREIL PRINCIPAL L x l x H 183 x 67 x 81mm (72 x 26,4 x 31,9 pouces) Poids 386 g (13,6 onces) sans les piles Alimentation Adaptateur CA 6 V 2 piles UM-4 (AAA) 1,5V

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.oregonscientific.com/service/support.asp Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge de projection LCD avec Radio FM analogique Model: RRA320PN est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Uhr mit Radiowecker, Projektion und analogem UKW-Radio Modell: RRA320PN BEDIENUNGSANLEITUNG

5. Alarme 1/2 activée

6. Indicateur de faiblesse des piles

1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la

3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par

BIP, RADIO ou désactivée

4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage

/ SET , : modifie les réglages / l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme

8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image à

10. Prise adaptateur

1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio

2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes

3. TUNE : sélectionne la fréquence radio

1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.

Protection de la mémoire :

2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.

3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.

2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.

3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format

12/24 h, heure, minute. ALARME Pour régler l’alarme :

2. Appuyez sur + / - pour régler l’heure / les minutes.

(ou ne rien faire pendant 10 secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge. Pour activer/ désactiver l’alarme : Placez l’encoche sur :

  • OFF – pour désactiver l’alarme
  • BEEP – pour l’alarme par bip
  • RADIO – pour l’alarme par radio Pour couper le son de l’alarme :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes
  • Appuyez sur , SET / , + / -, pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard. RADIO Pour activer/ désactiver la radio :

1. Positionnez l’encoche RADIO sur ON pour activer la

2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la

fréquence. Pour ajuster le volume :

  • Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet ou pour l'ajuster. Pour activer le compteur sleep :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le mode sleep.
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). PROJECTION Cet appareil projette l’heure pour votre commodité. Projection continue :
  • Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la projection continue. Renverser l’image projetée par 180° :
  • Appuyez sur 180° Flip. Mettre au point l’image :
  • Tournez la molette FOCUS. REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur. REINITIALISATION Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut. PRECAUTIONS
  • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
  • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc…
  • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
  • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
  • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
  • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
  • Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
  • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
  • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
  • Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabriquant.
  • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
  • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. CARACTERISTIQUES TYPE DESCRIPTION APPAREIL PRINCIPAL L x l x H 183 x 67 x 81mm (72 x 26,4 x 31,9 pouces) Poids 386 g (13,6 onces) sans les piles Alimentation Adaptateur CA 6 V 2 piles UM-4 (AAA) 1,5V

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.oregonscientific.com/service/support.asp Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge de projection LCD avec Radio FM analogique Model: RRA320PN est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Uhr mit Radiowecker, Projektion und analogem UKW-Radio Modell: RRA320PN BEDIENUNGSANLEITUNG

5. Alarme 1/2 activée

6. Indicateur de faiblesse des piles

1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la

3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par

BIP, RADIO ou désactivée

4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage

/ SET , : modifie les réglages / l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme

8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image à

10. Prise adaptateur

1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio

2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes

3. TUNE : sélectionne la fréquence radio

1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.

Protection de la mémoire :

2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.

3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.

2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.

3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format

12/24 h, heure, minute. ALARME Pour régler l’alarme :

2. Appuyez sur + / - pour régler l’heure / les minutes.

(ou ne rien faire pendant 10 secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge. Pour activer/ désactiver l’alarme : Placez l’encoche sur :

  • OFF – pour désactiver l’alarme
  • BEEP – pour l’alarme par bip
  • RADIO – pour l’alarme par radio Pour couper le son de l’alarme :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes
  • Appuyez sur , SET / , + / -, pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard. RADIO Pour activer/ désactiver la radio :

1. Positionnez l’encoche RADIO sur ON pour activer la

2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la

fréquence. Pour ajuster le volume :

  • Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet ou pour l'ajuster. Pour activer le compteur sleep :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le mode sleep.
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). PROJECTION Cet appareil projette l’heure pour votre commodité. Projection continue :
  • Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la projection continue. Renverser l’image projetée par 180° :
  • Appuyez sur 180° Flip. Mettre au point l’image :
  • Tournez la molette FOCUS. REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur. REINITIALISATION Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut. PRECAUTIONS
  • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
  • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc…
  • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
  • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
  • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
  • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
  • Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
  • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
  • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
  • Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabriquant.
  • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
  • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. CARACTERISTIQUES TYPE DESCRIPTION APPAREIL PRINCIPAL L x l x H 183 x 67 x 81mm (72 x 26,4 x 31,9 pouces) Poids 386 g (13,6 onces) sans les piles Alimentation Adaptateur CA 6 V 2 piles UM-4 (AAA) 1,5V

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.oregonscientific.com/service/support.asp Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge de projection LCD avec Radio FM analogique Model: RRA320PN est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Uhr mit Radiowecker, Projektion und analogem UKW-Radio Modell: RRA320PN BEDIENUNGSANLEITUNG

5. Alarme 1/2 activée

6. Indicateur de faiblesse des piles

1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la

3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par

BIP, RADIO ou désactivée

4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage

/ SET , : modifie les réglages / l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme

8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image à

10. Prise adaptateur

1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio

2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes

3. TUNE : sélectionne la fréquence radio

1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.

Protection de la mémoire :

2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.

3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.

2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.

3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format

12/24 h, heure, minute. ALARME Pour régler l’alarme :

2. Appuyez sur + / - pour régler l’heure / les minutes.

(ou ne rien faire pendant 10 secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge. Pour activer/ désactiver l’alarme : Placez l’encoche sur :

  • OFF – pour désactiver l’alarme
  • BEEP – pour l’alarme par bip
  • RADIO – pour l’alarme par radio Pour couper le son de l’alarme :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes
  • Appuyez sur , SET / , + / -, pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard. RADIO Pour activer/ désactiver la radio :

1. Positionnez l’encoche RADIO sur ON pour activer la

2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la

fréquence. Pour ajuster le volume :

  • Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet ou pour l'ajuster. Pour activer le compteur sleep :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le mode sleep.
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). PROJECTION Cet appareil projette l’heure pour votre commodité. Projection continue :
  • Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la projection continue. Renverser l’image projetée par 180° :
  • Appuyez sur 180° Flip. Mettre au point l’image :
  • Tournez la molette FOCUS. REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur. REINITIALISATION Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut. PRECAUTIONS
  • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
  • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc…
  • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
  • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
  • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
  • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
  • Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
  • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
  • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
  • Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabriquant.
  • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
  • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. CARACTERISTIQUES TYPE DESCRIPTION APPAREIL PRINCIPAL L x l x H 183 x 67 x 81mm (72 x 26,4 x 31,9 pouces) Poids 386 g (13,6 onces) sans les piles Alimentation Adaptateur CA 6 V 2 piles UM-4 (AAA) 1,5V

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.oregonscientific.com/service/support.asp Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge de projection LCD avec Radio FM analogique Model: RRA320PN est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Uhr mit Radiowecker, Projektion und analogem UKW-Radio Modell: RRA320PN BEDIENUNGSANLEITUNG

5. Alarme 1/2 activée

6. Indicateur de faiblesse des piles

1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la

3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par

BIP, RADIO ou désactivée

4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage

/ SET , : modifie les réglages / l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme

8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image à

10. Prise adaptateur

1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio

2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes

3. TUNE : sélectionne la fréquence radio

1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.

Protection de la mémoire :

2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.

3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.

2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.

3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format

12/24 h, heure, minute. ALARME Pour régler l’alarme :

2. Appuyez sur + / - pour régler l’heure / les minutes.

(ou ne rien faire pendant 10 secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge. Pour activer/ désactiver l’alarme : Placez l’encoche sur :

  • OFF – pour désactiver l’alarme
  • BEEP – pour l’alarme par bip
  • RADIO – pour l’alarme par radio Pour couper le son de l’alarme :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes
  • Appuyez sur , SET / , + / -, pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard. RADIO Pour activer/ désactiver la radio :

1. Positionnez l’encoche RADIO sur ON pour activer la

2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la

fréquence. Pour ajuster le volume :

  • Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet ou pour l'ajuster. Pour activer le compteur sleep :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le mode sleep.
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). PROJECTION Cet appareil projette l’heure pour votre commodité. Projection continue :
  • Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la projection continue. Renverser l’image projetée par 180° :
  • Appuyez sur 180° Flip. Mettre au point l’image :
  • Tournez la molette FOCUS. REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur. REINITIALISATION Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut. PRECAUTIONS
  • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
  • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc…
  • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
  • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
  • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
  • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
  • Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
  • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
  • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
  • Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabriquant.
  • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
  • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. CARACTERISTIQUES TYPE DESCRIPTION APPAREIL PRINCIPAL L x l x H 183 x 67 x 81mm (72 x 26,4 x 31,9 pouces) Poids 386 g (13,6 onces) sans les piles Alimentation Adaptateur CA 6 V 2 piles UM-4 (AAA) 1,5V

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.oregonscientific.com/service/support.asp Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge de projection LCD avec Radio FM analogique Model: RRA320PN est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Uhr mit Radiowecker, Projektion und analogem UKW-Radio Modell: RRA320PN BEDIENUNGSANLEITUNG

5. Alarme 1/2 activée

6. Indicateur de faiblesse des piles

1. Molette FOCUS : ajuste la mise au point de la

3. ALARME 1 et 2 : sélectionne le type d’alarme, par

BIP, RADIO ou désactivée

4. + / - : Augmente / diminue les valeurs du réglage

/ SET , : modifie les réglages / l’affichage / le statut de l’alarme ; règle l’alarme

8. 180° ROTATION : permet de renverser l’image à

10. Prise adaptateur

1. VOL : muet / ajuste le volume de la radio

2. SNOOZE / SLEEP : éteint l’alarme pour 8 minutes

3. TUNE : sélectionne la fréquence radio

1. Branchez l’adaptateur CA/CC dans la prise.

Protection de la mémoire :

2. Retirez le couvercle du compartiment des piles.

3. Insérez les piles, en respectant les polarités (voir FIG.

2. Appuyez sur + ou – pour modifier les réglages.

3. Les réglages s’effectuent dans l’ordre suivant : Format

12/24 h, heure, minute. ALARME Pour régler l’alarme :

2. Appuyez sur + / - pour régler l’heure / les minutes.

(ou ne rien faire pendant 10 secondes) pour revenir à l’affichage du mode horloge. Pour activer/ désactiver l’alarme : Placez l’encoche sur :

  • OFF – pour désactiver l’alarme
  • BEEP – pour l’alarme par bip
  • RADIO – pour l’alarme par radio Pour couper le son de l’alarme :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP, pour éteindre l’alarme pendant 8 minutes
  • Appuyez sur , SET / , + / -, pour éteindre l’alarme et pour qu’elle se déclenche 24 heures plus tard. RADIO Pour activer/ désactiver la radio :

1. Positionnez l’encoche RADIO sur ON pour activer la

2. Tournez la molette TUNE pour sélectionner la

fréquence. Pour ajuster le volume :

  • Tournez la molette VOL pour mettre le volume sur muet ou pour l'ajuster. Pour activer le compteur sleep :
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour entrer dans le mode sleep.
  • Appuyez sur SNOOZE / SLEEP pour modifier le réglage du temps sleep (120, 90, 60, 45, 30, 15, 0 minutes). PROJECTION Cet appareil projette l’heure pour votre commodité. Projection continue :
  • Positionnez l’encoche PROJECTION sur ON une fois l’adaptateur branché, pour activer / désactiver la projection continue. Renverser l’image projetée par 180° :
  • Appuyez sur 180° Flip. Mettre au point l’image :
  • Tournez la molette FOCUS. REMARQUE Si la projection est activée, ne regardez pas directement dans le projecteur. REINITIALISATION Appuyer sur RESET pour revenir aux réglages par défaut. PRECAUTIONS
  • Ne pas soumettre le produit à une force excessive, au choc, à la poussière, aux changements de température ou à l’humidité.
  • Ne pas couvrir les trous de ventilation avec des journaux, rideaux etc…
  • Ne pas immerger le produit dans l’eau. Si vous renversez du liquide sur l’appareil, séchez-le immédiatement avec un tissu doux.
  • Ne pas nettoyer l’appareil avec des matériaux corrosifs ou abrasifs.
  • Ne pas trafiquer les composants internes. Cela invalidera votre garantie.
  • N’utilisez que des piles neuves. Ne pas mélanger des piles neuves et usagées.
  • Les images de ce manuel peuvent différer de l’aspect réel du produit.
  • Lorsque vous désirez vous débarrasser de ce produit, assurez-vous qu’il soit collecté séparément pour un traitement adapté.
  • Le poser sur certaines surfaces en bois peut endommager la finition du meuble, et Oregon Scientific ne peut en être tenu responsable. Consultez les mises en garde du fabricant du meuble pour de plus amples informations.
  • Le contenu du présent manuel ne peut pas être reproduit sans la permission du fabriquant.
  • Ne pas jeter les piles usagées dans les containers municipaux non adaptés Veuillez effectuer le tri de ces ordures pour un traitement adapté si nécessaire.
  • Veuillez remarquer que certains appareils sont équipés d’une bande de sécurité. Retirez la bande du compartiment des piles avant la première utilisation. REMARQUE Les caractéristiques techniques de ce produit et le contenu de ce manuel peut être soumis à modifications sans préavis. REMARQUE Caractéristiques et accessoires ne seront pas valables pour tous les pays. Pour plus d’information, contacter le détaillant le plus proche. CARACTERISTIQUES TYPE DESCRIPTION APPAREIL PRINCIPAL L x l x H 183 x 67 x 81mm (72 x 26,4 x 31,9 pouces) Poids 386 g (13,6 onces) sans les piles Alimentation Adaptateur CA 6 V 2 piles UM-4 (AAA) 1,5V

A PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC

Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientific France, rendez-vous sur notre site www.oregonscientific.fr. Si vous êtes aux Etats-Unis, vous pouvez contacter notre support consommateur directement : sur le site www2.oregonscientific.com/service/support.asp Pour des renseignements internationaux, rendez vous sur le site: www2.oregonscientific.com/about/international.asp.

EUROPE - DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Par la présente, Oregon Scientific déclare que Horloge de projection LCD avec Radio FM analogique Model: RRA320PN est conforme à la directive européenne 89/336/CE. Une copie signée et datée de la déclaration de conformité est disponible sur demande auprès de notre Service Client. Uhr mit Radiowecker, Projektion und analogem UKW-Radio Modell: RRA320PN BEDIENUNGSANLEITUNG