DTCA6 - Magnétocassete SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DTCA6 SONY au format PDF.

📄 62 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice SONY DTCA6 - page 23
Voir la notice : Français FR Deutsch DE English EN
Caractéristiques techniques Magnétocassette SONY DTCA6
Type d'appareil Magnétocassette
Formats supportés Cassette audio
Connectivité Entrée/Sortie audio analogique
Alimentation Alimentation secteur
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile
Poids Léger pour une utilisation portable
Utilisation Idéal pour écouter et enregistrer des cassettes audio
Maintenance Nettoyage régulier des têtes de lecture et d'enregistrement recommandé
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité et aux températures extrêmes
Informations générales Vérifier la compatibilité avec les cassettes avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - DTCA6 SONY

Pourquoi mon magnétocassette SONY DTCA6 ne s'allume-t-il pas ?
Vérifiez que le câble d'alimentation est correctement branché et que la prise électrique fonctionne. Essayez également de remplacer le fusible si nécessaire.
Comment puis-je nettoyer la tête de lecture de mon SONY DTCA6 ?
Utilisez un nettoyeur de tête de cassette ou un coton-tige légèrement imbibé d'alcool isopropylique pour nettoyer délicatement la tête de lecture. Évitez d'utiliser des produits abrasifs.
Le son est déformé lorsque je joue une cassette. Que faire ?
Cela peut être dû à une tête de lecture sale ou à une cassette endommagée. Nettoyez la tête de lecture et essayez une autre cassette pour voir si le problème persiste.
Mon magnétocassette SONY DTCA6 ne rewind pas correctement. Que puis-je faire ?
Vérifiez si la cassette est correctement insérée et qu'elle n'est pas enroulée de manière incorrecte. Si le problème persiste, il peut y avoir un problème mécanique à l'intérieur de l'appareil.
Comment puis-je enregistrer une cassette sur mon SONY DTCA6 ?
Insérez une cassette vierge, sélectionnez la source audio que vous souhaitez enregistrer, puis appuyez sur le bouton 'Enregistrement' tout en appuyant sur 'Lecture'.
Les cassettes se bloquent souvent dans le SONY DTCA6, que faire ?
Assurez-vous d'utiliser des cassettes de bonne qualité et vérifiez qu'elles ne sont pas endommagées. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de faire vérifier le mécanisme de transport par un professionnel.
Comment puis-je régler le volume sur mon SONY DTCA6 ?
Utilisez le bouton de réglage du volume situé sur le panneau avant de l'appareil pour augmenter ou diminuer le son.
Le magnétocassette fait un bruit étrange lors de la lecture. Que faire ?
Cela peut indiquer un problème avec les courroies internes ou les roulements. Il est conseillé de faire vérifier l'appareil par un technicien qualifié.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour mon SONY DTCA6 ?
Vous pouvez trouver des pièces de rechange sur des sites spécialisés en électronique, auprès de revendeurs de pièces détachées ou directement auprès de SONY si disponible.

Questions des utilisateurs sur DTCA6 SONY

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Magnétocassete au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DTCA6 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DTCA6 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI DTCA6 SONY

AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’écarter tout risque d’électrocution, garder le coffret fermé. Ne confier l’entretien de l’appareil qu’à un technicien qualifié. Pour les utilisateurs au Canada ATTENTION POUR PREVENIR LES CHOCSELECTRIQUES, NE PAS UTILISERCETTE FICHE POLARISEE AVEC UNPROLONGATEUR, UNE PRISE DECOURANT OU UNE AUTRE SORTIEDE COURANT, SAUF SI LES LAMESPEUVENT ETRE INSEREES A FONDSANS EN LAISSER AUCUNE PARTIEA DECOUVERT. Bienvenue! Merci d’avoir acheté cette platine àcassette audionumérique Sony. Avant lamise en service de la platine, veuillezlire attentivement ce mode d’emploi etle conserver pour toute référence.Le modèle DTC-A6 comporte lescaractéristiques suivantes:• Convertisseurs linéaires haute densitéLe convertisseur A/N à impulsionproduit un son clair et de grandequalité avec une distorsion croiséeproche de zéro et le convertisseurN/A à impulsion, alimenté versl’avant et équipé d’un filtrenumérique nouvellement conçu,réduit le bruit de quantification dansla plage auditoire, ce qui permetd’accroître l’amplitude du son.• Fonction SBM (Super Bit Mapping)• Système de protection contre lescopies multiples (voir page 21)• Trois fréquences d’échantillonnage(48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz)• Enregistrement et lecture en modelongue durée• Enregistrement analogique à 44,1 kHz• Sous-codesLes codes ID de départ, les numérosde programme et autres sous-codesinscrits sur la bande permettent delocaliser rapidement les plages.• Volet du logement de cassettetransparentLe volet transparent du logement decassette permet de voir le transport dela bande pendant la lecture etl’enregistrement.• Adaptateur pour installation dans un rack Au sujet de ce mode d’emploi Les instructions de ce mode d’emploiconcernent le modèle DTC-A6. Conventions Dans ce mode d’emploi, les commandesde la platine sont utilisées dans lesinstructions.Les symboles suivants sont utilisés. Donne des informations et desconseils pour faciliter lesopérations. Indique que vous devez utiliserla télécommande pour effectuercette opération.F 3-856-761-11(2)

Table des matières Préparatifs Déballage 4 Installation dans un rack 4 Raccordements 5 Enregistrement sur une cassette DAT 6 Lecture d'une cassette DAT 8 Enregistrement Ce que vous devez savoir avant de commencer à enregistrer 9 Réglage du niveau d'enregistrement pour l'enregistrement analogique 9 Localisation de la fin de l’enregistrement précédent (recherche de fin) 10 Réglage du mode d'enregistrement 10 Utilisation de la fonction SBM (Super Bit Mapping) 11 Création d'un passage en sourdine pendant l'enregistrement (silencieux d'enregistrement) 11 Enregistrement avec une minuterie (enregistrement programmé) 12 Lecture Utilisation de l'affichage 12 Localisation d'une plage (AMS*/accès direct) 13 Répétition de plages (lecture répétée) 13 Lecture avec une minuterie (lecture programmée) 14 Inscription de sous-codes Utilisation des sous-codes 14 Inscription de codes ID de départ pendant l'enregistrement 14 Inscription de codes ID de départ pendant la lecture 15 Changement de la position d'un code ID de départ préenregistré 16 Effacement de codes ID de départ 16 Renumérotation automatique des numéros de programme 17 Informations supplémentaires Précautions 17 Nettoyage 18 Messages sur l'affichage 18 Guide de dépannage 19 Spécifications 20 Fonction SBM (Super Bit Mapping) 20 Guide pour le système de protection contre les copies multiples 21 Index 233-856-761-11(2)

Préparatifs Déballage Vérifiez que les accessoires suivants se trouvent dans l’emballage:

  • Cordon d’alimentation secteur (1)
  • Cordons de raccordement audio à broche (2)
  • Télécommande RM-D9 (1)
  • Piles de format AA (R6) (2)
  • Adaptateurs pour installation dans un rack (2)
  • Rondelles décoratives (4)
  • Baguette décorative (1)
  • Carte de garantie (1) (Modèles pour les Etats-Unis et le Canada uniquement) Mise en place des piles dans la télécommande Installez deux piles de format AA (R6) en faisant correspondre les pôles + et – des piles avec le schéma à l’intérieur du logement. Installation dans un rack Utilisez les adaptateurs fournis pour installer la platine dans un rack 3U de 19 pouces. N’oubliez pas de mettre la platine hors tension avant de l’installer. 1 Enlevez les vis (M3 × 10) de chaque côté de la platine. 2 Installez les adaptateurs de chaque côté de la platine comme indiqué ci-dessous et fixez-les avec les vis enlevées à l’étape 1. 3 Si nécessaire, fixez la baguette décorative avec les vis autotaradeuses (3 × 8). La baguette décorative recouvre l’espace sous la platine. Vis autotaradeuse (3 × 8) 4 Insérez la platine dans le rack et fixez-la avec les rondelles décoratives et les vis (M5 × 12) fournies. Rondelle décorative z Quand remplacer les piles Le piles durent environ six mois dans des conditions d’utilisation normales. Quand la télécommande ne peut plus contrôler la platine, remplacez les deux piles par des neuves. Remarques
  • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
  • Faites attention que rien ne pénètre dans la télécommande, particulièrement lors du remplacement des piles.
  • N’exposez pas le détecteur infrarouge directement au soleil ou à un éclairage puissant car un mauvais fonctionnement pourrait s’ensuivre.
  • Si vous ne comptez pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. Vis (M3 × 10) Adaptateur pour installation dans un rack Vis (M3 × 10) Vis (M5 × 12) Rack5

3-856-761-11(2) Préparatifs Raccordements Ce paragraphe explique comment raccorder la platine à un amplificateur, un lecteur CD, un lecteur MD ou autre appareil audio. N’oubliez pas de mettre tous les appareils hors tension avant d’effectuer les raccordements.

Platine DAT Amplificateur z Pour enregistrer avec un microphone Raccordez les connecteurs de sortie analogique du microphone stéréo aux prises ANALOG (LINE) IN de la platine. p Raccordement de la platine à un appareil audionumérique Vous pouvez enregistrer le signal d’un appareil audionumérique, tel un amplificateur numérique, une platine DAT, un lecteur CD, une platine MD ou un tuner satellite, en raccordant les connecteurs de sortie numérique de l’appareil aux connecteurs d’entrée numérique (DIGITAL OPTICAL OUT ou DIGITAL COAXIAL IN) de la platine. Cependant, vous ne pouvez pas enregistrer le signal audionumérique de la platine en raccordant le connecteur de sortie numérique (DIGITAL OPTICAL OUT ou DIGITAL COAXIAL OUT) de la platine au connecteur d’entrée numérique d’un appareil, tel un amplificateur numérique, une platine DAT ou une platine MD. Utilisez un câble optique (POC-15A ou équivalent) (non fourni) ou un câble de raccordement numérique coaxial (VMC-10G ou équivalent) (non fourni).

  • Utilisation de câbles optiques
  • Utilisation d‘un câble de raccordement numérique coaxial

COAXIALIN OUTOUTINCOAXIALDIGITALOUTINCOAXIALDIGITAL Appareil audionumériquePlatine DAT Remarque Si “PROHIBIT” apparaît sur l’affichage, l’enregistrement est impossible via les prises numériques. Dans ce cas, réglez le sélecteur INPUT sur ANALOG et enregistrez la source de programme via les prises ANALOG (LINE) IN. Branchement du cordon d’alimentation secteur Raccordez le cordon d’alimentation secteur à la prise d’alimentation sur le panneau arrière et la fiche à l’autre extrémité du cordon à une prise murale. Que faire ensuite ? La platine est prête à fonctionner. Pour les opérations de base, voir les pages 6 à 8, et pour les opérations avancées, les sections à partir de la page 9. Raccordements p Raccordement de la platine à un amplificateur Utilisez les cordons de raccordement audio fournis pour raccorder la platine à un amplificateur. Faites correspondre les cordons aux prises de même couleur: rouge (droit) à rouge et blanc (gauche) à blanc. Vérifiez que les fiches et les broches sont bien insérées dans les prises pour éviter tout bourdonnement ou bruit. ANALOG (LINE)OUT ANALOG (LINE)IN DIGITAL OPTICAL OUT DIGITAL OPTICAL IN DIGITAL COAXIAL

Amplificateur etc. à une prise murale Lecteur CD, platine DAT ou platine MD, etc. ç: Sens du signal De quels cordons avez-vous besoin ?

  • Cordons de raccordement audio (fournis) (2) Blanc (gauche) Rouge (droit) Blanc (gauche) Rouge (droit)
  • Câbles optiques (POC-15, etc.) (non fournis) (2)
  • Câbles de raccordement numériques coaxiaux (VMC-10G, etc.) (non fournis) (2) Lecteur CD, platine DAT ou platine MD, etc.Opérations de base

3-856-761-11(2) Enregistrement sur une cassette DAT Opérations de base

Mettez l’amplificateur sous tension et démarrez la lecture sur la source de programme que vous souhaitez enregistrer.

Appuyez sur OPEN/CLOSE § et insérez une cassette. Voir la page 5 pour lesinformations sur leraccordement.

Réglez le sélecteur INPUT en fonction de la prise d’entrée utilisée. Pour enregistrer via Réglez INPUT surANALOG (LINE) IN ANALOGDIGITAL OPTICAL IN OPTICALDIGITAL COAXIAL IN COAXIAL Côté avec fenêtre vers le haut

OPEN/CLOSE Insérez la cassetteau-delà du traitargent.Appuyez surOPEN/CLOSE § pourfermer le logementde cassette.Opérations de base Opérations de base

Localisez l’endroit où vous souhaitez commencer l’enregistrement. Pour enregistrer depuis le début de la cassette Appuyez sur REW 0 pour rebobiner la bande jusqu’au début. Pour commencer à enregistrer à la fin de l’enregistrement précédent 1 Appuyez sur REW 0 pour rebobiner la bande jusqu’au début. 2 Appuyez sur FF ). La platine localise la fin de l’enregistrement précédent et s’arrête automatiquement.

Appuyez sur REC r. La platine est prête pour l’enregistrement.

Si vous enregistrez un signal d’entrée analogique, réglez le niveau d’enregistrement avec la commande REC LEVEL. Le niveau d’enregistrement recommandé est 3. Pour plus de détails, voir “Réglage du niveau d’enregistrement pour l’enregistrement analogique” à la page 9.

Appuyez sur PAUSE P ou PLAY (. L’enregistrement commence.

Démarrez la lecture sur la source de programme. Quand la bande est finie, elle est automatiquement rebobinée jusqu’au début et la platine s’arrête (rebobinage automatique). z Si “UNLOCK” apparaît sur l’affichage L’appareil de source n’est pas raccordé correctement à la platine ou bien il n’est pas sous tension. Assurez-vous que l’appareil de source est correctement raccordé et sous tension. Arrêter l’enregistrement Pour Appuyez sur STOP p Faire une pause pendant l’enregistrement. PAUSE P. Appuyez de nouveau sur la touche pour poursuivre l’enregistrement. Enlever la cassette OPEN/CLOSE § après avoir arrêté l’enregistrement. Pour éviter un effacement accidentel Poussez le taquet de protection contre l’enregistrement vers la gauche comme illustré ci-dessous. Enregistrement impossible (l’orifice est ouvert). Enregistrement possible (l’orifice est fermé).Opérations de base

3-856-761-11(2) Lecture d’une cassette DAT Voir la page 5 pour les informations sur le raccordement.

Mettez l’amplificateur sous tension et réglez le sélecteur de source sur la position DAT.

Appuyez sur OPEN/CLOSE § et insérez une cassette. Appuyez sur Pour

Appuyez sur PLAY (. La lecture commence sur la platine. Réglez le volume sur l’amplificateur. Arrêter la lecture Revenir à la plage précédente Avancer rapidement ou rebobiner la bande REW ) ou FF 0 quand la platine est à l’arrêt. Avancer rapidement ou rebobiner la bande en écoutant le son REW ) ou FF 0 pendant la lecture. Quand vous relâchez la touche, la lecture se poursuit normalement. OPEN/CLOSE § après avoir arrêté la lecture. Enlever la cassette PREVIOUS = Passer à la plage suivante NEXT + STOP p

Côté avec fenêtre vers le haut Appuyez sur OPEN/ CLOSE § pour fermer le logement de cassette.

OPEN/CLOSE Insérez la cassette au-delà du trait argent. z Pour écouter avec un casque Branchez le casque sur la prise PHONES. Réglez le volume avec la commande PHONE LEVEL.13

  • En mode de lecture standard, le temps de lecture restant apparaît au bout de 16 secondes environ après le commencement de la lecture.
  • Le temps de lecture restant affiché diffère parfois légèrement du temps restant réel en fonction des cassettes utilisées. Si “EMPHASIS” apparaît sur l’affichage La platine est en train de reproduire un signal audio enregistré avec accentuation (dans les fréquences supérieures). La platine reproduit le signal tout en le désaccentuant automatiquement (l’atténuation est proportionnelle au degré d’accentuation) Localisation d’une plage (AMS*/accès direct) Vous pouvez localiser les plages de diverses manières mais auparavant vous devez enregistrer des codes ID de départ sur la bande (voir les pages 14 à 16). Pour l’accès direct, vous devez d’abord enregistrer des numéros de programme sur la bande (voir les pages 14 et 17). z Si la platine détecte un passage vierge de 9 secondes au moins ou bien la fin de la bande La bande est automatiquement rebobinée jusqu’au début et la platine s’arrête (rebobinage automatique). z La platine peut démarrer automatiquement la lecture après le rebobinage de la bande Vous devez appuyer sur PLAY ( tout en tenant la touche REW 0 enfoncée. Répétition de plages (lecture répétée) Z Vous pouvez répéter la lecture d’une plage ou de toutes les plages. PREVIOUS = / NEXT + PLAY (

+ 0) L R Pour localiser Appuyez sur Le début des plages suivantes (AMS) NEXT + autant de fois que nécessaire pendant la lecture. Par exemple, pour localiser la deuxième plage suivante, appuyez deux fois. Le début de la plage courante (AMS) PREVIOUS = une fois pendant la lecture. Le début des plages précédentes (AMS) PREVIOUS = autant de fois que nécessaire pendant la lecture. Par exemple, pour localiser l’avant-dernière plage, appuyez trois fois. En désignant le numéro de programme de la plage (accès direct) Z 1 Entrez le numéro de programme de la plage à l’aide des touches numériques. 2 Appuyez sur (.

  • AMS = Automatic Music Sensor (Détecteur automatique de musique) z Si vous entrez un numéro de programme incorrect lors de l’accès direct

Si vous n’avez pas encore appuyé sur (, appuyez sur la touche CLEAR de la télécommande, puis entrez le numéro correct. Si vous avez déjà appuyé sur la touche (, la touche CLEAR n’a aucun effet. Arrêtez la platine et entrez à nouveau le numéro de programme. OPEN/ CLOSE MODE

REPEAT Répétition de toutes les plages Appuyez plusieurs fois sur REPEAT, pendant la lecture d’une plage, jusqu’à ce que “REPEAT” apparaisse sur l’affichage. La platine répète la lecture de toutes les plages jusqu’à ce qu’elle détecte la fin de la dernière plage, soit: — un passage vierge de 9 secondes ou plus. — la fin de la cassette. Lorsque la platine détecte une des deux situations ci- dessus, elle rebobine la bande jusqu’au début, puis recommence la lecture de toutes les plages. La platine répète cette opération 5 fois, puis s’arrête automatiquement. Pour annuler la répétition de toutes les plages Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT” disparaisse de l’affichage. Remarque La répétition de toutes les plages est également annulée si vous éjectez la cassette. Répétition d’une plage Appuyez plusieurs fois sur REPEAT, pendant la lecture de la plage souhaitée, jusqu’à ce que “REPEAT 1” apparaisse sur l’affichage. La platine répète la lecture de la plage jusqu’à ce qu’elle détecte la fin, soit: — le code ID de départ suivant. — un passage vierge de 9 secondes ou plus. — la fin de la cassette. Lorsque la platine détecte une des trois situations ci- dessus, elle rebobine la bande, puis recommence la lecture à partir du même code ID de départ. La platine répète cette opération 5 fois, puis s’arrête automatiquement.14

Lecture 3-856-761-11(2) Utilisation des sous-codes Le format DAT permet d’enregistrer des sous-codes (ex. des codes de contrôle, comme les codes ID de départ et les numéros de programme) en même temps que le signal audio sur la bande. Ces sous-codes permettent d’utiliser la fonction AMS (voir page 13) et l’accès direct (voir page 13). Etant donné que ces sous- codes sont inscrits séparément du signal audio, ils n’affectent pas le son. Pour annuler la répétition de la plage Appuyez plusieurs fois sur REPEAT jusqu’à ce que “REPEAT 1” disparaisse de l’affichage. Remarque La répétition de la plage est également annulée si vous éjectez la cassette. Lecture avec une minuterie (lecture programmée) En raccordant une minuterie (non fournie) à la platine, vous pouvez programmer l’heure de début et de fin de la lecture. Pour plus de détails, consultez le mode d’emploi de la minuterie. Inscription de sous-codes TIMER

+ 0) L R 1 • Pour désigner l’heure de début de la lecture, effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture d’une cassette DAT” à la page 8.

  • Pour désigner l’heure de fin de la lecture, effectuez les étapes 1 à 4 de “Lecture d’une cassette DAT” à la page 8.
  • Pour désigner l’heure de début et l’heure de fin de la lecture, effectuez les étapes 1 à 3 de “Lecture d’une cassette DAT” à la page 8. 2 Réglez le sélecteur TIMER de la platine sur PLAY. 3 Réglez la minuterie comme requis.
  • Quand vous réglez l’heure de début de la lecture, la platine se met hors tension. Quand l’heure désignée est atteinte, la platine se met sous tension, puis la lecture commence au bout de 10 secondes environ.
  • Quand vous réglez l’heure de fin de la lecture, la platine poursuit la lecture. Quand l’heure désignée est atteinte, la platine arrête la lecture et se met hors tension.
  • Quand vous réglez l’heure de début et l’heure de fin, la platine se met hors tension. Quand l’heure de début de la lecture est atteinte, la platine se met sous tension, puis la lecture commence au bout de 10 secondes environ. Quand l’heure de fin de la lecture est atteinte, la platine arrête la lecture et se met hors tension. 4 Quand vous n’utilisez plus la minuterie, réglez le sélecteur TIMER de la platine sur OFF.

Plage Plage Plage Code ID de départ Code ID de départ Le code ID de départ indique le début d’une plage, ce qui permet de localiser sa position exacte. Le code ID de départ doit durer 9 secondes (18 secondes en mode longue durée) pour pouvoir être détecté facilement pendant l’avance rapide ou le rebobinage. Numéro de programme Les numéros de programme servent de numéros de plage. Inscrits sur la même position que les codes ID de départ, ils permettent de localiser le début des plages. Remarques

  • Les touches STOP p et PAUSE P ne fonctionnent pas pendant l’inscription de sous-codes.
  • Si l’orifice de protection de la cassette DAT est ouvert (voir page 7), l’inscription et l’effacement de codes ID de départ et la renumérotation des numéros de programme sont impossibles. Inscription de codes ID de départ pendant l’enregistrement Vous pouvez inscrire des codes ID de départ automatiquement ou manuellement, à n’importe quel moment, pendant l’enregistrement. WRITE

Inscription de sous-codes 3-856-761-11(2) Appuyez sur WRITE. ”ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes et le code ID de départ est inscrit sur la bande à l’endroit choisi. Pendant ce temps, “START ID” clignote sur l’affichage. REW 0 / FF )WRITESTART ID REHEARSALMARGINOPEN/CLOSERESETRESETMODEREWPREVIOUS FFNEXT AMS TIMERSTART IDPHONESSBMINPUT REC MODERECREC MUTEPAUSEPLAYSTOPPHONE LEVELREC LEVELRENUMBER REHEARSALAUTOWRITE ERASE

+ 0) L R Inscription manuelle des codes ID de départ pendant l’enregistrement Appuyez sur WRITE. “ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes et le code ID de départ est inscrit sur la bande à l’endroit choisi. Pendant ce temps, “START ID” clignote sur l’affichage. Code ID de départ

START ID Remarque L’intervalle entre les codes ID de départ doit être supérieur à18 secondes (36 secondes en mode longue durée). Sil’intervalle dure moins de 18 secondes (ou 36 secondes), laplatine risque de ne pas détecter le second code ID de départlors de la lecture. Inscription automatique des codes ID de départ pendant l’enregistrement Effectuez les démarches suivantes pour inscrire automatiquement les numéros de programme et les codes ID de départ sur la même position.

  • Lors de l’enregistrement d’un signal analogique avec le sélecteur INPUT réglé sur ANALOG Un code ID de départ et un numéro de programme sontinscrits chaque fois que le signal d’entrée dépasse uncertain niveau juste après avoir été en sourdine ou à trèsbas niveau pendant 3 secondes ou plus.
  • Lors de l’enregistrement d’un signal numérique avec le sélecteur INPUT réglé sur OPTICAL ou COAXIAL Un code ID de départ et un numéro de programme sontinscrits chaque fois qu’une nouvelle plage est détectéependant l’enregistrement d’un signal numériqueprovenant d’un appareil numérique, comme un lecteurCD ou une autre platine DAT, raccordé à la priseCOAXIAL IN ou OPTICAL IN. Toutefois, les codes ID dedépart et les numéros de programme ne sont pas inscritsau début des plages qui durent moins de 18 secondes. 1 Effectuez les étapes 1 à 7 de “Enregistrement sur une cassette DAT” aux pages 6 et 7. La platine entre en pause d’enregistrement. 2 Appuyez plusieurs fois sur START ID AUTO jusqu’à ce que “AUTO” apparaisse sur l’affichage. 3 Si vous commencez à enregistrer à la fin de l’enregistrement précédent, utilisez les touches numériques pour désigner le numéro de programme juste après le dernier numéro enregistré. Exemple: Si le dernier numéro de programmeenregistré sur la bande est 5 PGM NO. AUTO REC

Le numéro deprogrammesuivant Si le dernier numéro de programme apparaît sur l’affichage, il n’est pas nécessaire de spécifier le numéro de programme suivant. Si vous commencez l’enregistrement au début d’une cassette vierge, le numéro de programme “1” apparaît sur l’affichage. Si vous oubliez d’inscrire les numéros de programme, vous pourrez les inscrire par la suite (voir “Renumérotation automatique des numéros de programme” à la page 17). 4 Pour commencer l’enregistrement, appuyez sur PAUSE P ou PLAY (, puis démarrez la lecture sur la source de programme. Les codes ID de départ sont automatiquement inscrits sur la bande pendant l’enregistrement. “ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes chaque fois que des sous-codes (code ID de départ et numéro de programme) sont inscrits. z Lors de l’enregistrement d’un signal numérique provenant d’un lecteur CD Commencez d’abord l’enregistrement sur la platine,puis appuyez sur la touche ( PLAY du lecteur CDpendant qu’il est arrêté. Si vous mettez la platine enpause d’enregistrement et le lecteur CD en pause delecture avant de commencer à enregistrer, le code ID dedépart et le numéro de programme de la première plagedu CD risquent de ne pas être inscrits correctement surla cassette. Remarque Avec l’inscription automatique, les codes ID de départ nesont pas toujours positionnés exactement au début desplages. Dans ce cas, vous pouvez les déplacer ou les effacer(voir “Positionnement précis des codes ID de départ(fonction d’essai)” et “Effacement de codes ID de départ” àla page 16). Inscription de codes ID de départ pendant la lecture Vous pouvez inscrire des codes ID de départ pendant la lecture.16

+ 0) L R Changement de la position d’un code ID de départ préenregistré Vous pouvez changer la position d’un code ID de départ préenregistré sur une cassette. 1 Pendant la lecture, appuyez sur START ID REHEARSAL quand le code ID de départ à repositionner est affiché. La platine rebobine la bande jusqu’au début du code ID de départ et un passage de 3 secondes est répété. 2 Effectuez les étapes 1 à 3 de “Positionnement précis des codes ID de départ (fonction d’essai)” sur cette page. Vous pouvez décaler le code ID de départ de 2 secondes maximum (4 secondes en mode longue durée) dans les deux sens, à partir de la position d’origine. Remarque Il peut être difficile ou impossible de décaler les codes ID de départ inscrits sur les 10 dernières secondes de la bande. Effacement de codes ID de départ Vous pouvez effacer n’importe quel code ID de départ. ERASE

+ 0) L R Appuyez sur ERASE quand le code ID de départ à effacer est affiché. “(ERASE)” apparaît sur l’affichage tandis que la platine rebobine la bande jusqu’au début du code ID de départ, puis “ID ERASE” apparaît pendant que la platine efface le code ID de départ.

  • Il faut 9 secondes pour effacer un code ID de départ.
  • Les numéros de programme sont effacés en même temps que les codes ID de départ. Positionnement précis des codes ID de départ (fonction d’essai) 1 Pendant la lecture, appuyez sur START ID REHEARSAL à l’endroit où se trouve le code ID souhaité. “REHRSL” apparaît, “START ID” clignote sur l’affichage et un passage de 3 secondes à partir du code est répété. Le passage est répété 8 fois. Le nombre de répétitions restantes est affiché à droite de “REHRSL”. Après 8 répétitions, la platine s’arrête automatiquement. 2 Appuyez sur REW 0 ou FF ) pour déplacer le début du passage répété. Chaque fois que vous appuyez sur REW 0 ou FF ), le début du passage répété est décalé vers l’arrière ou l’avant par incréments de 0,3 seconde, jusqu’à un maximum de 2 secondes (4 secondes en mode longue durée) dans les deux sens. 3 secondes Passage répété 0,3 sec 0,3 sec Mouvement à chaque pression sur FF ) Position où vous avez appuyé sur la touche START ID REHEARSAL à l’étape 1.

Mouvement à chaque pression sur REW 0 Le temps affiché indique le décalage depuis la position où vous avez appuyé sur la touche START ID REHEARSAL. Après deux pressions sur REW 0 Après deux pressions sur FF )

START ID 3 Appuyez sur WRITE. “ID WRITE” apparaît sur l’affichage pendant quelques secondes et le code ID de départ est inscrit sur la bande à l’endroit choisi. Pendant ce temps, “START ID” clignote sur l’affichage.17

Informations supplémentaires 3-856-761-11(2) Précautions Sécurité

  • Ne pas essayer de démonter le coffret car il y a risque de choc électrique. Confiez toute réparation à un technicien qualifié uniquement.
  • Si un solide ou un liquide pénétrait dans le coffret, cessez d’utiliser l’appareil et débranchez le cordon d’alimentation secteur. Sources d’alimentation
  • Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La plaque signalétique indiquant la tension de fonctionnement se trouve à l’arrière de l’appareil.
  • L’appareil n’est pas déconnecté de la source d’alimentation secteur tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
  • Si vous ne comptez pas utiliser l’appareil pendant un certain temps, débranchez le cordon d’alimentation secteur de la prise murale. Pour le débrancher, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
  • Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé par un technicien qualifié uniquement. Fonctionnement Si l’appareil est porté directement d’un endroit froid dans un endroit chaud ou s’il se trouve dans une pièce très humide, de l’humidité risque de se condenser sur la lentille à l’intérieur de l’appareil. Dans ce cas, “CAUTION” apparaît sur l’affichage et l’appareil ne fonctionne pas. Enlevez la cassette et laissez l’appareil sous tension pendant environ une heure pour que l’humidité s’évapore. Installation
  • Installez l’appareil dans un endroit bien ventilé pour éviter une accumulation de chaleur.
  • Ne pas installer l’appareil: — sur une surface mœlleuse, comme un tapis, qui pourrait bloquer les orifices de ventilation sous l’appareil. — près de sources de chaleur. — en plein soleil. — sur une surface inclinée. — dans un endroit exposé à de la poussière ou à des chocs mécaniques. Cassettes
  • Après utilisation, mettez la cassette dans sa boîte et rangez-la dans un endroit à l’abri du soleil, des températures élevées, de l’humidité et de la poussière.
  • La cassette audionumérique est conçue pour ne pas laisser entrer la poussière. Ne pas ouvrir le boîtier et exposer la bande.
  • L’orifice à l’arrière de la cassette est une fente de détection. Ne pas la recouvrir. Renumérotation automatique des numéros de programme Avec cette fonction, la platine recherche tous les codes ID de départ depuis le début de la bande et attribue un nouveau numéro à chaque code en commençant par 1. Utilisez la fonction de renumérotation dans les cas suivants:
  • Quand vous avez inscrit un nouveau code ID de départ pendant la lecture de la cassette.
  • Quand un numéro de programme a été effacé en même temps qu’un code ID de départ.
  • Quand vous avez commencé à enregistrer au milieu de la bande et que vous avez inscrit un numéro de programme déjà utilisé ou si un code ID de départ n’a pas de numéro de programme.

+ 0) L R Appuyez sur START ID RENUMBER pendant que la platine est en mode de lecture ou à l’arrêt. “RENUMBER” clignote sur l’affichage et la bande est automatiquement rebobinée jusqu’au début. La platine commence à chercher les codes ID de départ depuis le début de la bande et attribue un nouveau numéro de programme à chaque plage. Quand la platine détecte un code ID de départ, elle reproduit la plage pendant 2 secondes depuis le début du code, puis inscrit un nouveau numéro de programme sur la bande. Pendant ce temps, “RENUMBER” s’allume et “START ID” clignote. Quand la renumérotation est terminée, la bande est automatiquement rebobinée jusqu’au début, puis la platine s’arrête. Remarque La renumérotation ne s’effectue pas correctement quand:

  • Un passage vierge est présent sur la bande.
  • L’intervalle entre deux codes ID de départ est inférieur à 18 secondes (36 secondes en mode longue durée).
  • Un code ID de départ a été inscrit moins de 10 secondes avant la fin de la bande. Informations supplémentairesInscription de sous-codes18

Informations supplémentaires 3-856-761-11(2) Signification ANALOG Ce message apparaît pendant quelques secondes quand vous réglez le sélecteur INPUT sur ANALOG. BLANK La platine recherche le début d’un passage vierge sur la bande. CAUTION Un mécanisme de sécurité s’est déclenché à la suite d’une condensation d’humidité ou autre problème. CLEANING Il est conseillé de nettoyer la tête et le parcours de la bande. Toutes les 10 heures de fonctionnement, ce message apparaît pendant environ 10 secondes quand vous mettez la platine sous tension. COAXIAL Ce message apparaît pendant quelques secondes quand vous réglez le sélecteur INPUT sur COAXIAL. (ERASE) La fonction d’effacement de code ID de départ est activée. ID ERASE Un code ID de départ est en cours d’effacement. ID WRITE Un code ID de départ, ou un numéro de programme est en cours d’inscription. NO TAPE Aucune cassette n’est installée dans la platine. OPTICAL Ce message apparaît pendant quelques secondes quand vous réglez le sélecteur INPUT sur OPTICAL. La source de programme que vous voulez enregistrer ne peut pas être enregistrée via les prises d’entrée numérique. Pour plus de détails, voir le paragraphe “Guide pour le système de protection contre les copies multiples” des pages 21 et 22. PROTECT PROHIBIT REHRSL L’enregistrement est impossible car l’orifice de protection d’enregistrement est ouvert. La fonction d’essai est activée. SOURCE La platine est en pause d’enregistrement depuis 10 minutes environ ou bien vous avez appuyé sur la touche REC r et aucune cassette n’est installée dans la platine ou l’orifice de protection d’enregistrement de la cassette est ouvert. TAPE END La bande se trouve à la fin des données enregistrées. La bande est au début. TAPE TOP UNLOCK Aucun signal numérique n’est entré à la prise sélectionnée par le sélecteur INPUT. WAIT La platine recherche le début du passage vierge sur la bande. (WRITE) Ce message apparaît quand la touche WRITE est pressée. Messages sur l’affichage Les différents messages qui apparaissent sur l’affichage sont expliqués dans le tableau suivant. Message A propos des cassettes de 120 minutes N’utilisez pas de cassettes (à durée de lecture de plus de 120 minutes) pour enregistrer des matériaux importants parce qu’elles sont sujettes aux problèmes suivants: — Bobinage incorrect de la bande après des opérations d’AMS, de rebobinage, d’avance rapide ou de repérage répétées — Inscription et effacement incorrects des identifiants de début — Déformation du son. Pour toute question ou problème concernant cet appareil, veuillez consulter votre revendeur Sony. Nettoyage Nettoyage du coffret, du panneau et des commandes Utilisez un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine. Nettoyage de la tête et du parcours de la bande

  • Après une utilisation prolongée, la tête s’encrasse. Pour conserver un son de lecture et d’enregistrement optimal, nous vous conseillons de nettoyer la tête environ toutes les dix heures de fonctionnement avec une cassette de nettoyage Sony DT-10CL (non fournie).
  • Nettoyez la tête à l’aide de la cassette quand vous n’avez pas utilisé la platine pendant un certain temps. Un encrassement de la tête peut provoquer des pertes de son lors de la lecture. Utilisation de la cassette de nettoyage 1 Installez la cassette de nettoyage de la même manière qu’une cassette DAT. 2 Appuyez sur PLAY (. Au bout de 10 secondes, appuyez sur STOP p. N’appuyez pas sur la touche REC r ou FF ) lors du nettoyage. 3 Enlevez la cassette de nettoyage sans la rebobiner. Rebobinez la cassette uniquement quand elle est terminée. Remarques sur la cassette de nettoyage
  • Au bout de 10 heures de fonctionnement, “CLEANING” apparaît sur l’affichage pendant environ dix secondes quand vous mettez la platine sous tension. Il est conseillé de nettoyer la tête et le parcours de la bande quand ce message apparaît.
  • En raison de la courte durée de la cassette de nettoyage, le compteur n’indique pas le temps écoulé ni le temps restant sur la bande.19

Informations supplémentaires 3-856-761-11(2) Impossible d’inscrire un code ID de départ pendant l’enregistrement / Un code ID de départ ne peut pas être inscrit moins de 9 secondes (18 secondes en mode longue durée) après le code ID de départ précédent. Laissez un intervalle de 9 secondes au moins (18 secondes en mode longue durée) entre les codes ID de départ. Impossible de localiser une plage avec l’accès direct / Le numéro de programme désigné n’existe pas sur la bande. Appuyez sur la touche START ID RENUMBER pour renuméroter les numéros de programme. / Les numéros de programme ne sont pas dans l’ordre. Appuyez sur la touche START ID RENUMBER pour renuméroter les numéros de programme. La platine commence à rebobiner la bande pendant la lecture / La lecture répétée est sélectionnée. Appuyez plusieurs fois sur la touche REPEAT de la télécommande pour faire disparaître “REPEAT” ou “REPEAT 1” de l’affichage et annuler la lecture répétée. Les touches d’exploitation de cassette ne fonctionnent pas pendant l’inscription ou l’effacement d’un code ID de départ / Aucune touche ne fonctionne pendant les 9 secondes durant lesquelles le code ID de départ est inscrit (18 secondes en mode longue durée). Attendez que le code ID soit inscrit avant d’appuyer sur une touche. Impossible d’inscrire les codes de temps absolu. / L’enregistrement a commencé sur un passage vierge. Rebobinez la bande jusqu’au début ou localisez la fin de l’enregistrement précédent avant de commencer à enregistrer. Le transport de la bande est extrêmement bruyant pendant l’avance rapide ou le rebobinage. / Le bruit provient de la cassette. Ce n’est pas un signe de défaillance mécanique. La bande s’arrête brusquement. / La cassette est défectueuse ou endommagée. Appuyez sur OPEN/CLOSE § et changez de cassette. Quand vous appuyez sur REW 0/FF ) ou PREVIOUS =/NEXT +, la bande s’arrête temporairement avant de commencer à défiler. / C’est normal. Ce n’est pas un signe de défaillance mécanique. Impossible de piloter la platine avec la télécommande (fournie). / Les piles sont faibles. Remplacez les deux piles. “SBM” n’est pas affiché alors que l’interrupteur SBM est activé (ON). / “SBM” est affiché uniquement lors de l’enregistrement de signaux d’entrée analogiques d’une fréquence d’échantillonnage de 48 kHz ou 44,1 kHz et pas lors de l’enregistrement d’un signal d’entrée numérique ou d’un signal d’entrée analogique avec une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz, ni pendant la lecture. Guide de dépannage Si vous rencontrez des difficultés lors de l’utilisation de la platine, consultez ce guide de dépannage pour essayer de remédier au problème. Si le problème persiste, consultez votre revencleur Sony. Impossible de fermer le logement de cassette. / Vérifiez que la cassette est correctement insérée (voir pages 6 et 8). / Insérez la cassette au-delà du trait argent (voir pages 6 et 8). Les touches de fonction sont inopérantes. / Vous venez juste de mettre la platine sous tension. Attendez 4 secondes (10 secondes si “CLEANING” est affiché) avant de commencer toute opération. / La touche PAUSE P est enfoncée. Appuyez sur PAUSE P pour annuler le mode de pause. / La bande est finie. Appuyez sur REW 0 pour rebobiner la bande. Pas de son. /Effectuez les connexions correctement (voir la page 5). /L’amplificateur raccordé ne fonctionne pas correctement. Utilisez l’amplificateur correctement. (Voir le mode d’emploi de l’amplificateur.) La platine n’enregistre pas. /L’orifice de protection de la cassette est ouvert. Poussez le taquet de protection pour fermer l’orifice (voir la page 7). /Le sélecteur INPUT n’est pas réglé correctement. Réglez le sélecteur INPUT sur la position appropriée. /La commande REC LEVEL est réglée sur 0. Tournez la commande REC LEVEL vers la droite pour augmenter le niveau d’enregistrement (uniquement pour l’enregistrement d’un signal analogique). /Le signal entré par la prise d’entrée numérique est protégé contre la copie numérique (uniquement pour l’enregistrement d’un signal numérique). Entrez le signal par la prise d’entrée analogique. La touche OPEN/CLOSE § ne fonctionne pas. /La touche OPEN/CLOSE § ne fonctionne pas pendant l’enregistrement. Appuyez d’abord sur la touche STOP p ou PAUSE P pour arrêter l’enregistrement, puis sur la touche OPEN/CLOSE §. “CAUTION” est affiché et la platine ne fonctionne pas. / Le mécanisme de sécurité s’est déclenché à cause d’une condensation d’humidité. Enlevez la cassette et laissez la platine sous tension pendant environ une heure. Ensuite, mettez la platine hors tension, puis de nouveau sous tension (voir page 17). Impossible d’inscrire des sous-codes /L’orifice de protection de la cassette est ouvert. Poussez le taquet pour recouvrir l’orifice (voir la page 7).20

Informations supplémentaires 3-856-761-11(2) Généralités Alimentation Alimentation Etats-Unis/Canada CA 120 V, 60 Hz Lieu d’achat Europe CA 220 - 230 V, 50/60 Hz Consommation électrique 30 W Dimensions Env. 430 × 122 × 325 mm (l/h/p) (17 × 4

/16 po.) Poids Env. 100 g (3,5 on.) piles comprises Accessoires fournis Voir page 4. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Fonction SBM (Super Bit Mapping) Pendant l’enregistrement analogique, la fonction SBM réduit le bruit de la bande de fréquence la plus sensible au bruit et la mieux perceptible par l’oreille humaine, ce qui augmente considérablement la plage dynamique auditoire du signal enregistré. Convertisseur A/N à impulsion de haute précision La platine DAT utilise un convertisseur A/N à impulsion et un filtre décimal pour convertir le signal analogique en un signal numérique quantifié à 24 bits. La platine DAT, comme les lecteurs CD, utilise une quantification de 16 bits, donc la différence de 8 bits donne une quantification plus précise, plus d’informations de signal et moins de bruit de quantification que la quantification à 16 bits. Pendant la conversion des données de 24 bits en signal d’enregistrement DAT de 16 bits, la fonction SBM accentue la qualité sonore en réintégrant au signal de 16 bits les 4 bits d’informations qui étaient ignorés jusqu’à présent. Spécifications Système Cassette Cassette audionumérique Tête d’enregistrement Tête rotative Temps d’enregistrement Standard: 120 minutes (avec DT-120) Longue durée: 240 minutes Vitesse de bande Standard: 8,15 mm/s Longue durée: 4,075 mm/s Rotation du tambour Standard: 2.000 rpm Longue durée: 1.000 rpm Pas de plage 13,6 µm (20,4 µm) Fréquence 48 kHz, 44,1 kHz, 32 kHz d’échantillonnage Nombre de canaux 2 canaux, stéréo Conversion N/A Standard: linéaire 16 bits (Quantification) Longue durée: Non-linéaire 12 bits Réponse en fréquence* Standard: 2 - 22.000 Hz (±0,5 dB) Longue durée: 2 - 14.500 Hz (±0,5 dB) Rapport signal/bruit* 90 dB ou plus (mode standard et longue durée) Plage dynamique* 90 dB ou plus (mode standard et longue durée) Distorsion harmonique Standard: 0,005% ou inférieure (1 kHz) totale* Longue durée: 0,008% ou inférieure (1 kHz) Pleurage et scintillement Inférieurs au seuil mesurable (±0,001% au niveau de crête pondéré)

  • Pendant l’entrée analogique avec la fonction SBM désactivée. 0,5 Vc-c DIGITAL OPTICAL ANALOG (LINE) Prise Prises d’entrée –4 dBs47 kilohmsprises cinch connecteur optique prise cinch Type de prise Impédance d’entrée Niveau d’entrée nominale DIGITAL COAXIAL Impédance de charge Niveau de sortie nominale Type de prise Prises de sortie 470 ohms –4 dBs 10 kilohms ou plus prises cinch

Platine DAT ouplatine MDCassette DAT ouMD de premièregénérationenregistrés via uneconnexionnumérique ànumériqueLecteur CDPrise de sortie numériqueCâble optique oucâble deraccordementnumérique coaxialPrise d’entrée numériqueCordons deraccordement audioCâble optique oucâble deraccordementnumérique coaxialPlatine DAT ouplatine MDEnregistrementEnregistrementLecturePrise d’entrée de ligne(analogique)Prise de sortie de ligne(analogique)Prise de sortie numériquePrise d’entrée numérique Application du principe de l’oreille humaine La fonction SBM applique le principe de l’oreille humaine dans la réintégration de l’information du signal. La plage auditoire de l’oreille humaine est située généralement entre 20 Hz et 20 kHz; cependant la sensibilité d’écoute est plus grande entre 3 kHz et 4 kHz et moindre aux fréquences situées au-dessus et en dessous de cette plage. Ce principe s’applique également au bruit de quantification. En réduisant le bruit de quantification dans cette plage particulière, les signaux enregistrés produisent un son de plus grande amplitude que lorsque le bruit est réduit uniformément sur toute la plage auditoire. Filtre conformateur de bruit La fonction SBM utilise un filtre conformateur de bruit (voir Fig.B) avec une réponse en fréquence similaire à celle de l’oreille humaine pour réduire le bruit de quantification dans la plage de fréquences la plus sensible et réintégrer l’erreur de quantification (qui est normalement perdue) au signal d’entrée, en réinsérant les informations binaires des extrémités supérieure et inférieure (voir Fig. A). Fig. A Entréed’informations24 bitsSortie SBM 16 bits Filtre conformateur debruit

La fonction SBM agit uniquement pendant l’enregistrement. Cependant, vous pouvez profiter du son amélioré par la fonction SBM pendant la lecture, quel que soit la position de l’interrupteur SBM ou la platine DAT utilisée. (voir page suivante) Fig. B

SBM OFF Fréquence d’échantillonage (Hz) La Fig.B indique l’amélioration du niveau de bruit de quantification quand l’interrupteur SBM est activé (valeurs théoriques). Soit un niveau de bruit de 0 dB quand l’interrupteur SBM est désactivé, l’amélioration du niveau de bruit pour les fréquences d’échantillonage inférieures à 3 kHz dépasse 10 dB quand la fonction SBM est en service. Niveau debruit (dB) Guide pour le système de protection contre les copies multiples Cette platine utilise le système de protection contre les copies multiples (SCMS) qui autorise seulement une copie d’une source numérique enregistrée via la prise d’entrée numérique de la platine. Voici une description du système: 1 Vous pouvez enregistrer une source de programmenumérique (CD, MD ou cassette DAT) sur une cassetteDAT ou un MD enregistrable via la prise d’entréenumérique de la platine DAT ou de MD. Cependant, vousne pouvez pas enregistrer de nouveau la cassette DAT oule MD copié sur une autre cassette DAT ou un autre MDenregistrable via la prise d’entrée numérique sur la platineDAT ou MD.LectureDAT ou MD22

Informations supplémentaires 3-856-761-11(2) 2 Vous pouvez enregistrer le signal numérique d’une émission satellite numérique sur une cassette DAT ou un MD enregistrable via la prise d’entrée numérique sur la platine DAT ou MD, capable de supporter une fréquence d’échantillonnage de 32 kHz ou 48 kHz. Vous pouvez ensuite enregistrer le contenu de la cassette DAT ou du MD (première génération) sur une autre cassette DAT ou un autre MD enregistrable via l’entrée numérique sur la platine DAT ou MD pour créer une copie numérique de seconde génération. L’enregistrement de cette copie de seconde génération sur une autre cassette DAT ou un autre MD enregistrable est possible uniquement via la prise d’entrée analogique sur la platine DAT ou MD. 3 Vous pouvez enregistrer une cassette DAT ou un MD enregistrés via la prise d’entrée analogique de la platine DAT ou MD sur une autre cassette DAT ou un autre MD via la prise de sortie numérique de la platine DAT ou MD. Cependant, vous ne pouvez pas copier une cassette DAT ou un MD de seconde génération via la prise de sortie numérique de la platine DAT ou MD. Tourne-disque Lecteur CD Platine MD Amplificateur Microphone Tuner Platine à cassette Platine DAT

Prise de sortie de ligne (analogique) Cordons de raccordement audio Prise d’entrée de ligne (analogique) Platine DAT ou platine MD DAT ou MD

Platine DAT ou platine MD Platine DAT ou platine MD Prise de sortie numérique Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial Prise d’entrée numérique

Cassette DAT ou MD de première génération enregistrés via une connexion numérique à numérique

Platine DAT ou platine MD Enregistrement Cassette DAT ou MD enregistrés via une connexion analogique à numérique Enregistrement Lecture Lecture Prises de sortie de ligne (analogiques) Cordons de raccordement audio Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial Prises d’entrée de ligne (analogique) Platine DAT ou platine MD Enregistrement Lecture Prise d’entrée numérique Prise de sortie numérique

Prise de sortie numérique Prise d’entrée numérique Enregistrement Platine DAT ou platine MD Platine DAT ou platine MD Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial Platine DAT ou platine MD DAT ou MD DAT ou MD Cassette DAT ou MD de première génération enregistrés via une connexion numérique à numérique Tuner satellite Prise de sortie numérique Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial Platine DAT ou platine MD Lecture Lecture Enregistrement Enregistrement Cassette DAT ou MD de seconde génération enregistrés via une connexion numérique à numérique Prise d’entrée numérique Cordons de raccordement audio Câble optique ou câble de raccordement numérique coaxial Prise de sortie numérique Prise d’entrée numérique Prise de sortie de ligne (analogique) Prise d’entrée de ligne (analogique) DAT ou MD Platine DAT ou platine MD LectureIndex

Accentuation 9, 13 Accès direct 13 AMS (Détecteur automatique de musique) 13 B, C, D Code ID de départ Changement de la position d’un code ID de départ préenregistré 16 Effacement de codes ID de départ 16 Inscription automatique de codes ID de départ pendant l’enregistrement 15 Inscription manuelle de codes ID de départ pendant l’enregistrement 15 Inscription de codes ID de départ pendant la lecture 15 Positionnement précis des codes ID de départ 16 Codes de temps absolu 9

Enregistrement avec ure minuterie 12 Enregistrement sur une cassette DAT 6 F, G, H Fonction d’essai 16, 17 Fonction de renumérotation 17 Fonction SBM 11, 20 I, J, K Indication de marge 10 Installation dans un rack 4

Lecture avec une minuterie 14 Lecture d’une cassette DAT 8 Lecture répétée Répétition d’une plage 13 Répétition de toutes les plages 13

Messages sur l’affichage 18 Mise en place des piles dans la télécommande 4 N, O Nettoyage 18 Nettoyage de la tête et du parcours de la bande 18 Numéros de programme 14, 17 P, Q Passage en sourdine 9, 11 Passage vierge 9, 10 Piles 4

Raccordements 5 Recherche de fin 10 Réglage du mode d’enregistrement 10 Réglage du niveau d’enregistrement 9

Silencieux d’enregistrement 11 Sous-codes 14 Système de protection contre les copies multiples 21 T, U, V, W, X, Y, Z Taquet de protection d’enregistrement 7 Temps absolu 12 Temps de lecture écoulé 12 Temps de lecture de la plage

Temps de lecture restant sur la cassette 12 Nomenclature Touches CLEAR (annulation) 13 COUNTER MODE (mode du compteur) 12 COUNTER RESET (réinitialisation du compteur)

ERASE (effacement de codes ID de départ) 16 MARGIN RESET (réinitialisation de la marge) 9 MODE (mode de compteur) 12 OPEN/CLOSE § (ouverture/ fermeture) 6 - 8 PAUSE P (pause) 7, 9, 11, 14 PLAY ( (lecture) 7, 8, 9, 11, 13, 14 PREVIOUS =/NEXT + (recherche vers l’arrière/ l’avant) 8, 13 REC r (enregistrement) 7 REC MUTE R (silencieux d’enregistrement) 11 REPEAT (lecture répétée) 13 RESET (réinitialisation du compteur) 12 REW 0/FF ) (rebobinage/ avance rapide) 7, 8, 10, 15, 16 START ID AUTO (inscription automatique de codes ID de départ) 14

(lecture d’essai de codes ID de départ) 15, 16

(renumérotation des codes ID de départ) 17 STOP p (arrêt) 7, 8, 12 WRITE (inscription de codes ID de départ) 14, 15 Interrupteurs et sélecteurs INPUT (sélection d’entrée) 6 POWER (alimentation) 6, 8 REC MODE (mode d’enregistrement) 10 SBM (fonction Super Bit Mapping) 11 TIMER (programmation avec une minuterie) 12, 14 Commandes PHONE LEVEL (volume du casque) 8 REC LEVEL (niveau d’enregistrement) 9 Prises

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : DTCA6

Catégorie : Magnétocassete