Delizio Viva B6 - Machine à café

Viva B6 - Machine à café Delizio - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Viva B6 Delizio au format PDF.

📄 40 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Delizio Viva B6 - page 7
Voir la notice : Français FR Deutsch DE Italiano IT
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Machine à café à capsules, pression de 15 bars, réservoir d'eau de 1,2 litre.
Type de café Café expresso, café long, cappuccino.
Utilisation Fonctionnement simple avec un bouton unique, compatible avec les capsules Delizio.
Maintenance Nettoyage facile avec un réservoir amovible, détartrage recommandé tous les 3 mois.
Sécurité Arrêt automatique après 30 minutes d'inactivité, protection contre la surchauffe.
Informations générales Dimensions compactes, design moderne, disponible en plusieurs couleurs.

FOIRE AUX QUESTIONS - Viva B6 Delizio

Pourquoi ma machine à café Delizio Viva B6 ne s'allume pas ?
Vérifiez que la machine est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le réservoir d'eau est en place.
Comment nettoyer ma Delizio Viva B6 ?
Pour un nettoyage régulier, utilisez un chiffon humide pour essuyer l'extérieur. Pour le circuit interne, lancez un cycle de nettoyage avec de l'eau claire et suivez les instructions du manuel.
Pourquoi le café coule-t-il lentement ?
Cela peut être dû à un obstrué de la machine. Nettoyez le porte-filtre et vérifiez que les grains de café ne sont pas trop fins. Un détartrage peut également être nécessaire.
La machine fait-elle du bruit lors de la préparation du café ?
Un certain bruit est normal, mais si le bruit est excessif, vérifiez si le réservoir d'eau est bien en place et si la machine est sur une surface stable.
Comment régler l'intensité du café ?
L'intensité du café peut être ajustée en utilisant la fonctionnalité de réglage sur votre machine. Consultez le manuel pour les étapes spécifiques.
Puis-je utiliser du café moulu dans ma Delizio Viva B6 ?
Oui, vous pouvez utiliser du café moulu, mais assurez-vous qu'il est adapté pour les machines à café et ne dépassez pas la quantité recommandée.
Que faire si le café a un goût amer ?
Un goût amer peut être causé par une sur-extraction, un café trop fin ou un café trop vieux. Essayez d'ajuster la mouture et d'utiliser des grains frais.
Comment détartrer ma machine à café ?
Utilisez un détartrant approprié et suivez les instructions de votre manuel. Un détartrage régulier est recommandé tous les 2-3 mois.
Que faire si le café déborde ?
Cela peut se produire si le porte-filtre est trop plein ou si le café est trop fin. Réduisez la quantité de café ou vérifiez la mouture.
Comment réinitialiser ma Delizio Viva B6 ?
Pour réinitialiser la machine, éteignez-la, débranchez-la pendant quelques minutes, puis rebranchez-la et rallumez-la.

Questions des utilisateurs sur Viva B6 Delizio

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Machine à café au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Viva B6 - Delizio et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Viva B6 de la marque Delizio.

MODE D'EMPLOI Viva B6 Delizio

Consignes de sécurité. 7 Vue d'ensemble 15 Fonction des touches 16 Eclairage des touches 17 Mise en route 18 Purger/rincer les circuits 19 Préparer un café ou un thé 20 Pause pour l'optimisation de l'arôme 22 Ejecter la capsule 23 Contrôle du niveau d'eau 23 Programmer la quantité de café/thé 24 Réinitialiser la programmation 25 Mode économie d'énergie 26 Nettoyage pour une meilleure qualité du café 26 Détartrage 27 Entretien 29 Transport/rangement 31 Élimination 32 Données techniques 33 Problème 36

Remarques générales

Cette notice fait partie de votre produit.

Lisez-la soigneusement avant l'installation et la mise en service de la machine et conservez-la.

Remettez-la à tout utilisateur suivant.

Le fabricant n'est pas responsable des dommages ou des défauts consécutifs au non-respect du mode d'emploi.

La machine doit être utilisée exclusivement avec les capsules prévues.

Utilisation conforme

Cette machine ne doit être utilisée qu’aux fins décrites dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est considérée comme incorrecte et représente un danger.

Cette machine s'utilise au domicile et dans les lieux similaires, tels que:

  • dans les cuisines pour les employés
  • dans les bureaux et autres lieux commerciaux
  • dans les entreprises agricoles
  • dans les hôtels, les motels, les gîtes et pensions, et

autres environnements résidentiels similaires. La machine ne convient pas à une exploitation commerciale.

La machine n'est pas conçue pour une utilisation en extérieur.

La machine ne doit pas être utilisée sur des lieux non stationnaires (p. ex. bateaux, véhicules, trains, etc.).

Le fabricant refuse toute responsabilité pour des incidents liés à une utilisation non-conforme.

Exigences sur le lieu d'installation

N'utiliser la machine que dans des locaux secs. Ne pas utiliser la machine dans des placards. Maintenir une distance de 60 cm avec l'évier ou le robinet et de 5_ cm avec des flammes nues (un raccordement d'eau fixe n'est pas autorisé). S'assurer que ni la machine ni le cordon d'alimentation ne se trouve à proximité de plaques de cuisson, d'une gazinière, de flammes nues ou de toute autre surface chaude. Ne pas installer la machine sur une surface chaude. Placer la machine sur une surface sèche, horizontale, stable et plane. La surface doit résister à la

Delizio Viva B6 - Exigences sur le lieu d'installation - 1

chaleur et aux liquides, tels que l'eau, le café, les produits de détartrage et autres.

  • Ne pas la placer sur une surface en marbre ou en bois non traité (aucune réclamation possible en cas de taches indélébiles de café ou de détartrant).

Exigences au groupe cible

Cette machine peut être utilisée par les enfants à partir de 8 ans sous surveillance, lorsqu'ils ont été formés à son utilisation en toute sécurité et qu'ils en ont compris les dangers.

Le nettoyage et la maintenance ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf à partir de 8 ans et sous surveillance.

La machine et le câble de raccordement ne doivent pas être accessibles aux enfants de moins de 8 ans. Les personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou manquant d'expérience et de connaissances doivent être surveillées lors de l'utilisation de la machine ou formées à son utilisation en toute sécurité. Elles doivent avoir compris les dangers liés à son utilisation.

Les enfants ne doivent pas jouer avec la machine. Celle-ci doit être installée hors de portée des enfants.

Exigences à l'utilisateur

  • Ne pas déplacer la machine pendant le fonctionnement.
  • Ne jamais utiliser la machine sans eau dans le réservoir.

Remplir le réservoir uniquement avec de l'eau potable froide. Ne pas utiliser d'eau minérale.

  • Débrancher la fiche de la prise et vider le réservoir avant une longue période d'inutilisation de la machine.

Tenir le matériel d'emballage (sacs plastiques, films, cartons, etc.) hors de portée des enfants.

Contrôler l'état de la machine avant son installation. Ne jamais mettre en service une machine endommagée.

  • Avant le raccordement de la machine, comparer les données de raccordement (tension et fréquence) sur la plaque signalétique à celles de l'installation domestique. Ces données doivent coincider pour éviter tout dommage à la machine. En cas de doute, contacter un électricien.

La sécurité électrique de la machine n'est garantie que si elle est reliée correctement à un système de mise à la terre. Cette condition de sécurité est obligatoire.

catorique. En cas de doute, faire contrôler l'installation électrique par un electricien.

  • Ne pas brancher la machine au secteur via une multiprise ou une rallonge. La température ambiante lors de l'utilisation doit se situer entre +16°C et +38°C. Ne pas stocker la machine à une température ambiante inférieure à +5 °C. Utiliser exclusivement des accessoires d'origine. En cas d'utilisation d'autres pièces, la garantie et/ou la responsabilité du produit ne s'appliquent pas.

Exigences sur le nettoyage

Avant tout déplacement, nettoyage ou entretien, débrancher la machine et la laisser entièrement refroidir. - Ne jamais plonger la machine, entièrement ou partiellement, dans l'eau ou tout autre liquide. Ne pas la tenir sous l'eau courante. Pour le nettoyage de la machine, utiliser exclusivement du matériel de nettoyage propre. Ne pas utiliser de détergent ou de dissolvant puissant.

Pour le nettoyage de la surface de la machine, utilisez un chiffon doux humidifié. Utilisez uniquement des produits d'entretien et détartrants recommandés par le fabricant. Évitez tout contact avec les yeux, la peau ou une autre surface.

Risque de blessure par décharge électrique

Vérifier que le cordon d'alimentation n'est pas coincé et qu'il ne frotte pas sur des bords coupants. Ne jamais saisir la fiche électrique avec les mains humides. - Ne jamais débrancher la fiche au niveau du câble, mais tirer directement sur la fiche. Faire remplacer tout cordon endommagé immédiatement par le service après-vente.

Risques de blessures par les bords tranchants et par écrasement

Fermer le levier avant utilisation. Ne jamais ouvrir le levier quand la machine est en marche. - Ne pas mettre les doigts dans le compartiment ou le couloir capsules. Des pièces de la machine peuvent être coupantes ou pointues.

Delizio Viva B6 - Risques de blessures par les bords tranchants et par écrasement - 1

Ne jamais METTRE les doigts sous le levier de charge. - Ne pas introduire les doigts ou des objets dans les orifices de la machine.

Risque de blessure par échaudage

Durant le fonctionnement, des pièces de la machine et les capsules peuvent être brûlantes. Risques de brûlures et d'échaudage au niveau des évacuations. Les liquides qui s'écoulent et la vapeur sont très chauds.

  • Ne pas toucher. Ne pas actionner le levier de chargement tant que l'écoulement n'est pas totalement terminé.

Risque de blessure par trébuchement

S'assurer que le cordon d'alimentation ne pend pas.

Risque de blessure par contact avec des pièces conductrices de tension

Ne pas ouvrir le corps de la machine. Ne pas modifier la structure électrique ou mécanique.

Risque de blessure en cas de dommages à la machine

  • Ne pas utiliser la machine si elle est tombée, si elle dysfonctionne, si le cordon d'alimentation est endommagé ou en présence de tout autre dommage.
  • Débrancher immédiatement la fiche en cas de dysfonctionnements, de dommages ou d'anomalies (p. ex. odeur de brûlé).
  • En cas de dysfonctionnements, faire contrôler la machine par le service après-vente.

Risque de dommages à la machine en cas de surchauffe

Garantir une ventilation suffisante de la machine. Ne pas recouvrir la machine en fonctionnement avec des chiffons ou autres.

1 Levier de chargement pour charger la capsule 2 Touches de commande Fonctions ( P,16) 3 Embout d'écoulement

4 Réceptacle à capsules 5 Bac égouttoir, amovible 6 Grille égouttoir, amovible 7 Reposoir pour les grands verres

8 Réervoir d'eau 0,81 9 Soupape du réservoir d'eau dans le réservoir 10 Cordon d'alimentation 11 Support du cordon sur le dessous

Sous réserve de modifications techniques. Les illustrations utilisées dans le présent mode d'emploi sont stylisées et ne représentent pas les coloris d'origine de la machine. Votre machine peut avoir un aspect différent.

Touches de préparation du café

Touche Ristretto

Petite tasse (30 ml)

Touche espresso

Tasse moyenne (50 ml)

Touche lungo

Grande tasse (110 ml)

Rince les circuits et l'embout d'écoulement.

Touches de préparation du thé

Touches de préparation du thé (doux)

Grande tasse (150 ml), 85°C

Touche de préparation du thé (fort)

Grandetasse (150ml) 89°C

Tasse petite (30ml)

Tasse média (50 ml)

Tasse grande (110 ml)

Allumées : La machine à café est prête à l'emploi.

Touche de préparation du café ou du thé

Allumée: préparation du café en cours.

Clignote : chauffage, programmation de la quantité de café en cours.

Touche Lungo et touche de préparation du thé clignotantes : évacuation de la vapeur en cours.

Touche de nettoyage

S'illumine lentement de façon croissante décroissante : mode économie d'énergie actif.

Allumée en bleu : pas assez d'eau.

Clignote en rouge (durant la préparation) : détartrer la machine.

Clignote en violet : détartrage en cours.

Clignote en violet/rouge : détartrage interrompu par une coupure de courant. Rincer la machine.

Placer la machine sur une surface sèche, étanche et résistante à la chaleur. Ne pas la placer directement sur du marbre ou du bois (risque de taches de café/détartrant). Maintenir une distance de 60 cm avec l'évier ou le robinet et de 50 cm avec des flammes nues. Insérer la longueur de cordon en trop dans le support prévu sous la machine.

Nettoyer le réservoir d'eau et le remplir d'eau froide. Brancher la machine à une prise de terre.

La touche de nettoyage s'illumine lentement de façon croissante et décroissante.

Appuyer sur n'importe quelle touche. Purger/rincer les circuits ( P,19)

Si la température de la machine est inférieure à 5°C ou très élevée, elle ne peut pas démarrer et toutes les touches clignotent.

Température de la machine inférieure à 5 °C:

Laisser chauffer la machine à température ambiante pendant 30 minutes.

Température de la machine très élevée:

Laisser refroidir la machine.

Placer une tasse sous l'embout d'écoulement.

Appuyer sur la touche de nettoyage.

L'opération de rinçage démarre.

Rincer au moins 2 tasses.

Si le processus de rincage ne démarre pas:

Retirer le réservoir d'eau et le remettre en place.

Appuyer sur la touche de nettoyage.

Préparer un café ou un thé

Utiliser une capsule par tasse de café ou de thé.

Si la machine est restée longtemps inutilisée, il faut purger/rincer les circuits. Pour les grandes tasses, retirer le bécégoutoir. Placer une tasse sous l'embout d'écoulement.

Conseils:

  • Crème - Plus la tasse sera proche de l'embout d'écoulement, plus le café aura une couche crémeuse.
  • Préchauffer la tasse - Faire couler un ristretto sans capsule.

Relever le levier de chargement. Laisser glisser la capsule dans le portecapsules. Abaisser le levier de chargement.

La capsule est alors perforée.

Appuyer sur la touche de préparation du café :

Ristretto: petite tasse (30 ml) Espresso: tasse moyenne (50 ml) Lungo: grande tasse (110 ml) (paramètres d'usine)

Écoulement du thé

Appuyer sur la touche de préparation du thé: Doux: grande tasse (150 ml), infusion courte, température plus basse (85 °C), p. ex. thé noir Fort: grande tasse (150 ml), infusion longue, temperature plus élevée (89 °C), p. ex. theaux fruits. L'écoulement du thé (fort) s'arrête pendant 7 secondes pour lui permettre d'infuser. Il se poursuit après cette pause. Avant et après l'écoulement du thé, incer les circuits afin de ne pas mélanger les arômes (→P.19).

Pause pour l'optimisation de l'arôme

La pause pour l'optimisation de l'arôme permit de sublimer la saveur de votre café.

Pour les quantités de café jusqu'à 80 ml et pour le thé fort, une petite quantité de café ou de thé s'écoule d'abord.

Une pause pour la « préinfusion » commence ensuite et l'écoulement s'arrête pendant 3 secondes (café) ou 7 secondes (thé).

Il se poursuit après cette pause. L'écoulement s'arrête tout seul ou prématurément en appuyant de nouveau sur la touche.

La pause pour la préinfusion dépend de la quantité écoulée et non de la touche utilisée.

Lors de la programmation des tasses de café ( P.24), la pause pour la préinfusion est conservée pour une quantité écoulée jusqu'à 80 ml. Si la quantité écoulée est supérieure à 80 ml, aucune pause pour la préinfusion n'est appliquée. Avec la touche de préparation du thé (fort), la pause pour la préinfusion a lieu indépendamment de la quantité écoulée.

Conseil: Pour empêcher la formation de gouttes, éjecter la capsule juste après l'écoulement du café.

Relever le levier de chargement. Pour éviter que les capsules ne restent coincées, elles sont ejectées par un court jet d'eau et un bref bourdonnement est audible. La capsule usagée tombe dans le réceptacle à capsules.

Rabaisser complètement le levier de chargement.

Important! Risque de blessures à l'intérieur du réceptacle qui comporte des pointes!

Pousser délicatement la capsule vers le bas.

Contrôle du niveau d'eau

Le réservoir d'eau est doté d'un capteur d'eau, qui arrête automatiquement l'écoulement du café/thé quand le réservoir est vide.

Seules sont allumées les touches de préparation du café ou du thé possibles avec le niveau d'eau actuel.

Si la quantité d'eau ne suffit plus pour préparer toutes les boissons, la touche de nettoyage s'allume en bleu.

Remplir le réservoir d'eau.

Programmer la quantité de café/thé

La quantité qui s'écoule peut être personnalisée pour chaque touche. Les paramètres d'usine sont :

Ristretto: 30ml Espresso: 50ml Lungo: 110ml Thé (doux), (fort): 150 ml

La quantité écoulée programmable est de 30-250 ml pour le café et de 50-300 ml pour le thé.

Placer une tasse sous l'embout d'écoulement. Si la touche de nettoyage s'allume en bleu, remplir le réservoir d'eau.

Charger la capsule. Maintenir enfoncée la touche a programmer (par ex. Espanso) pendant au moins 3 secondes jusqu'à ce qu'elle clignote rapidement 3×. Relacher la touche.

La boisson commence à s'écouler.

Une fois la quantité désirée atteinte dans la tasse : Appuyer de nouveau sur la touche à programme (par ex. Espresso)

L'écoulement du café s'arrête. Toutes les touches sont allumées.

La nouvelle quantité programmée est prise en compte.

Si le réservoir d'eau se vide pendant la programmation:

Répéter la programmation avec le réservoir d'eau plein.

Débrancher la machine.

Maintenir la touche de nettoyage enfoncée et rebrancher la machine à café.

Relâcher la touche.

La touche de nettoyage clignote rapidement 3 fois. Le paramètre d'usine est rétabli.

Si la machine n'est pas utilisée, elle passe en mode économique d'énergie. La touche de nettoyage s'illumine lentement de façon croissante et décroissante.

Au bout de 3 minutes d'inactivité supplémentaires, la machine s'éteint automatiquement.

La touche de nettoyage s'éteint.

Conseil: Pour éteindre la machine - appuyer simultanément sur la touche de préparation du thé (fort) et la touche Lungo

Nettoyage pour une meilleure qualité du café

Lors de la préparation de café, des résidues de calcaire de l'eau ainsi que des huiles et graisses de café se déposent dans les circuits de la machine.

Ces dépôts altèrent le goût du café. Un détartrage régulier permet d'enlever ces dépôts.

Une machineentartrée n'est plus couverte par la garantie.

Au bout de 40 litres de café ou de thé, la touche de nettoyage clignote en rouge pendant l'écoulement. Procéder immédiatement au détartrage de la machine.

Attention! Utiliser uniquement un détartrant spécial pour machines à café. Ne pas utiliser de vinaigre.

Attention! Les produits de détartrage peuvent être nocifs. Toujours bien rincer le réservoir d'eau et la machine.

Mélanger le détartrant en suivant les instructions du fabricant et le verser dans le réservoir d'eau. Retirer toutes les capsules de la machine. Retirer la grille égoutoir.

Placer un grand récipient (min. 0,8 l) sous l'embout d'écoulement. Appuyer simultanément sur la touche de nettoyage et la touche de préparation du thé (fort)

La touche de nettoyage clignote en violet, le détartrage commence. La procédure dure 25 minutes.

Quand la touche de nettoyage clignote en violet, rincer le réservoir d'eau, le replir d'eau et le remettre en place.

Vider le récipient contenant le détartrant et le replacer sous l'embout d'écoulement.

Appuyer sur la touche de nettoyage

La procédure de rincage démarre et la touche de nettoyage clignote en violet.

Au bout de 3 minutes environ, une fois le réservoir d'eau vide, la touche de nettoyage s'allume en bleu.

Remplir le réservoir d'eau et le remettre en place.

La machine est prête à l'emploi.

Après une coupure de courant durant le détartrage, la touche de nettoyage clignote en violet/rouge.

Purger/rincer les circuits ( P.19)

Attention! N'interrompre le détartrage que si le réservoir d'eau ne contient pas de détartrant.

Appuyer simultanément sur la touche de nettoyage et la touche de préparation du thé (fort). Fin d'interr. compromet le détartrage.

Important! Avant tout nettoyage, débrancher la machine!

Attention! Ne jamais plonger la machine dans l'eau!

Ne pas la nettoyer sous l'eau courante!

Nettoyer la machine et l'embout d'écoulement à l'aide d'un chiffon humide. Ne pas les sécher en frottant et ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif.

Vider quotidiennement la grille égouttoir, le réceptacle à capsules et le réservoir d'eau

Le réceptacle à capsules contient environ 10-12 capsules et le bac d'eau résiduelle environ 150ml d'eau résiduelle (ce qui correspond à environ 12 tasses).

Soulever légèrement la grille égouttoir et la tirer vers l'avant. Retirer la grille égouttoir et la nettoyer. Extraire le réceptacle à capsules par le haut. Vider le réceptacle à capsules et le nettoyer. Vider le bac d'eau résiduelle et le nettoyer. Replacer le réceptacle à capsules, le bac d'eau résiduelle et la grille égouttoir dans la machine en procédant dans l'ordre inverse. Vider le réservoir d'eau et le nettoyer.

Ne pas mettre les spices de la machine au lave-vaiselle

Avant le transport et le stockage, évacuer l'eau contenue dans la machine.

Ejecter la capsule ( P.23) Vider le réceptacle à capsules et le nettoyer ( P.26) Mettre le réceptacle à capsules en place.

Débrancher la machine. Vider le réservoir d'eau et le remettre en place. Placer une tasse sous l'embout d'évacuation. Maintenir la touche de préparation du thé (fort) enfoncée et rebrancher la machine. Relacher la touche de préparation du thé (fort) bout de 2 secondes environ.

La pompe tourne et la touche de préparation du thé (fort) et la touche Lungo clignotent. L'eau résiduelle est évacuée de la machine.

Dès que la pompe s'arrête, les touches s'éteignent et l'opération d'évacuation est terminée.

Débrancher la machine.

Laisser refroidir la machine.

Ranger la machine dans son emballage d'origine dans un endroit propre et sec, hors de portée des enfants.

Avant de remettre la machine en marche, il faut tout d'abord rincer/purger les circuits.

Estrarer spina.

Les capsules usagées et les machines hors d'usage doivent être éliminées selon les directives spécifiques du pays.

Les machines hors d'usage peuvent être déposées gratuitement dans un point de vente.

Tension nominale220-240 V,50/60 Hz
Puisance nominale1455 W
Consommation du mode économique d'énergie0,3 W
Dimensions (mm)(L×H×P)130×232×330
Poids de la machine3,0 kg
Volume du réservoir d'eau0,8 l

Paramètre Valore

Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes à l'aide du tableau ci-dessous, adressez-vous au service après-vente le plus proche.

La machine doit être réparée uniquement par le service après-vente.

En cas de réparation non conforme et d'utilisation de pièces de rechange de fabricants tiers, nous déclinons toute responsabilité pour les dommages en résultat et la garantie prend fin prématurément.

Important! En cas de dysfonctionnement, de machine défectueuse ou de dommage évident ou potentiel suite à une chute de la machine, débrancher immédiatement cette dernière.

Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio

Kaffeeausgabe / Teeausgabe (stark) wird unterbrochenDie Aroma-Entfaltungspause unterbricht die Kaffeeausgabe / Teeausgabe(stark) \( \left( { \rightarrow S\text{.}{22}}\right) \) .La pause pour l'optimisation de l'arôme interrupt l'écoulement de café / thé (fort) \( \left( { \rightarrow P\text{.}{22}}\right) \) .La pausa sprigiona-aroma interrom-pe l'erogazione del caffe / del tè(forte) \( \left( { \rightarrow \mathrm{{PAG}},{22}}\right) \) .
Interruption de l'écoulement du café /thé (fort)
L'erogazione del caffe / del tè (forte)viene interrotta
Auslauf tropf verteineltGebrauchtte Kapsel in Gerät.Capsule usagée dans la machine.Capsule usate nell'apparecchio.
Ecoulement : quelques gouttess'éçoulent de temps à autre\( \blacktriangleright \)Kapsel auswerfen \( \left( { \rightarrow S\text{.}{23}}\right) \) .\( \blacktriangleright \)Ejecter la capsule \( \left( { \rightarrow P\text{.}{23}}\right) \) .\( \blacktriangleright \)Espellere le capsule \( \left( { \rightarrow \mathrm{{PAG}},{23}}\right) \) .
L'erogatore perde gocce d'acqua
Auslauf tropf dauerndGerät verkalkt.Machine entartrée.Apparecchio pieno di calcare.
Ecoulement : l'eau goutte constam-ment\( \blacktriangleright \)Gerät entkalken \( \left( { \rightarrow S\text{.}{27}}\right) \) .\( \blacktriangleright \)Détartrer la machine \( \left( { \rightarrow P\text{.}{27}}\right) \) .\( \blacktriangleright \)Decalcificarlo \( \left( { \rightarrow \mathrm{{PAG}},{27}}\right) \) .
L'erogatore perde costamente

Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio

Keine FunktionLa machine ne fonctionne pas La macchina non funzionaNetzstecker nicht eingesteckt.La machine n'est pas branchée.Spina non inserta.
▶Netzstecker einstecken.▶Brancher la machine à café.▶Inserire la spina.
Tasten blockiert.Les touches sont bloquées.Tasti bloccati.
▶Netzstecker aus- und nach 10 Sekunden wieder einstecken.▶Débrancher la machine et la rebrancher au bout de 10 secondes.▶Estrarre la spina e reinserirlaupon 10 secondi.
Kapsel hangt im Schacht La capsule est collée dans le portecapsules La capsule è bloccata nel vano▶Kapsel auswerfen (→ S. 23).▶Ejecter la capsule (→ P. 23).▶Espellere le capsule (→ PAG. 23).
Pumpe ist sehr laut La pompé fait trop de bruit La pompa è molto rumorosaWassertank leer.Réservoir d'eau vide.Serbatoio acqua vuoto.
▶Wassertank füllen und einsetzen.▶Remplir le réservoir d'eau et le remettre en place.▶Riempire il serbatoio dell'acqua e reinserirlo.
Programmierte Tassenmenge stimmt nicht La quantité d'eau programmée pour une tasse n'est pas bonne La quantità erogata non è correttaWassertank leer.Réservoir d'eau vide.Serbatoio acqua vuoto.
▶Wassertank füllen und einsetzen.▶Remplir le réservoir d'eau et le remettre en place.▶Riempire il serbatoio dell'acqua e reinserirlo.
Programmierung verändert.Programmation erronée.Programmazione modificata.
▶Programmierung wiederholen (→ S. 24).▶Répeter la programmation (→ P. 24).▶Ripetere la programmazione (→ PAG. 24).
Gerät verkalkt.Machine entartrée.Apparecchio pieno di calcare.
▶Gerät entkalken (→ S. 27).▶Détartrer la machine (→ P. 27).▶Decalcificarlo (→ PAG. 27).
Kaffee / Tee schmeckt sauer Le café/thé est âcre Il caffe/tè è acidoNach Entkalkung nicht genügend gesprült.La machine a été mal rincée après détartrage.Risciacquo insufficiente dopo la decalcificazione.
Leitungen spüssen (→ S. 19).▶Purger/rincer les circuits (→ P. 19).▶Risciacquare i circuiti (→ PAG. 19).

Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio

Nach leer gelaufenem Wassertank wird kein Wasser angezogenGebrauchte Kapsel in Gerät.Capsule usageedans la machine.Capsule usate nll'appareccchio.
Kapsel auswerfen (→ S. 23).Ejecter la capsule (→ P. 23).Espellere le capsule (→ PAG. 23).
Aprres actionnoment du réservoir d'eau à vide, l'eau n'est plus aspiréeLeitungen spûlen (→ S. 19).Purger/rincer les circuits (→ P. 19).Risciacquare i circuiti (→ PAG. 19).
Dopo la messa in funzione col serba-toio vuoto, l'accua non viene aspirataNach 30 Minuten ohne Kapsel noch-mal versuchen.Attendre 30 minutes et réessayer sans capsule.Dopo 30 minuti riprovare penza capsula.
Wenn Gerät ansaugt: Gerät ent-kalken (→ S. 27).Si la machine aspire : Détartrer la machine (→ P. 27).Quando l'appareccchio aspira: Decalcificarlo (→ PAG. 27).
Wenn Gerät nicht ansaugt: an Servicestelle wenden.Si la machine n'aspire pas : contacter le service après-vente.Qualora l'appareccchio non aspiri, rivolgersi all'assistenza.
Lange Ristretto-/Espresso/Tee-Dur-chlaufzeitDie Vorbrühpause verlangert die Kaffeeausgabe / Teeausgabe (stark) für volles Aroma.La pause pour la préinfusion allonge la durée d'écoulement du café/thé (fort) pour sublimer l'arôme.La preinfusione prolonga l'erogazione del caffe/del tè (forte) per intensificarne l'aroma.
Long temps de passage du ristretto/de l'espresso/thé
Tempo di erogazione lungo per ris-tretto/espresso/tè
Lange Kaffee-DurchlaufzeitTee-Tasten sind nicht zum Kaffee-brühen geeignet.Les touches de préparation du thé ne convennent pas à la préparation du café.I tasti del tè non sono idonei alla sua preparazione.
Long temps de passage du caféKaffee-Tasten verwenden.Utiliser les touches de préparation du café.Utilizzare i tasti caffe.
Tempo di erogazione caffe lungo
Alle Tasten blinken30 Minuten warten.Attendre 30 minutes.Attendere 30 minuti.
Toutes les touches clignantentWenn das Problem weiterhin besteh:Si le problème persiste :Se il problema persiste:
Tutti i tasti lampeggianoAn Servicestelle wenden.Contacter le service après-vente.Rivolgersi ai servizio assistenza.
Gerät erzeugt Brummton beim Öffnen des Bedienhebels.Gebrauchtke Kapsel wird mit einem Wasserstoss aus Kapselschacht ent-fernt.La capsule usagée est évacuée du portecapsules par un jet d'eau.La capsule usata viene rimossa dal vano portacapsula con un getto d'acqua.
La machine émet un bourdonnement à l'ouverture du levier de chargement.Gerät wie gewohnt bedieren.Utiliser la machine normalement.Utilizzare l'appareccchio come al solito.
All'aperture della leva di commando, l'appareccchio emette un brusio.

Störung / Problèmes / Guasti Abhilfe Résolution Rimedio

Keine / wichtig KaffeeausgabeLe café ne s'écoule pas ou peuL'erogazione del caffe è assente/insufficienteWassertank leer.Réserveir d'eau vide.Serbatoio acqua vuoto.Riempire il serbatoio dell'acqua e reinserirlo.
Wassertank fullen und einsetzen.Remplir le réservoir d'eau et le remettre en place.
Kapsel defekt.Neue Kapsel verwenden.Bedienhebel bis zum Anschlag nach unten schwenken.Capsule défectueuse.Insérer une capsule neuve.Abaisser entièrement le levier de chargement jusqu'en butée.Capsula difettosa UTILizzato una nuova capsaule.Abbassare la leva fino alla battuta.
Bedienhebel nicht vollständig ge-schlüssen.Bedienhebel bis zum Anschlag schliessen.Le levier de chargement n'est pas entiennent fermé.Fermer entitiennent le levier de chargement.Leva di comando non completamen-te chiusa.Chidere la leva fino alla battuta.
Gerät verkält.Gerät entkalken (→ S. 27).Machine entartrée.Détartrer la machine (→ P. 27).Apparechio piano di calcare.Decalcificarlo (→ PAG. 27).
Wasser aus Enthärtnungsanlage verwendet (verlangert Durchlaufzeit).Enthärtnungsanlage kontrollieren / einstellen oder Wasser vor Enthär-tungsanlage verwenden.Eau de l'adoucisseur utilisée (prolonge le temps de passage).Contról er/Régler l'adoucisseur ou utiliser l'eau avant l'adoucisseur.Utilizzare acqua decalcificata da un addolcitore (prolunga la durata dell'erogazione).Controllare/regolare l'addolcitore oppure'utilitàre l'acqua prima che passi nel disposittivo.
Pumpe defekt.An Servicestelle wenden.Pompe défectueuse.Contacter le service après-vente.Pompa difettosa.Rivolgersi al servizio assistenza.
Auslauf verstopf durch früige Teeausgabe.Auslauf monatlich mit Zahnstocher reinigen.Embout d'écoulement bouché par une préparation gratuites de thé.Nettoyer l'embout d'écoulement une fois par mois à l'aide d'un cure-dent.Erogatore intasato in seguito a una frequente ergazione di tè.Pulire pensilmente l'erogatore con uno stuzzicadenti.
Reinigung-Saste & leuchtetLa touche de nettoyage & allumeIl tasting di pulizia & si illuminaWassertank ist leer.Wassertank auffullenLe réservoir d'eau est vide.Remplir le réservoir d'eauIl serbatoio dell'acqua è vuoto.Riempire il serbatoio

ORIGINAL-MASCHINE | MACHINE ORIGINALE

Delizio Viva B6 - Vider quotidiennement la grille égouttoir, le réceptacle à capsules et le réservoir d'eau - 1

www.laseuse.ch

Delizio Viva B6 - Vider quotidiennement la grille égouttoir, le réceptacle à capsules et le réservoir d'eau - 2

Delizio Viva B6 - Vider quotidiennement la grille égouttoir, le réceptacle à capsules et le réservoir d'eau - 3

6 A

Delizio Viva B6 - Vider quotidiennement la grille égouttoir, le réceptacle à capsules et le réservoir d'eau - 4

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Delizio

Modèle : Viva B6

Catégorie : Machine à café