STRK402 - Recepteur SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STRK402 SONY au format PDF.

📄 52 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SONY STRK402 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : STRK402

Catégorie : Recepteur

Caractéristique Détails
Type de produit Récepteur audio
Puissance de sortie 100 W par canal (8 ohms)
Nombre de canaux 2 canaux
Connectivité Entrées RCA, entrée audio numérique, sortie casque
Fonctionnalités audio FM/AM, tuner intégré, compatibilité Bluetooth
Dimensions 430 x 270 x 100 mm
Peso 4.5 kg
Utilisation Idéal pour les systèmes audio domestiques, compatible avec divers appareils audio
Maintenance Nettoyer régulièrement les connexions et les entrées pour éviter la corrosion
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser des câbles appropriés pour éviter les courts-circuits
Informations supplémentaires Vérifier la compatibilité avec les enceintes avant l'achat

FOIRE AUX QUESTIONS - STRK402 SONY

Comment réinitialiser le récepteur SONY STRK402 ?
Pour réinitialiser le récepteur, appuyez simultanément sur le bouton 'Power' et le bouton 'Reset' pendant environ 5 secondes jusqu'à ce que l'écran s'éteigne et se rallume.
Pourquoi le son ne sort-il pas des enceintes ?
Vérifiez que les câbles des enceintes sont correctement connectés à l'arrière du récepteur et assurez-vous que le mode 'Mute' n'est pas activé.
Comment connecter le récepteur à mon téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour relier le port HDMI OUT du récepteur au port HDMI de votre téléviseur. Sélectionnez ensuite la source HDMI appropriée sur le téléviseur.
Le récepteur ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le cordon d'alimentation est bien branché et que la prise électrique fonctionne. Essayez de brancher le récepteur sur une autre prise.
Comment régler les niveaux de volume des enceintes ?
Utilisez les boutons de réglage de volume sur le panneau avant du récepteur ou la télécommande pour ajuster le volume général et le volume de chaque enceinte individuellement dans le menu des paramètres.
Le récepteur ne détecte pas les stations radio, que faire ?
Assurez-vous que l'antenne FM est correctement connectée et positionnée. Essayez de faire une recherche automatique des stations dans le menu des paramètres.
Comment mettre à jour le firmware du récepteur ?
Visitez le site Web de Sony pour télécharger la dernière version du firmware et suivez les instructions fournies pour mettre à jour le récepteur via USB.
Le récepteur affiche un code d'erreur, que signifie-t-il ?
Consultez le manuel d'utilisation pour connaître la signification du code d'erreur affiché. En général, cela peut indiquer un problème de surchauffe ou de court-circuit.
Comment appairer mon smartphone avec le récepteur via Bluetooth ?
Activez le Bluetooth sur votre smartphone et mettez le récepteur en mode de couplage. Sélectionnez le récepteur dans la liste des appareils disponibles sur votre smartphone.
Pourquoi le récepteur ne lit pas certains formats audio ?
Vérifiez que le format audio est compatible avec le récepteur. Consultez le manuel pour connaître les formats pris en charge.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STRK402 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STRK402 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI STRK402 SONY

4-233-503-22(3) FM Stereo FM-AM Receiver Mode d'emploi 2001 Sony Corporation STR-DE475 STR-K4022 AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas ouvrir le coffret. Confier toute réparation à un technicien qualifié uniquement. N’installez pas l’appareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Ne pas jeter les piles. Les déposer aux endroits prévus à cet effet. Pour les clients au Canada ATTENTION:

est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR

, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR

en matière d’économie d’énergie. Précautions Sécurité

  • Si un solide ou un liquide tombait dans le coffret, débranchez l’ampli-tuner et faites-le vérifier par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
  • Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne recouvrez pas la ventilation du récepteur par des journaux, des serviettes, des rideaux, etc. Et ne placez pas de bougies allumées sur le récepteur.
  • Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne placez pas de vase sur le récepteur. Sources d’alimentation
  • Avant de mettre en service l’ampli-tuner, vérifiez que sa tension de fonctionnement correspond à celle du courant secteur local. La tension de fonctionnement est indiquée sur la plaque signalétique à l’arrière de l’ampli- tuner.
  • L’ampli-tuner n’est pas déconnecté de la source d’alimentation tant qu’il est branché sur une prise murale, même si vous le mettez hors tension.
  • Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli- tuner pendant un certain temps, débranchez-le de la prise murale. Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche et jamais sur le cordon proprement dit.
  • Si le cordon d’alimentation secteur doit être remplacé, adressez-vous à un technicien qualifié uniquement. Installation
  • Installez l’ampli-tuner dans un endroit bien ventilé pour éviter tout risque de surchauffe interne et prolonger la durée de vie des composants.
  • N’installez pas l’ampli-tuner près d’une source de chaleur, dans un endroit en plein soleil, poussiéreux ou exposé à des chocs mécaniques.
  • Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer les orifices de ventilation et provoquer un mauvais fonctionnement.
  • Bien que le récepteur chauffe en cours de fonctionnement, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement de l’appareil. Si vous utilisez ce récepteur de façon continue à un niveau de volume élevé, la température des parois supérieures, latérales et inférieures augmente considérablement. Evitez de toucher les parois pour ne pas vous brûler. Fonctionnement Avant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-tuner hors tension et débranchez-le. Nettoyage Nettoyez le coffret, le panneau et les commandes avec un chiffon doux légèrement imprégné d’une solution détergente douce. N’utilisez pas de tampon abrasif, poudre à récurer ou solvant, comme de l’alcool ou de la benzine. En cas de question ou de problème concernant l’ampli-tuner, consultez le revendeur Sony le plus proche.3

Raccordement des appareils 4 Déballage 4 Raccordement des antennes 5 Raccordement d’appareils audio 6 Raccordement d’appareils vidéo 7 Raccordement d’appareils numériques 8 Raccordement MULTI CH IN 9 Autres raccordements 10 Raccordement et configuration du système acoustique 11 Raccordement du système acoustique 12 Opérations de réglage initial 14 Configuration du surround multicanal 15 Avant la mise en service de l’ampli-tuner 19 Nomenclature et opérations élémentaires 21 Description des éléments du panneau avant 21 Utilisation du son surround 24 Sélection d’un champ sonore 25 Signification des diverses indications du surround multicanal 28 Personnalisation des champs sonores 30 Réception radio 34 Accord direct 36 Accord automatique 36 Accord d’une station préréglée 37 Autres opérations 38 Titrage des stations préréglées et des sources de programme 39 Enregistrement 39 Utilisation du temporisateur 40 Réglages avec la touche SET UP 41 Informations complémentaires 42 Guide de dépannage 42 Spécifications 44 Glossaire 46 Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, et SET UP 47 Nomenclature de la télécommande 48 Index 51 Au sujet de ce manuel Les instructions contenues dans ce manuel concernent le modèlesSTR-DE475 et STR-K402. Vérifiez le numéro de votre modèle enregardant dans le coin inférieur droit du panneau avant.Conventions• Les instructions dans ce manuel décrivent lescommandes de l’ampli-tuner. Vous pouvez aussi utiliserles touches de la télécommande qui ont le même nomou un nom similaire.• L’icône suivante est utilisée dans ce mode d’emploi:z Indique des conseils et suggestions pouvant facilitercertaines opérations.Cet ampli-tuner intègre les systèmes surround Dolby*Digital et Pro Logic et DTS** Digital.* Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” etle symbole double-D ; sont des marques commerciales de DolbyLaboratories.Projet confidentiel non publié. © 1992-1997 Dolby Laboratories, Inc.Tous droits réservés.** Fabriqué sous licence Digital Theater Systems, Inc. Brevet américain n° 5 451 942, 5 956 674, 5 974 380, 5 978 762 et autres brevets mondiaux émis et en attente. “DTS” et “DTS Digital Surround”sont des marques commerciales déposées de Digital Theater Systems,Inc. Copyright 1996, 2000 Digital Theater Systems, Inc. Tous droitsréservés.A propos des codes de zoneLe code de zone de l’ampli-tuner que vous avez acheté estindiqué dans la partie inférieure du panneau arrière (voirl’illustration ci-dessous).Code de zoneToute différence de fonctionnement dépendant du code dezone est clairement indiquée dans le texte, par exemple“Modèle à code de zone AA seulement”.FRONT 120V 240V 220V

Raccordement des appareils Ce chapitre explique comment raccorder divers appareils audio et vidéo à l’ampli-tuner. Veuillez lire les paragraphes concernant les appareils que vous avez avant de les raccorder à l’ampli-tuner. Déballage Vérifiez si les accessoires suivants se trouvent dansl’emballage.• Antenne fil FM (1)• Antenne cadre AM (1)• Piles alcalines R6 (format AA) (2)• Télécommande (1)Mise en place des piles dans latélécommandeInsérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondreles bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pourutiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur

l’ampli-tuner. Remplacement des piles Dans des conditions d’utilisation normales, les piles durent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plus faire fonctionner l’ampli-tuner avec la télécommande, remplacez toutes les piles par des neuves. Remarques

  • Ne laissez pas la télécommande dans un endroit extrêmement chaud ou humide.
  • N’insérez pas une pile neuve avec une pile usée.
  • N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayons directs du soleil ni à un éclairage puissant pour éviter tout problème de fonctionnement.
  • Si vous prévoyez de ne pas utiliser la télécommande pendant un certain temps, enlevez les piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion. Avant de commencer• Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuerles liaisons.• Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur quelorsque toutes les liaisons sont terminées.• Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour évitertout bourdonnement et bruit.• Lors du raccordement d’un cordon audio/vidéo,branchez les fiches sur les prises de même couleur:jaune (vidéo) à jaune, blanc (audio, gauche) à blanc etrouge (audio, droit) à rouge.

Raccordement des appareils

Si la réception FM est de mauvaise qualitéUtilisez un câble coaxial de 75 ohms (non fourni) pour raccorderl’ampli-tuner à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-dessous. Important Si vous raccordez l’ampli-tuner à une antenne extérieure, veillez à la mettre à la terre, par mesure de protection contre la foudre. Afin d’éviter tout risque d’explosion, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz. Antenne fil FM(fournie)Antenne cadre AM(fournie) Raccordement des antennes Bornes pour le raccordement des antennes Branchez Sur L’antenne cadre AM Les bornes AML’antenne fil FM La borne FM 75Ω COAXIAL Remarques sur le raccordement des antennes

  • Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-tuner et des autres appareils.
  • Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
  • Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale. A la terreAntenne extérieure FMAmpli-tunerFil de terre(non fourni) SUB WOOFERIN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUTAUDIO OUT FRONT 120V

Raccordement des appareils Raccordement d’appareils audio Cordons nécessaires Cordons audio (non fournis)Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fichesdans les prises de même couleur. Prises pour le raccordement des appareils audio Branchez Sur Un lecteur CD Les prises CDUne platine MD ou une Les prises MD/TAPEplatine à cassetteRouge (D)Blanc (G)Rouge (D)Blanc (G)Platine MD/cassetteLecteur CD IN OUT

Raccordement des appareils Raccordement d’appareils vidéo Prises pour le raccordement des appareils vidéo Branchez Sur Un TV ou syntoniseur satellite Les prises TV/SATUn magnétoscope Les prises VIDEOUn lecteur DVD ou LD Les prises DVD/LDUn moniteur TV La prise MONITOR VIDEO OUT Cordons nécessaires Cordons audio/vidéo (non fournis)Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fichesdans les prises de même couleur.Cordon vidéo pour le raccordement d’un moniteur TV (non fourni)JauneRouge (D/audio)Jaune (vidéo)Blanc (G/audio)Rouge (D/audio)Jaune (vidéo)Blanc (G/audio)JauneLecteur DVD ou LD Remarque sur le raccordement des appareils vidéo Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises TV/SAT AUDIO IN de l’ampli-tuner pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise TV/SAT VIDEO IN de l’ampli-tuner. Si vous raccordez un tuner TV autonome (ou un tuner satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo de l’ampli-tuner de la façon indiquée ci-dessus. TV ou syntoniseursatelliteMagnétoscopeVIDEO INPUT

Raccordement des appareils Cordons nécessaires Cordons numériques optiques (non fournis) Cordon numérique coaxial (non fourni) Cordons audio/vidéo (non fournis) Lorsque vous raccordez des appareils, veillez à insérer les fichesdans les prises de même couleur. Raccordement d’appareils numériques Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et tuner satellite aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner pour restituer chez vous le son surround multicanal d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanal parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez aussi raccorder un lecteur LD avec une prise RF OUT via un démodulateur RF, par exemple le MOD-RF1 Sony (non fourni). Noir Rouge (D/audio)Jaune (vidéo)Blanc (G/audio)Rouge (D/audio)Jaune (vidéo)Blanc (G/audio)JauneLecteur DVD (etc.)JauneLecteur LD Noir Remarque

  • Les prises d’entrée numérique optique et coaxiale de cetappareil sont compatibles avec les fréquencesd’échantillonnage de 32 kHz, 44,1 kHz et 48 kHz.• La prise d’entrée numérique coaxiale est également compatibleavec la fréquence d’échantillonnage de 96 kHz.DIGITALCOAXIALOUTPUTVIDEO OUT RAUDIO OUT OUTPUTLVIDEO OUT AUDIO OUT OUTPUTDIGITALOPTICALOUTPUT SUB WOOFERIN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUTAUDIO OUT FRONT 120V

240V 220VCENTERSURROUNDAUDIO IN

DIGITALDVD/LD IN(COAXIAL) Exemple de raccordement d’un lecteur LD via un démodulateur RF Notez que vous ne pouvez pas relier directement la prise AC-3 RF OUT du lecteur LD aux prises d’entrée numérique de l’ampli-tuner. Vous devez d’abord convertir le signal RF en un signal numérique coaxial. Raccordez le lecteur LD au démodulateur RF, puis raccordez la sortie numérique coaxiale du démodulateur RF à la prise COAXIAL DVD/LD IN. Reportez-vous au mode d’emploi fourni avec le démodulateur RF pour les détails au sujet des liaisons AC-3 RF. Remarque Lorsque vous effectuez les liaisons indiquées ci-dessus, réglez manuellement INPUT MODE (qa à la page 23). L’ampli-tuner risque de ne pas fonctionner correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO”.Démodulateur RF9

Raccordement des appareils Enceinte avant (D)Lecteur DVDDécodeur multicanal, etc.Lecteur DVDDVD/LDVIDEO IN etc.Caisson de graveamplifiéEnceinte avant (G)Enceinte surround (G)Enceinte surround (D)Enceinte centrale Raccordement MULTI CH IN SUB WOOFER IN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUT AUDIO OUT FRONT 120V

Remarque Voir page 12 pour les détails sur le raccordement du système acoustique. Exemple de raccordement d’un lecteur DVD aux prises MULTI CH IN Cordons nécessaires Cordons audio (non fournis) Deux pour les prises MULTI CH IN FRONT et SURROUNDBlanc (G) Blanc (G)Rouge (D) Rouge (D) Cordons audio monophoniques (non fournis) Deux pour les prises MULTI CH IN CENTER et SUB WOOFERNoir Noir Cordon vidéo (non fourni) Un pour les prises DVD/LD VIDEO IN (etc.)Jaune Jaune Remarque Quand vous utilisez les liaisons décrites ci-dessous, ajustez leniveau des enceintes surround et du caisson de grave sur lelecteur DVD ou le décodeur multicanal. Bien que cet ampli-tuner contienne un décodeur multicanal, il est aussi équipé de prises MULTI CH IN. Ces liaisons vous permettent d’écouter des logiciels multicanal codés dans d’autres formats que Dolby Digital et DTS. Si votre lecteur DVD est équipé de prises MULTI CH OUTPUT, vous pourrez les relier directement à l’ampli-tuner pour bénéficier du son traité par le décodeur multicanal du lecteur DVD. Sinon, les prises MULTI CH IN peuvent servir au raccordement d’un décodeur multicanal autonome. Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal, il est nécessaire de raccorder cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave. Pour des informations détaillées concernant les raccordements d’entrée multivoie, reportez-vous au mode d’emploi fourni avec votre lecteur DVD, votre décodeur multivoie, etc.10

Raccordement des appareils A une prise murale Cordon d’alimentation secteur SUB WOOFERIN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUTAUDIO OUT FRONT 120V

Modèles à code de zone E2, E3 seulement. Autres raccordements VOLTAGE SELECTOR * Réglage du sélecteur de tension (Modelès à code de zone E2, E3 seulement) Vérifiez si le sélecteur de tension sur le panneau arrière de l’ampli-tuner est réglé sur la tension locale. Si ce n´est pas le cas, réglez le sélecteur sur la position correcte avec un tournevis avant de raccorder le cordon d'alimentation secteur à la prise secteur. Raccordement du cordon d’alimentation secteur Avant de raccorder le cordon d’alimentation secteur de l’ampli-tuner à une prise murale:

  • Raccordez le système acoustique à l’ampli-tuner (voir page 12). Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentation secteur de l’autre ou des autres appareils audio/vidéo à une prise murale. Remarque Si le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant une semaine environ, l’ensemble de la mémoire du récepteur est effacé et la démonstration commence. 120 V 240 V 220 V11 Raccordement et configuration du système acoustique Raccordement

configuration du système acoustique Ce chapitre indique comment relier le système acoustique à l’ampli-tuner, positionner chaque enceinte et configurer les enceintes pour obtenir un véritable son surround multicanal. Brève description des touches et commandes nécessaires à la configuration du système acoustique Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour accéder au mode de réglage lors de la désignation du type d’enceintes ou de la distance des enceintes. Touches MENU I/i: Servent à sélectionner des paramètres après une pression sur la touche SET UP. Touches MENU +/–: Sert à ajuster le réglage de chaque paramètre.

Raccordement et configuration du système acoustique Cordons nécessaires Cordons d’enceinte (non fournis) Un pour chaque enceinte avant, surround et centrale Cordon audio monophonique (non fourni) Un pour un caisson de grave amplifiéNoir Noir Raccordement du système acoustique Remarques sur le raccordement du système acoustique

  • Torsadez chaque extrémité dénudée des cordons d’enceinte sur 10 mm environ. Veillez à insérer les cordons d’enceinte dans les bornes appropriées des appareils: + à + et – à –. Si les cordons sont inversés, le son présentera de la distorsion et les graves feront défaut.
  • Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissance maximale, réglez soigneusement le volume pour éviter toute sortie de son excessive des enceintes.

Bornes pour le raccordement des enceintes Branchez Sur Les enceintes avant Les bornes SPEAKERS FRONT(8 ohms)Les enceintes surround Les bornes SPEAKERS(8 ohms) SURROUNDL’enceinte centrale (8 ohms) Les bornes SPEAKERS CENTERLe caisson de grave amplifié La prise SUB WOOFER AUDIO OUT Enceinte surround (D) Enceinte surround (G)Enceinte centraleCaisson de graveamplifiéEnceinte avant (D)Enceinte avant (G) SUB WOOFERIN OUT IN AUDIO IN AUDIO IN AUDIO OUTAUDIO OUT FRONT 120V

Raccordement et configuration du système acoustique Pour éviter de court-circuiter les enceintes Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli- tuner. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes. Assurez-vous que les extrémités dénudées de chaque cordon d’enceinte ne touchent aucune autre borne d’enceinte ou l’extrémité dénudée d’un autre cordon d’enceinte. Exemples de branchement dangereux d’un cordon d’enceinte Le cordon d’enceinte dénudé touche une autre borne d’enceinte. Les cordons dénudés sont en contact car une partie trop importante de leur gaine a été enlevée. Après le raccordement de tous les appareils, des enceintes et du cordon d’alimentation, générez un signal de test pour vérifier si toutes les enceintes ont été raccordées correctement. Pour les détails sur l’émission d’un signal de test, voir page 18. Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli-tuner, il est possible que l’enceinte soit court- circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte. Pour éviter d’endommager les haut- parleurs Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-tuner hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-tuner sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension.14

Raccordement et configuration du système acoustique Après avoir effectué toutes les liaisons et mis l’ampli- tuner sous tension pour la première fois, annulez la mémoire. Ensuite, réglez la taille et la position des enceintes, et effectuer les réglages nécessaires. Puis, spécifiez les paramètres des enceintes (taille, position, etc.) et effectuez toutes les opérations de réglage initial nécessaires à la configuration du système acoustique. Annulation de la mémoire de l’ampli- tuner Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, ou quand vous souhaitez effacer la mémoire de l’ampli-tuner, effectuez les opérations suivantes. Si la démonstration apparaît lorsque l’ampli-tuner est sous tension, cette opération est inutile. 1 Mettez l’ampli-tuner hors tension. 2 Appuyez sur ?/1 pendant quatre secondes. La fonction actuellement sélectionnée, puis le message de démonstration apparaissent sur l’afficheur. Tous les paramètres suivants sont réinitialisés ou effacés:

  • Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou effacées.
  • Tous les paramètres de champs sonores sont réinitialisés à leurs réglages d’usines.
  • Tous les noms d’index (des stations préréglées et des sources de programmes) sont effacés.
  • Tous les réglages effectués avec la touche SET UP sont réinitialisés à leurs valeurs d’usine.
  • Le champ sonore mémorisé pour chaque source de programme et station préréglée est effacé. Opérations de réglage initial ?/1

Réglage de l’ampli-tuner Avant d’utiliser l’ampli-tuner pour la première fois, réglez les paramètres suivants en fonction de votre système à l’aide de la touche SET UP. Pour les détails sur chaque réglage, voir la page entre parenthèses.

  • Réglage de la taille des enceintes (page 15).
  • Réglage de la distance des enceintes (page 17).
  • Sélection du signal vidéo MULTI CH IN (page 41).
  • Extinction ou non de l’afficheur par une pression de DIMMER (page 41). Mode de démonstration La démonstration des fonctions de l’appareil commence la première fois que vous mettez l’appareil sous tension. Lorsque la démonstration commence, le message suivant apparaît dans la fenêtre d’affichage:

WHILE THIS MESSAGE APPEARS IN THE DISPLAY THANK YOU” Pour annuler la démonstration Appuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteur pendant l’affichage du message ci-dessus. A la prochaine mise sous tension de l’ampli-tuner, la démonstration n’apparaîtra pas. Pour voir la démonstration Tenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension. Remarques

  • L’activation de la démonstration supprime la mémoire de l’ampli-tuner, Pour les détails sur ce qui est supprimé, voir “Annulation de la mémoire de l’ampli-tuner” sur cette page.
  • El sonido no se oye mientras el modo de demostración está activado.
  • Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est affiché. Pour annuler la démonstration après l’apparition de ce message, appuyez deux fois sur ?/1 pour activer de nouveau la démonstration. Appuyez ensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche.15

Raccordement et configuration du système acoustique Configuration du surround multicanal Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes lesenceintes doivent être à égale distance de la positiond’écoute (A).(Toutefois, l’ampli-tuner permet de rapprocher l’enceintecentrale (B) de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum et lesenceintes surround (C) de 4,5 mètres (15 pieds) aumaximum de la position d’écoute.Les enceintes avant peuvent être placées de 1 à 12 mètres(3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A).)Vous pouvez placer les enceintes surround derrière ou dechaque côté de votre position d’écoute, selon la forme dela pièce, etc.RemarqueL’enceinte centrale et les enceintes arrière ne doivent pas être pluséloignées de la position d’écoute que les enceintes avant.Quand vous disposez les enceintes sur les côtésQuand vous disposez les enceintes à l’ surround Spécification des paramètre des enceintes 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension. 2 Appuyez sur SET UP. 3 Appuyez sur MENU / pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez régler. 4 Appuyez sur MENU +/– pour sélectionner le réglage que vous souhaitez.Le réglage est sauvegardé automatiquement. 5 Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que tous les paramètres suivants soient réglés. Haut parleur traditionnel et haut-parleur Micro SatelliteChoisissez NORM. SP., si vous utilisez des haut-parleurstraditionnels et MICRO SP. si vous utilisez des haut-parleursMicro Satellite. Si vous choisissez NORM. SP., il vous est possibled’ajuster la taille du haut-parleur et d’activer ou de désactiver lecaisson de basses comme l’illustre le tableau ci-dessous.Cependant, si vous sélectionnez MICRO SP., la taille du haut-parleur et l’activation ou la désactivation du caisson de bassessont configurées comme suit:Hauts parleurs ParamètresAvant SMALL (Petit)Central SMALL (Petit)Surround SMALL (Petit)Caisson de basses YES (Oui)Si vous choisissez MICRO SP., cette configuration ne peut pasêtre modifiée.Pour le modèle STR-K402, la taille de l’enceinte et la sélection ducaisson de basses ont été préréglées sur MICRO SP. en fonctiondu système d’enceinte fourni. Si vous changez de systèmed’enceinte, choisissez NORM. SP. pour modifier la taille del’enceinte et la sélection du caisson de basses.Le réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.) a étéprogrammé pour optimiser la balance acoustique. Si vous utilisezdes enceintes Micro Satellite Sony, sélectionnez MICRO SP.Lorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite et que la taillede l’enceinte est réglée sur LARGE, il se peut que vous n’obteniezpas un niveau sonore correct. L’enceinte peut également êtreendommagée si le volume est élevé.Pour le modèle STR-DE475, la taille de l’enceinte et la sélectiondu caisson de basses ont été préréglées sur NORM. SP.La configuration de la taille des haut-parleurs suivantes’applique au type NORM. SP.45°90°20° A A

Raccordement et configuration du système acoustique Configuration du surround multicanal x Taille des enceintes avant (

  • Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”.
  • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.
  • Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, les enceintes centrale et surround se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”). x Taille de l’enceinte centrale (
  • Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
  • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles sont réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
  • Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.*
  • Si vous raccordez des enceintes surround de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”.
  • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves font défaut quand vous utilisez le son surround multicanal, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage du grave. Les basses fréquences de la voie surround seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
  • Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”.*

*1-*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants

Au sujet de la taille des enceintes (LARGE et SMALL) Les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminentsi le processeur de son interne doit couper ou non le signal graved’une voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit deréaiguillage du grave transmet les basses fréquencescorrespondantes au caisson de grave ou à une autre enceinteréglée sur “LARGE”.Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisenten partie par leur directionnalité, il vaut mieux ne pas les couper.Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions,vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que cesenceintes fournissent les basses fréquences. Si par contre, vousutilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pasqu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur“SMALL”.Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, régleztoutes les enceintes sur “LARGE”. S’il n’y a pas assez de graves,vous pouvez utiliser BASS +/– pour augmenter le niveau desgraves. Pour ajuster les graves, reportez-vous à la page 32. x Position des enceintes surround (

Réglage initial : PL. BEHD. Ce paramètre permet de spécifier la position des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.

  • Sélectionnez “PL. SIDE” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
  • Sélectionnez “PL. BEHD.” si la position des enceintes surround correspond à la section B. Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre VIRTUAL.
  • Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”. 45° 90° 20°

Raccordement et configuration du système acoustique x Sélection du caisson de grave Réglage initial : S.W. YES

  • Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “S.W. YES”.
  • Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “S.W. NO”. Le circuit de réaiguillage du grave s’activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.
  • Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage du grave du Dolby Digital (AC-3), nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave le plus haut possible. x Distance des enceintes avant (

Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres) 16 pieds Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte avant (gauche ou droite) (A à la page 15).

  • La distance des enceintes avant peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds).
  • Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche. x Distance de l’enceinte centrale (

Réglage initial : DIST. 5.0 m (5,0 mètres) 16 pieds Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte centrale.

  • La distance de l’enceinte centrale peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à celle des enceintes avant (A à la page 15) jusqu’à une distance de 1,5 mètre (5 pieds) de votre position d’écoute (B à la page 15).
  • Ne placez pas l’enceinte centrale plus loin de votre position d’écoute que les enceintes avant. x Distance des enceintes surround (

Réglage initial : DIST. 3.5 m (3,5 mètres) 11 pieds Réglez la distance de votre position d’écoute à l’enceinte surround (gauche ou droite).

  • La distance des enceintes surround peut être réglée par paliers de 0,1 mètre (1 pied) depuis une distance égale à la distance des enceintes avant (A à la page 15) jusqu’à une distance de 4,5 mètres (15 pieds) de votre position d’écoute (C à la page 15).
  • Ne placez pas les enceintes surround plus loin de votre position d’écoute que les enceintes avant.
  • Si les deux enceintes ne sont pas placées à égale distance de la position d’écoute, réglez la distance de l’enceinte la plus proche. x Hauteur des enceintes surround (

Réglage initial : HGT. LOW Ce paramètre permet de désigner la hauteur des enceintes surround pour employer de façon adéquate les modes surround du Digital Cinema Sound dans le genre VIRTUAL. Reportez-vous à l’illustration ci-dessous.

  • Sélectionnez “HGT. LOW” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
  • Sélectionnez “HGT. HIGH” si la position des enceintes surround correspond à la section B. Ce réglage n’agit qu’avec les modes surround du genre VIRTUAL.
  • Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le paramètre “Taille des enceintes surround” est réglé sur “NO”.

Au sujet de la position des enceintes surround (PL. SIDE et PL. BEHD.) Ce réglage est prévu spécialement pour l’emploi des modesDigital Cinema Sound du genre VIRTUAL.Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, laposition des enceintes n’est pas aussi importante que dans lesautres modes. Tous les modes du genre VIRTUAL sont conçuspour les cas où les enceintes surround sont placées derrière laposition d’écoute, mais la présentation reste consistante même siles enceintes surround sont placées en grand angle. Cependant, siles enceintes surround sont à droite et gauche de l’auditeur etdirigées directement vers lui, les modes VIRTUAL ne seront pasefficaces si la position des enceintes surround n’est pas réglée sur“PL. SIDE”.Néanmoins, chaque environnement d’écoute consiste en denombreuses variables, telles la réflexion des murs, et vousobtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “PL. BEHD.” sivos enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute,même si elles sont immédiatement à gauche et à droite.Par conséquent, il est conseillé de reproduire un logiciel codédans le format surround multicanal et d’écouter l’effet obtenuavec chaque réglage, bien que le résultat puisse être contraire auxexplications de “Position des enceintes surround”. Choisissez leréglage qui procure la plus grande sensation d’espace et quiparvient le mieux à créer un espace homogène entre le sonsurround des enceintes surround et le son des enceintes avant.Si vous ne parvenez pas à déterminer quel est le meilleur réglage,sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la distance et le niveau desenceintes pour obtenir la balance adéquate.

Raccordement et configuration du système acoustique Configuration du surround multicanal

Au sujet de la distance des enceintesL’ampli-tuner vous permet d’indiquer la position des enceintesen fonction de la distance. Toutefois, il n’est pas possibled’installer l’enceinte centrale plus loin que les enceintes avant parrapport à la position d’écoute. L’enceinte centrale ne peut pas êtrenon plus rapprochée de plus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapportaux enceintes avant.De même, les enceintes surround ne peuvent pas être pluséloignées de la position d’écoute que les enceintes avant, et ellesne peuvent pas non plus être rapprochées de plus de 4,5 mètres(15 pieds).En effet, une mauvaise disposition des enceintes ne permet pasd’obtenir un son surround adéquat.Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceinte parrapport à sa position réelle entraînera un retard de la sortie duson de cette enceinte. En d’autres termes, vous aurez l’impressionque le son vient de plus loin.Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 m (3 à 6 pieds) la distancede l’enceinte centrale par rapport à sa position réelle, vous aurezl’impression d’être “dans” l’écran. Si vous ne parvenez pas àobtenir un effet surround satisfaisant parce que les enceintessurround sont trop rapprochées, vous créerez un espace sonoreplus ample en réduisant le réglage de la distance des enceintessurround. (1 pied correspond à une différence de 1 ms.)Le réglage de ces paramètres tout en contrôlant le son obtenudonne souvent un bien meilleur son surround. Essayez pour voir! Réglage du volume des enceintes Utilisez la télécommande pour régler le volume de chaque enceinte à partir de votre position d’écoute. RemarqueCet ampli-tuner offre un nouveau générateur de signal de testdont la fréquence est centrée autour de 800 Hz. Ce générateurpermet d’effectuer plus aisément le réglage du volume desenceintes. 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension. 2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande fournie. Le signal de test sort successivement de chaque enceinte. 3 Réglez le niveau de volume de sorte que le signal de test sortant de chaque enceinte soit perçu au même volume à votre position d’écoute.

  • Pour ajuster la balance des enceintes avant droite et gauche, utilisez le paramètre de balance avant du menu LEVEL (voir page 31).
  • Pour ajuster la balance des enceintes surround droite et gauche, utilisez le paramètre de balance surround du menu LEVEL (voir page 31).
  • Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur central, appuyez sur MENU </> pour sélectionner le paramètre central. Utilisez MENU +/– de la télécommande pour ajuster le niveau.
  • Pour ajuster le niveau de volume du haut-parleur surround, appuyez sur MENU </> pour sélectionner le paramètre surround. Utilisez MENU +/– de la télécommande pour ajuster le niveau. 4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE de la télécommande pour arrêter le signal de test. RemarqueLe signal de test ne peut pas être émis quand l’ampli-tuner estréglé sur MULTI CH IN. Vous pouvez régler le niveau de volume de toutes lesenceintes en même tempsTournez MASTER VOLUME sur l’ampli-tuner ou appuyez surMASTER VOL +/– de la télécommande.19

Raccordement et configuration du système acoustiqueRemarques• La balance avant, la balance surround, le niveau central et leniveau surround sont indiqués sur l’afficheur pendant leréglage.• Bien que ces réglages puissent être effectués par l’intermédiairedu panneau avant en utilisant le menu LEVEL (quand le signalde test est généré, l’ampli-tuner passe automatiquement aumenu LEVEL), nous vous conseillons de suivre la procéduredécrite plus haut et d’ajuster le niveau des enceintes à partir devotre position d’écoute en utilisant la télécommande. Lors du réglage du niveau de volume de chaque enceinteSupposons que vous avez ajusté le niveau sonore de chaqueenceinte avec le signal de test. Bien que ce réglage soit apte àrestituer un son surround de qualité, il pourra être nécessaire del’affiner à la lecture de certains logiciels. Ceci est dû au fait queles voies centrale et surround de la plupart des logiciels sont à unniveau légèrement inférieur aux deux voies avant.A la lecture de logiciels enregistrés dans le format surroundmulticanal, vous noterez qu’une augmentation du niveau desenceintes centrale et surround produit une meilleure fusion desvoies avant et centrale et une plus grande homogénéité entre lesenceintes avant et surround. L’augmentation de 1 dB du niveaude l’enceinte centrale et de 1 à 2 dB du niveau des enceintessurround produira dans la plupart des cas de meilleurs résultats.En d’autres termes, pour créer un espace sonore homogène avecdes dialogues équilibrés, il est conseillé de faire quelques réglagescomplémentaires en reproduisant le logiciel. Le changement de1 dB seulement peut produire une énorme différence. Vérification des raccordements Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-tuner,procédez de la façon suivante pour vérifier si tous lesraccordements sont corrects. 1 Appuyez sur ?/1 pour mettre l’ampli-tuner sous tension. 2 Appuyez sur une touche de fonction pour sélectionner un appareil (source de programme)qui a été relié (ex. lecteur CD ou platine à cassette)à l’ampli-tuner. 3 Mettez l’appareil sous tension et commencez la lecture. 4 Tournez MASTER VOLUME pour augmenter le volume.Si vous n’obtenez pas une sortie sonore normale aprèsavoir effectué les opérations précédentes, recherchez-en laraison en consultant la liste de la page suivante et prenezles mesures nécessaires pour résoudre le problème.Aucun son quel que soit l’appareil sélectionné., Assurez-vous que l’ampli-tuner et tous lesappareils sont sous tension., Vérifiez si le niveau du volume dans la fenêtred’affichage n’est pas réglé sur VOL MIN enagissant sur MASTER VOLUME., Assurez-vous que tous les cordons d’enceinte sontraccordés correctement., Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît surl’afficheur., Vérifiez que le casque n’est pas raccordé à la prisePHONES. Aucun son ne sortira des enceintes si lecasque est branché., Vérifiez que le récepteur n’est pas en “Mode dedémonstration” (voir page 14). Avant la mise en service de l’ampli-tuner Touches de fonctionMULTI CHANNEL DECODINGMASTER VOLUME DISPLAY

Raccordement et configuration du système acoustique Avant la mise en service de l’ampli-tuner Aucun son fourni par un appareil particulier. , Assurez-vous que l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio de cet appareil. , Assurez-vous que le ou les cordons utilisés pour la liaison sont bien insérés dans les prises de l’ampli- tuner et de l’appareil. Aucun son fourni par une des enceintes avant. , Raccordez deux casques à la prise PHONES pour vérifier que le son sort dans le casque (voir la prise w; PHONES page 23). Si une seule voie est fournie par le casque raccordé, l’appareil et l’ampli-tuner ne sont peut-être pas raccordés correctement. Vérifiez si tous les cordons sont bien insérés dans les prises de l’ampli-tuner et de l’appareil. Si les deux voies sont fournies par le casque, l’enceinte avant n’est peut-être pas raccordée correctement à l’ampli-tuner. Vérifiez la liaison de l’enceinte avant qui ne fournit aucun son. Si le problème n’est pas mentionné ci-dessus, reportez- vous à “Guide de dépannage” à la page 42.21 Nomenclature et opérations élémentaires Description des éléments du panneau avant Nomenclature et opérations élémentaires Ce chapitre vous indique l’emplacement et la fonction de chaque touche et commande du panneau avant et décrit les opérations élémentaires. 1 Commutateur ?/1 Sert à mettre l’ampli-tuner sous et hors tension. 2 Touche DISPLAY Appuyez de façon répétée sur cette touche pour changer les informations qui apparaissent sur l’afficheur: Nom d’index de l’appareil ou à la station préréglée* Indicateur de touche FUNCTION ou fréquence** Champ sonore appliqué à la source de programme* Le nom d’index apparaît seulement si vous en avez affecté un àl’appareil ou à la station préréglée (voir page 39). Le nom d’indexn’apparaît pas quand des espaces blancs seulement sont introduits,ou s’il est identique au nom de la touche de fonction.** La fréquence apparaît uniquement lorsque le syntoniseur estsélectionné. 3 Touche DIMMER Appuyez de façon répétée sur cette touche pour ajuster la luminosité de l’afficheur. Pour éteindre l’affichage, sélectionnez le paramètre “DIM.RANGE” dans le menu SET UP (page 47). 4 Les touches suivantes servent au fonctionnement du tuner intégré. Pour les détails, voir “Réception radio” à partir de la page 34. Touches PRESET TUNING +/– Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles. Touches TUNING +/– Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées. Touche MEMORY Sert à mémoriser une station pour la prérégler. v22

Nomenclature et opérations élémentaires Description des éléments du panneau avant Touche SHIFT Sert à sélectionner une page mémoire pour les stations préréglées. Touche FM MODE Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche. Vous n’aurez pas d’effet stéréo mais le son sera meilleur. Touche FM Sert à sélectionner la gamme FM. Touche AM Sert à sélectionner la gamme AM. 5 Touche / Indicateur SET UP Sert à activer le mode de réglage, puis utilisez les touches MENU

) pour sélectionner une des indications suivantes. Vous pouvez ensuite procéder aux divers réglages à l’aide des touches MENU +/– (

Lorsque vous Vous pouvez sélectionnez Type de haut-parleur Spécifiez le type des haut-parleurs(page 15)Réglage des enceintes Spécifier la taille des enceintesavant, centrale, surround, laposition des enceintes surroundet l’emploi ou non d’un caissonde grave. (page 15)Distance des enceintes Spécifier la distance des enceintesavant, centrale et surround. (page 17)La plage du variateur Spécifier d’éteindre l’afficheurde luminosité par une pression répétée de latouche DIMMER (page 47).Entrée vidéo MULTI CH IN Spécifier l’entrée vidéo à utiliser avecles signaux audio fournis par la priseMULTI CH IN. (page 47) 6 Indicateur MULTI CHANNEL DECODING Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des signaux enregistrés dans le format multicanal. 7 Touche/Indicateur LEVEL Sert à activer les paramètres de niveau d’enceintes (page 31). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres de niveau d’enceintes (balance avant, balance surround, etc.). 8 Touche/Indicateur SURR Sert à activer les paramètres surround (page 30). L’indicateur sur la touche s’allume et vous pouvez ajuster les divers paramètres surround (niveau d’effet, type de paroi, etc.). 9 Touche MULTI CH IN Appuyez sur cette touche pour sélectionner la source audio raccordée aux prises MULTI CH IN tout en regardant l’image de l’appareil sélectionné. Appuyez de nouveau sur la touche pour annuler MULTI CH IN.

  • Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les paramètres de latonalité, du champ acoustique et de l’effet Surround nefonctionnent pas. 0 Touches de tonalité Touches TREBLE +/– Appuyez pour ajuster la tonalité (aigu) (page 32). Touches BASS +/– Appuyez pour ajuster la tonalité (grave) (page 32).

MULTI CHANNEL DECODINGMASTER VOLUMEDISPLAY

Nomenclature et opérations élémentaires qa Touche INPUT MODE Sert à sélectionner le mode d’entrée de l’appareil numérique (DVD/LD et TV/SAT). A chaque pression sur cette touche, le mode d’entrée de l’appareil actuellement sélectionné change. Sélectionnez Pour AUTO Donner priorité aux signaux numériques en présence de liaisons numériques et analogiques. S’il n’y a pas de signaux numériques, les signaux analogiques seront sélectionnés DIGITAL (OPTICAL) Spécifier les signaux audio numériques fournis aux prises DIGITAL OPTICAL (TV/SAT uniquement) DIGITAL (COAXIAL) Spécifier les signaux audio numériques fournis aux prises d’entrée DIGITAL COAXIAL (DVD/LD uniquement) ANALOG Spécifier les signaux audio analogiques fournis aux prises AUDIO IN (G et D) Remarque Si un signal numérique 96 kHz est émis, les paramètres de la tonalité, du champ acoustique et de l’effet Surround ne fonctionnent pas. qs Touches de fonction Servent à sélectionner l’appareil que vous voulez utiliser. Pour sélectionner Appuyez sur Un magnétoscope VIDEO Un lecteur DVD ou LD DVD/LD Un TV ou syntoniseur TV/SAT satellite Platine MD ou à cassette MD/TAPE Un lecteur CD CD Le tuner intégré TUNER Après avoir sélectionné l’appareil, mettez-le sous tension et reproduisez la source de programme.

  • Après avoir sélectionné un magnétoscope, un lecteur DVD ou un lecteur LD, allumez le téléviseur et réglez l’entrée vidéo du téléviseur afin qu’elle corresponde à l’appareil sélectionné. qd Commande MASTER VOLUME Après avoir mis l’appareil sélectionné sous tension, tournez la commande pour régler le volume. qf Touche MUTING Sert à couper le son. MUTING apparaît sur l’affichage lorsque le son est atténué. qg SOUND FIELD Utilisez les touches SOUND FIELD pour bénéficier d’un son surround. Pour les détails, voir “Utilisation du son surround” à partir de la page 24. Touche/Indicateur A.F.D. Appuyez sur cette touche pour régler l’ampli-tuner de telle façon qu’il détecte automatiquement le type de signal audio reçu et effectue le décodage approprié (si nécessaire). Touche/Indicateur MODE Appuyez sur cette touche pour activer le mode de sélection du champ sonore (page 25). Touche/Indicateur 2CH Appuyez sur cette touche pour fournir le son à partir des enceintes avant (gauche et droite) seulement. qh Touche/Indicateur NAME Sert à activer la fonction de titrage et enregistrer des noms pour les stations préréglées et les sources de programme (page 39). qj Touche ENTER Sert à valider chaque caractère pour les noms de stations préréglées et de sources de programme. qk Touches MENU +/– Appuyez ici pour régler les paramètres du niveau des enceintes et du son ambiophonique (surround) sélectionnés. ql Touches MENU

Appuyez ici pour sélectionner plusieurs paramètres de niveau des enceintes et de son ambiophonique (surround). w; Prise PHONES Pour le raccordement d’un casque.

  • Lorsque vous raccordez le casque, aucun son ne sort des enceintes.24 Utilisation du son surround Ce chapitre indique comment régler l’ampli-tuner pour obtenir un son surround. Vous bénéficierez aussi d’un son surround multicanal à la lecture de logiciels codés dans le format Dolby Digital ou DTS. Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant simplement un des modes préprogrammés de l’ampli- tuner. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son vivant et omniprésent d’un cinéma ou d’une salle de concert. Vous pouvez aussi personnaliser chaque mode sonore en réglant les divers paramètres surround. L’ampli-tuner contient une variété de modes sonores différents. Les modes sonores de type cinéma sont conçus pour être utilisés lors de la reproduction de films (DVD, LD, etc.) codés avec un son surround multicanal ou Dolby Pro Logic. Certains de ces modes décodent non seulement le son surround mais incluent aussi des effets sonores habituellement présents dans les salles de cinéma. Les modes sonores virtuels contiennent des applications attrayantes de la technologie de traitement du signal numérique Sony Digital Cinema Sound. Ces modes sonores décalent le son par rapport à la position actuelle des enceintes pour simuler la présence de plusieurs enceintes “virtuelles”. Les modes sonores musicaux (etc.) sont conçus pour être utilisés avec des sources audio normales et des émissions de télévision. Ils ajoutent de la réverbération au signal de la source pour simuler l’ambiance d’une salle de concert ou d’un stade (etc.). Utilisez ces modes sonores avec des sources à deux voies comme les CD et les retransmissions stéréo de programmes sportifs et de concerts musicaux. Pour plus d’informations sur les modes sonores, voir les pages 26 à 27. A.F.D. Le mode sonore “Auto Format Decoding” restitue le son tel qu’il a été codé, sans réverbération complémentaire (etc.). Pour bénéficier d’un son surround parfait, vous devez indiquer le nombre et l’emplacement de vos enceintes. Voir “Configuration du surround multicanal” à partir de la page 15 pour le réglage des paramètres d’enceintes avant l’utilisation du son surround.25

Utilisation du son surround Sélection d’un champ sonore Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnantsimplement le champ sonore préprogrammé le mieuxadapté au programme écouté. 1 Appuyez sur MODE. Le champ sonore actuellement sélectionné est indiquésur l’afficheur. 2 Appuyer sur les touches MENU / ou MENU +/– pour sélectionner le champ sonore que voussouhaitez.Voir le tableau à partir de la page 26 pour les détailssur chaque champ sonore.Pour mettre le champ sonore hors serviceAppuyez sur A.F.D. ou 2CH (page 23). L’ampli-tuner mémorise le dernier champ sonore sélectionnépour chaque source de programme (Liaison de champ sonore)Chaque fois que vous sélectionnez une source de programme, ledernier champ sonore appliqué à cette source estautomatiquement réutilisé. Par exemple, si vous écoutez un CDavec le champ sonore HALL, changez de source de programmepuis revenez au CD, HALL sera à nouveau appliqué au CD. Dansle cas de la radio, les champs sonores sont mémorisés séparémentpour les gammes AM ou FM et pour toutes les stationspréréglées. Vous pouvez identifier un logiciel codé en Dolby Surround enregardant son emballageLes disques Dolby Digital portent une étiquette avec le logo, et les programmes encodés Dolby Surround portent uneétiquette avec le logo A. Brève description des touches utilisées pour le son surround Touche LEVEL: Appuyez pour personnaliser lesparamètres de niveau.Touche SURR: Appuyez pour personnaliser lesparamètres surround dans le champ sonore actuel.Touches BASS +/–: Appuyez pour ajuster la tonalité.(grave)Touches TREBLE +/–: Appuyez pour ajuster la tonalité(aigu)Touches MENU / : Utilisez ces touches poursélectionner des paramètres après une pression surLEVEL, SURR ou SET UP.Touches MENU +/–: Utilisez cette molette pour ajuster lesparamètres et sélectionner les champs sonores (etc.).Touches SOUND FIELD:Touche A.F.D.: Appuyez sur cette touche pour réglerl’ampli-tuner de telle façon qu’il détecteautomatiquement le type de signal audio reçu eteffectue le décodage approprié (si nécessaire).Touche MODE: Appuyez sur cette touche pouractiver le mode de sélection du champ sonore.Touche 2CH: Appuyez sur cette touche pour fournirle son à partir des enceintes avant (gauche et droite)seulement.MENU +/–MENU /Touches SOUND FIELDMULTI CHANNEL DECODINGMASTER VOLUME DISPLAY

Utilisation du son surround Un logiciel contenant des signaux audio surround multicanal est reproduit comme il a été enregistré. Un logiciel contenant des signaux audio à 2 voies est décodé en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround. Reproduit les caractéristiques sonores du studio traditionnel de montage de Sony Pictures Entertainment. Reproduit les caractéristiques sonores du studio de mixage de Sony Pictures Entertainment qui constitue l’une des installations les plus modernes de Hollywood. Reproduit les caractéristiques sonores du studio d’enregistrement BGM de Sony Pictures Entertainment. Emploie la représentation sonore 3D pour créer tout un éventail d’enceintes surround virtuelles, positionnées plus haut que l’auditeur, à partir d’une seule paire d’enceintes surround. Ce mode crée quatre paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30° environ d’élévation. Emploie la représentation sonore 3D pour créer des enceintes surround virtuelles avec le son des enceintes avant, sans utiliser les enceintes surround réelles. Ce mode crée cinq paires d’enceintes virtuelles qui entourent l’auditeur à un angle de 30° d’élévation. NORM. SURR. (NORMAL SURROUND) STUDIO A (CINEMA STUDIO A) STUDIO B (CINEMA STUDIO B) STUDIO C (CINEMA STUDIO C)

(VIRTUAL SEMI-MULTI DIMENSION) (Son virtuel semi- multidimension) C’est le mode standard. Excellent pour regarder la plupart des films. Ce mode est idéal pour regarder les films de science-fiction ou d’action contenant une grande quantité d’effets sonores. Ce mode est idéal pour les comédies musicales et les films classiques où la musique est sur la piste sonore.

  • Champ sonore “VIRTUAL”: Champ sonore avec enceintes virtuelles. Informations de champ sonore Champ sonore Effet Remarques SIDE** LCR

RSLS RSLS Sélection d’un champ sonore27

Utilisation du son surround Champ sonore Effet Remarques Idéal pour restituer des sons doux. Idéal pour la musique rock ou pop. Réglez la console vidéo sur le mode stéréo avec les jeux pouvant restituer le son en stéréo. Remarques

  • Les effets produits par les enceintes virtuelles peuvent entraîner une augmentation du bruit dans le signal de lecture.
  • Quand vous écoutez les champs sonores utilisant les enceintes virtuelles, vous ne pouvez entendre aucun son venant directement des enceintes surround. Reproduit l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire. Reproduit l’acoustique d’un club de jazz. Reproduit l’acoustique d’un club de 300 places. Permet d’obtenir un impact sonore maximal pour les jeux vidéo. HALL JAZZ (JAZZ CLUB) L. HOUSE (LIVE HOUSE) GAME Utilisez les touches du panneau avant pour contrôler les modes suivants Informations de champ sonore Détecte automatiquement le type de signal audio fourni (Dolby Digital, Dolby Pro Logic ou deux voies stéréo) et effectue le décodage adéquat. Ce mode présente le son tel qu’il a été enregistré/codé sans ajouter d’effets. Fournit le son des enceintes avant gauche et droite seulement. Les sources à deux voies normales (stéréo) contournent complètement le traitement de champ sonore. Les formats surround multicanal sont mixés sur deux voies. A.F.D.

AUTO FORMAT DECODING

(Appuyez sur la touche A.F.D.) 2CH ST. 2 CHANNEL (Appuyez sur la touche 2CH) Vous pouvez utiliser ce mode comme référence. Vous pouvez ainsi reproduire toute source en utilisant seulement les enceintes avant gauche et droite. Remarques

  • Aucun son n’est fourni par le caisson de grave quand le mode 2 CHANNEL est sélectionné. Pour écouter des sources à deux voies (stéréo) en utilisant les enceintes avant gauche et droite et un caisson de grave, utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING.
  • Lorsque vous sélectionnez “Micro Satellite Speaker”, un processeur de son interne redirige automatiquement les graves vers le caisson de graves. Si vous souhaitez écouter deux sources de canaux (stéréo) avec ce réglage, nous vous recommandons de sélectionner le mode AUTO FORMAT DECODING afin de profiter de votre caisson de graves pour obtenir un signal de graves correct.28

Utilisation du son surround Signification des diverses indications du surround multicanal

1 ; DIGITAL Ce voyant s’allume lorsque le récepteur décode des signaux enregistrés en format Dolby Digital. 2 PRO LOGIC S’allume quand l’appareil applique aux signaux à deux voies le traitement Pro Logic pour fournir les signaux sur les voies centrale et surround.*

  • Cependant, cette indicateur ne s’allume pas si le haut parleurcentral et les haut-parleurs surround sont réglés sur “NO”, etque les champs de son A.F.D. ou NORMAL SURROUND sontsélectionnés. 3 DTS S’allume lorsque les signaux DTS sont entrés. Remarque Lors de la lecture d’un disque au format DTS, veillez à avoir réalisé les connexions numériques et à ce que INPUT MODE ne sois PAS réglé sur ANALOG (voir qa à la page 23). 4 Indicateurs radio Ces indicateurs s’allument quand des stations radio sont accordées, etc. Voir pages 34 à 37 pour le fonctionnement de la radio. 5 D. RANGE S’allume quand la compression de plage dynamique est validée. Voir page 32 pour ajuster la compression de la plage dynamique. 6 COAX S’allume quand le signal source est un signal numérique fourni par la prise COAX. 7 OPT S’allume quand le signal source est un signal numérique fourni par la prise OPT. 8 Indicateurs des voies de lecture Ces lettres s’allument pour indiquer les voies en cours de lecture. L: Avant gauche R: Avant droite C: Centrale (monophonie) SL: Surround gauche SR: Surround droite S: Surround (monophonie ou les composantes surround obtenues par le traitement Pro Logic) Les cadres qui entourent les lettres s’allument pour indiquer les enceintes utilisées pour restituer chaque voie. Voir la page suivante pour les détails concernant les indicateurs des voies de lecture.

L F EL F E s’allumera si le disque en cours de lecture contient le canal LFE (Low Frequency Effect - Effet à basse fréquence) et lorsque le son du signal du canal LFE est en cours de reproduction. q; SP. OFF S’allume lorsque le casque est raccordé.29

Utilisation du son surround Format d’enregistrement (Avant/ Surround) 1/0 2/0* 3/0 2/1 3/1 2/2 3/2 2/0**

Affichage de la source Les lettres (L, C, R, etc.) indiquent la source. Le cadre autour des lettres varie pour indiquer comment l’ampli-tuner mixe la source sonore (en fonction des réglages d’enceintes). Quand vous utilisez les modes sonores musicaux comme HALL ou JAZZ CLUB, l’ampli-tuner ajoute de la réverbération en fonction de la source. Le tableau suivant indique comment les indicateurs s’allument quand vous utilisez le mode AUTO FORMAT DECODING. Bien que le tableau suivant montre presque toutes les configurations possibles avec les signaux surround multicanal, les plus courantes sont signalées par “

  • L’ampli-tuner effectue le décodage Pro Logic et l’affichage se conforme à 2/0** quand vous utilisez les modes sonores de type cinéma avec les signaux de format 2/0* ou STEREO PCM. (STUDIO A, B, C, V.M.DIMENS. et V. SEMI M.D.)
  • Quand vous utilisez des modes sonores musicaux comme HALL ou JAZZ CLUB avec des formats audio standard tels que PCM, l’ampli- tuner crée des signaux surround à partir des signaux avant G et D. Dans ce cas, le son est fourni par les enceintes surround, mais les indicateurs de voies de sortie pour les enceintes surround ne s’allument pas.
  • Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround désactivé ** Signaux avec indicateur de codage Dolby Surround activé *** Fréquence d’échantillonnage affichée Indication des voies d’entrée Configuration des enceintes et voies de lecture Toutes les enceintes présentes Enceintes surround absentes Enceinte centrale absente Enceintes surround/ centrale absentes30

Utilisation du son surround Personnalisation des champs sonores En ajustant les paramètres surround et les caractéristiques de tonalité des haut-parleurs avant, vous pouvez personnaliser les champs sonores pour qu’ils s’adaptent à votre situation d’écoute en particulier. Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements restent mémorisés indéfiniment (à moins que l’ampli- tuner soit débranché pendant deux semaines environ). Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé quand vous voulez en effectuant simplement de nouveaux réglages. Voir le tableau de la page 33 pour les paramètres disponibles pour chaque champ sonore. Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanal Positionnez les enceintes et effectuez les opérations décrites dans “Configuration du surround multicanal” à partir de la page 15 avant de personnaliser un champ sonore. Réglage des paramètres surround Le menu SURR contient certains paramètres qui vous permettent de personnaliser divers aspects du champ sonore actuel. Les réglages disponibles dans ce menu sont sauvegardés individuellement pour chaque champ sonore. 1 Commencez la lecture d’une source de programme codée avec le son surround multicanal. 2 Appuyez sur SURR. La touche s’allume et le premier paramètre est affiché. 3 Appuyez sur MENU / pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez régler. 4 Appuyez sur MENU +/– pour sélectionner le réglage que vous souhaitez. Le réglage est sauvegardé automatiquement. Niveau de l’effet (EFFECT) Réglage initial : (selon le mode du champ acoustique) Ce paramètre sert à ajuster la “présence” de l’effet surround actuel. Type de paroi Réglage initial : WALL MID Quand le son se réfléchit sur un matériau doux, comme des rideaux, les éléments des hautes fréquences sont réduits. Une paroi dure réfléchit énormément le son et n’influence guère la réponse en fréquence du son réfléchi. Ce paramètre vous permet de contrôler le niveau des hautes fréquences pour modifier le caractère de l’acoustique de votre environnement en simulant une paroi douce (S) ou dure (H).

  • Le type de cloison peut être réglé à l’aide de WALL S. 1 ~ WALL S. 8 (mou) à WALL H. 1 ~ WALL H. 8 (dur) en 17 étapes.
  • Le point central (WALL MID) désigne une paroi neutre, par exemple de bois. Réverbération Réglage initial : REVB. MID Avant que le son n’atteigne les oreilles de l’auditeur, il est réfléchi (réverbéré) plusieurs fois entre les murs gauche et droit, le plafond et le sol. Dans une grande pièce, le son met plus de temps à rebondir d’une surface à l’autre que dans une petite pièce. Ce paramètre vous permet de contrôler l’espacement des premières réflexions pour simuler une grande pièce (L) ou une petite pièce (S).
  • La réverbération peut être ajustée de REVB. S. 1 ~ REVB. S. 8 (courte) à REVB. L. 1 ~ REVB. L. 8 (longue) selon 17 niveaux.
  • Le point central (REVB. MID) désigne une pièce normale sans réglage.31

Utilisation du son surround Réglage des paramètres de niveau Le menu LEVEL contient des paramètres qui vous permettent d’ajuster la balance et le volume sonore de chaque enceinte. Les réglages disponibles dans le menu sont appliqués à tous les champs sonores. 1 Commencez la lecture d’une source de programme codée dans le format surround multicanal. 2 Appuyez sur LEVEL. La touche s’allume et le premier paramètre est affiché. 3 Appuyez sur MENU / pour sélectionner le paramètre que vous souhaitez régler. 4 Appuyez sur MENU +/– pour sélectionner le réglage que vous souhaitez. Le réglage est sauvegardé automatiquement. *Balance avant (

Réglage initial : BALANCE Permet de régler la balance entre les enceintes avant gauche et droite.

  • La balance peut être réglée sur ± 8 incréments.
  • Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page 18). *Balance surround (

Réglage initial: BALANCE Permet de régler la balance entre les enceintes surround gauche et droite.

  • La balance peut être réglée sur ± 8 incréments.
  • Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page 18). *Niveau surround Réglage initial: SURR 0 dB Permet de régler le niveau des enceintes surround (gauche et droite).
  • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB à +6 dB.
  • Ce réglage peut aussi être ajusté avec la télécommande fournie. Voir “Réglage du volume des enceintes” (page 18). *Niveau central Réglage initial: CTR 0 dB Permet d’ajuster le niveau de l’enceinte centrale.
  • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB à +6 dB. *Niveau du caisson de grave Réglage initial: S.W. 0 dB Permet d’ajuster le niveau du caisson de grave.
  • Le niveau peut être ajusté par paliers de 1 dB de –10 dB à +6 dB.
  • Les paramètres peuvent être ajustés séparément pour MULTI CH IN. Niveau de mixage Réglage initial : L.F.E. 0 dB Ce paramètre vous permet d’atténuer le niveau du signal LFE (effet basse fréquence) fourni par le caisson de grave sans affecter le niveau des basses fréquences transmises au caisson par les voies avant, centrale ou surround à travers le circuit de réaiguillage du grave.
  • Le niveau peut être réglé par paliers de 1 dB de –20, 0 dB à 0 dB (niveau linéaire). 0 dB fournit le signal LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur du son.
  • La sélection de OFF coupe le signal LFE sur le caisson de grave. Cependant, les sons de basses fréquences des enceintes avant, centrale ou surround sont fournis par le caisson de grave en fonction des réglages effectués pour chaque enceinte lors de la configuration des enceintes (page 15).32

Utilisation du son surround Compression de plage dynamique ( D. RANGE

Réglage initial : COMP. OFF (désactivé) Permet de comprimer la plage dynamique de la piste sonore, ce qui peut être utile pour regarder des films à bas volume la nuit.

  • COMP. OFF reproduit la piste sonore sans compression.
  • COMP. STD reproduit la piste sonore avec la plage dynamique voulue par l’ingénieur du son.
  • COMP. 0.1 - 0.9 permet de comprimer la plage dynamique par petits paliers pour obtenir le son souhaité.
  • COMP. MAX fournit une compression considérable de la plage dynamique. RemarqueLa compression de la plage dynamique n’est pas possible avec lessources DTS. A sujet de la compression de la plage dynamiqueCe paramètre permet de comprimer la plage dynamique d’unepiste sonore en fonction des informations de plage dynamiquecontenues dans le signal Dolby Digital. “COMP. STD” est lacompression ordinaire, mais comme de nombreuses sources n’ontqu’une légère compression, vous ne noterez peut-être pasbeaucoup la différence avec les réglages COMP. 0.1 - 0.9.Nous conseillons donc l’utilisation du réglage “COMP. MAX”. Ilcomprime considérablement la plage dynamique et vous permetde voir des films la nuit à bas volume. Contrairement auxlimiteurs analogiques, les niveaux sont fixés et garantissent unecompression très naturelle. Personnalisation des champs sonores Réglage des graves/aiguës La touche BASS +/– ou TREBLE +/– vous permet d’ajuster la tonalité (graves ou aiguës) des haut-parleurs avant pour un son optimal. Vous pouvez ajuster la tonalité de chaque champ sonore séparé. 1 Commencez la lecture d’une source de programme codée dans le format surround multicanal. 2 Appuyez sur BASS +/– pour régler la tonalité des graves et TREBLE +/– pour régler la tonalité des aigus. Le réglage est sauvegardé automatiquement. Vous pouvez sélectionner –6 dB à +6 dB comme niveau de timbre par paliers de 2 dB. Rétablissement des réglages usine des champs sonores 1 Si l’ampli-tuner est sous tension, appuyez sur ?/1 pour le mettre hors tension. 2 Tout en maintenant MODE enfoncée, appuyez sur ?/1. “S.F. CLR.” apparaît sur l’afficheur et tous les champs sonores d’origine sont rétablis.33

Réception radio Ce chapitre indique comment recevoir des émissions FM ou AM et présélectionner certaines stations. Sur cet ampli-tuner, les stations peuvent être accordées de la façon suivante: Accord direct Vous indiquez la fréquence de la station que vous voulez écouter à l’aide des touches numériques de la télécommande (voir page 36). Accord automatique Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez laisser l’appareil faire l’accord successivement sur toutes les stations disponibles dans la région (voir page 36). Accord d’une station préréglée Après avoir accordé une station en utilisant l’accord direct ou automatique, vous pouvez la prérégler (voir page 37). Il vous suffira ensuite d’entrer un code de 2 caractères (voir page 37) pour accorder cette station. Vous pouvez prérégler jusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-tuner balayera toutes les stations que vous avez préréglées (voir page 37). Avant de commencer, assurez-vous que vous avez:

  • Raccordé les antennes FM et AM à l’ampli-tuner (voir page 5).35

AV SYSTEM D.TUNING Brève description des touches utilisées pour la réception radio Touches PRESET TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les stations radio préréglées. Touches TUNING +/–: Servent à parcourir toutes les stations radio disponibles. Touche FM MODE: Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et si la réception FM stéréo est de mauvaise qualité, appuyez sur cette touche pour améliorer le son. Vous ne bénéficierez plus du son stéréo mais les parasites disparaîtront. Remarque Si “STEREO” n’apparaît pas quand une station FM est reçuenormalement, appuyez sur cette touche pour afficher l’indication“STEREO”. Touche FM: Sert à sélectionner la gamme FM . Touche AM: Sert à sélectionner la gamme AM . Touche MEMORY: Sert à mémoriser les stations préréglées. Touche SHIFT: Sert à sélectionner une page mémoire (A, B ou C) pour le préréglage de stations radio ou l’accord de stations préréglées. Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la radio. De la télécommande: D. TUNING: Appuyez sur cette touche pour introduire une fréquence directement à l’aide des touches numériques. Touches numériques: Appuyez pour entrer une valeur numérique lors de la saisie directe d’une fréquence, de la présélection des stations de radio ou de la syntonisation de stations présélectionnées.36

Réception radio Accord direct Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 35. 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. 2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la gamme FM ou AM. 3 Appuyez sur D.TUNING de la télécommande. 4 Appuyez sur les touches numériques de la télécommande pour entrer la fréquence. Exemple 1: FM 102,50 MHzExemple 2: AM 1350 kHz (Vous ne devez pas introduire le dernier “0” lorsque l’intervalle de syntonisation est réglé sur 10 kHz) Si vous ne pouvez pas accorder une station et si les nombres entrés clignotent Vérifiez si vous avez entré la bonne fréquence. Sinon, répétez les étapes 3 et 4. Si les nombres entrés continuent de clignoter, la fréquence n’est pas utilisée dans la région. 5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la direction de l’antenne cadre AM pour améliorer la réception. 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour capter d’autres stations.

Si vous avez entré une fréquence qui n’est pas couverte parl’intervalle d’accordLa valeur entrée sera automatiquement arrondie à la fréquencesupérieure ou inférieure la plus proche.L’intervalle de l’accord direct varie selon le code de zone, commeindiqué dans le tableau suivant. Pour les détails sur les codes dezone, voir page 3.Code de zone Intervalle Intervalled’accord FM d’accord AMU, CA 50 kHz 10 kHz (peut être réglésur 9 kHz)*E2, E3, TW 50 kHz 9 kHz (peut être réglésur 10 kHz)*AU 50 kHz 9 kHz* Pour changer l’intervalle d’accord AM, voir page 45. bbbb

Accord automatique Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 35. 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. 2 Appuyez sur FM ou AM pour sélectionner la gamme FM ou AM. 3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –. Appuyez sur la touche + pour localiser une fréquence dans le sens ascendant et sur la touche – pour localiser une fréquence dans le sens descendant. Quand une extrémité de la gamme est atteinte Le balayage se poursuit automatiquement dans la même direction. Quand une station est reçue, le balayage s’arrête. 4 Pour poursuivre le balayage, appuyez de nouveau sur TUNING + ou TUNING – .37

Réception radio nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N nC0˜...C2˜C1N Accord d’une station préréglée Vous pouvez accorder une station préréglée des deux manières suivantes. Balayage des stations préréglées 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. 2 Appuyez de façon répétée sur PRESET TUNING + ou PRESET TUNING – pour sélectionner la station préréglée souhaitée. A chaque pression sur la touche, une station préréglée est accordée dans l’ordre correspondant et la direction suivante: Utilisation des codes préréglés 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. 2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page mémoire (A, B ou C), puis appuyez sur le numéro de préréglage de la station souhaitée en utilisant les touches numériques de la télécommande. Accord d’une station préréglée Pour les détails concernant les touches utilisées dans ce paragraphe, voir “Brève description des touches utilisées pour la réception radio” à la page 35. Avant d’essayer d’accorder une station de cette façon, vous devez effectuer le “Préréglage de stations radio”, comme indiqué ci-dessous. Préréglage de stations radio 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. 2 Accordez la station que vous voulez prérégler en utilisant soit l’accord direct ou soit l’accord automatique (page 36). 3 Appuyez sur MEMORY. “MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY” s’éteigne. 4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page mémoire (A, B ou C). Chaque fois que vous appuyez sur SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur. 5 Sélectionnez un numéro de présélection en appuyant sur PRESET TUNING + ou PRESET TUNING –. Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3. 6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour mémoriser la station. Si “MEMORY” s’éteint avant que vous n’appuyiez sur la touche numérique, recommencez à partir de l’étape 3. 7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre station. Pour changer la station mémorisée sur un numéro de préréglage Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle station sur ce numéro. RemarqueSi le cordon d’alimentation secteur est débranché pendant unesemaine environ, toutes les stations préréglées sont effacées de lamémoire du récepteur et vous devez mémoriser à nouveautoutes les stations.38 Autres opérations Brève description des touches qui apparaissent dans ce chapitre Touche NAME: Appuyez sur cette touche pour titrer les stations préréglées ou les sources de programme. Touches MENU +/–: Utilisez la molette pour sélectionner les caractères quand vous titrez des stations préréglées ou des sources de programme. Touches MENU / : Utilisez ces touches pour déplacer le curseur quand vous titrez des stations préréglées ou des sources de programme. Touche TUNER: Appuyez sur cette touche pour sélectionner la radio. Touche SET UP: Appuyez sur cette touche pour entrer le mode de réglage. Touche ENTER: Appuyez sur cette touche pour entrer le nom complet de la station préréglée ou de la source de programme.

Autres opérations Titrage des stations préréglées et des sources de programme Vous pouvez entrer un nom (nim d’index) allant jusqu’à 8 caractères pour les stations de présélection et les sources de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-tuner quand une station ou une source de programme sera sélectionnée. Un seul nom peut être enregistré pour chaque station préréglée ou source de programme. Cette fonction permet de distinguer des appareils de même type, par exemple 2 magnétoscopes pourront être désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert aussi à identifier les appareils raccordés aux prises prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE. 1 Pour nommer une station de présélection Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. Pour nommer une source de programme Sélectionnez la source de programme (appareil) à laquelle vous voulez attribuer un nom, puis passez à l’étape 3. 2 Accordez la station préréglée pour laquelle vous voulez créer un nom d’index. Si vous ne savez pas comment accorder une station préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station préréglée” à la page 37. 3 Appuyez sur NAME. 4 Créez un nom d’index en utilisant MENU +/– et MENU

Appuyez sur MENU +/– pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur pour déplacer le curseur dans la position suivante. Pour insérer un espace Appuyez sur MENU +/– jusqu’à ce qu’un espace blanc apparaisse sur l’affichage (vous pouvez trouver le caractère espace entre “

” et “A”). En cas d’erreur Appuyez plusieurs fois sur MENU ou jusqu’à ce que le caractère à modifier clignote, puis appuyez sur MENU + ou - pour sélectionner le caractère souhaité. 5 Appuyez sur ENTER. Pour indexer d’autres stations Refaites les opérations 2 à 5. Lecteur (source deprogramme)

Enregistreur (platine àcassette, platine MD,magnétoscope) Enregistrement L’ampli-tuner facilite l’enregistrement à partir de ou vers un appareil qui lui est raccordé. Vous n’avez pas besoin de raccorder directement le lecteur et l’enregistreur: il suffit de sélectionner la source de programme sur l’ampli-tuner pour enregistrer ou faire un montage comme à l’ordinaire avec les commandes de chaque appareil. Avant de commencer, assurez-vous que tous les appareils sont raccordés convenablement. l: Sens du signal audio.: Sens du signal vidéo Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou un minidisque en utilisant l’ampli-tuner. Reportez-vous au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD. 1 Sélectionnez la source devant être enregistrée. 2 Préparez l’appareil pour la lecture. Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD. 3 Insérez une cassette vierge ou un MD dans l’enregistreur et ajustez le niveau sonore, si nécessaire. 4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis la lecture sur le lecteur. Touches de fonctionMULTI CHANNEL DECODINGMASTER VOLUMEDISPLAY

Autres opérations Enregistrement sur une vidéocassette Vous pouvez enregistrer à partir d’un téléviseur ou d’unlecteur LD en utilisant l’ampli-tuner. Vous pouvez aussiajouter une bande son de diverses sources audio lors dumontage d’une vidéocassette. Consultez au besoin lemode d’emploi du lecteur LD. 1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer. 2 Préparez l’appareil pour la lecture. Par exemple, insérez le disque laser que vous voulezenregistrer dans le lecteur LD. 3 Insérez une vidéocassette vierge dans le magnétoscope pour l’enregistrement. 4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope enregistreur, puis la lecture du disque laser quevous voulez enregistrer. Vous pouvez enregistrer le son à partir de n’importe quellesource audio sur une cassette vidéo pendant l’enregistrement audépart d’un disque laserLocalisez le point où l’enregistrement de l’autre source doitcommencer, sélectionnez la source de programme, puiscommencez la lecture. Le son de cette source sera enregistré surla piste son de la vidéocassette au lieu du son de la bandeoriginale.Pour continuer l’enregistrement audio de la bande originale,sélectionnez à nouveau la source vidéo.Remarques• Vous ne pouvez pas enregistrer un signal audionumérique avecl’appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE OUT ouVIDEO OUT.• Les réglages du son n’ont aucune influence sur le signal sortantpar les prises MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT.• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, aucun signal vidéo n’estémis à partir des prises MD/TAPE OUT ou VIDEO OUT. Enregistrement Utilisation du temporisateur L’ampli-tuner peut être réglé pour s’éteindreautomatiquement après l’écoulement d’un temps précis.Appuyez sur SLEEP de la télécommande lorsquel’ampli-tuner est allumé.A chaque pression sur SLEEP, le temps change de la façonsuivante. n 2-00-00 n 1-30-00n 1-00-00 n 0-30-00 n OFF L’affichage s’obscurcit après que le temps a été spécifié. Un autre temps peut être désignéAppuyez d’abord sur la touche SLEEP de la télécommande, puisspécifiez la durée souhaitée à l’aide de la touche MENU +/– durécepteur. Le temps change par intervalles de 1 minute. Vouspouvez désigner 5 heures au maximum. Vous pouvez vérifier le temps restant jusqu’à la mise horstension de l’ampli-tunerAppuyez sur SLEEP de la télécommande. Le temps restantapparaît sur l’afficheur.41

Autres opérations Réglages avec la touche SET UP Vous pouvez effectuer les réglages suivants avec la touche SET UP. Sélection de l’entrée vidéo MULTI CH IN Ce paramètre permet de sélectionner l’entrée vidéo qui doit être utilisée pour les signaux audio fournis par la prise MULTI CH IN. L’entrée vidéo MULTI CH IN est réglée sur DVD/LD par défaut. 1 Appuyez sur SET UP. 2 Pour sélectionner “

VISUAL”, appuyez sur la touche MENU / . 3 Pour sélectionner l’entrée vidéo souhaitée, appuyez sur la touche MENU +/–. Réglage de l’extinction de l’afficheur Ce paramètre permet de spécifier si l’afficheur doit s’éteindre lorsque vous appuyez plusieurs fois de suite sur la touche DIMMER. Lorsque “WIDE” est sélectionné, vous pouvez programmer l’extinction de l’afficheur, mais ce n’est pas possible lorsque “NARROW” est sélectionné. Le réglage initial est “NARROW”. 1 Appuyez sur SET UP. 2 Pour sélectionner “DIM.RANGE”, appuyez sur la touche MENU

3 Pour sélectionner “NARROW” ou “WIDE”, appuyez sur la touche MENU +/–.42 Guide de dépannage Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous utilisez l’ampli-tuner, utilisez ce guide de dépannage pour essayer de le résoudre. Reportez-vous aussi à “Vérification des raccordements” à la page 19 pour voir si toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste, consultez votre revendeur Sony. Pas de son ou son extrêmement faible. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur l’ampli-tuner. , Appuyez sur MUTING si MUTING apparaît sur l’afficheur. , Le dispositif de protection de l’ampli-tuner s’est déclenché à cause d’un court-circuit. Mettez l’ampli-tuner hors tension, éliminez la cause du court-circuit, puis remettez l’ampli-tuner sous tension. Les sons des voies gauche et droite sont déséquilibrés ou inversés. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Ajustez le paramètre de balance avant du menu LEVEL. Bourdonnement ou parasites importants. , Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement. , Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres (10 pieds) d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente. , Eloignez le téléviseur des appareils audio. , Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool. Aucun son fourni par l’enceinte centrale. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD MODE). , Sélectionnez le mode de canal central approprié (voir pages 25 - 27). , Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 18). , Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale a été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 16). Informations complémentaires43

Informations complémentaires Pas de son ou son très faible en provenance des enceintes surround. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD MODE). , Sélectionnez le mode de canal central approprié (voir pages 25 - 27). , Réglez le volume des enceintes correctement (voir page 18). , Assurez-vous que la taille de l’enceinte surround a été réglée sur SMALL ou LARGE (voir page 16). Aucun son n’est émis par le haut-parleur d’extrêmes graves. , Assurez-vous que le haut-parleur d’extrêmes graves est réglé sur YES (voir page 17). , Vérifiez que le mode 2CH n’a pas été sélectionné (voir page 27). Enregistrement impossible. , Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement. , Sélectionnez l’appareil source avec la touche FUNCTION. , Pour l’enregistrement depuis un appareil numérique, assurez-vous que le mode d’entrée est réglé sur ANALOG (voir page 23) avant d’enregistrer avec un appareil raccordé aux prises analogiques MD/TAPE. Impossible d’accorder des stations radio. , Vérifiez si les antennes sont raccordées correctement. Réglez les antennes et raccordez au besoin une antenne extérieure. , Le signal des stations est trop faible (lors de l’accord automatique). Utilisez l’accord direct. , Vérifiez si l’intervalle d’accord est correctement réglé (lors de l’accord de stations AM avec l’accord automatique) (voir page 36 et 45). , Vous n’avez pas préréglé de stations ou elles ont été supprimées (lors de l’accord d’une station préréglée). Préréglez des stations (voir page 37). , Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la fréquence. Impossible d’obtenir l’effet surround. , Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur SOUND FIELD MODE). “PCM—kHz” apparaît dans la fenêtre d’affichage. , La fréquence d’échantillonnage est supérieure à 48 kHz. Réglez le lecteur d’entrée sur 48 kHz. Rien n’apparaît dans la fenêtre d’affichage. , Si la fenêtre d’affichage est désactivée immédiatement après que le récepteur a été mis sous tension, appuyez sur DIMMER pour changer le mode d’affichage. Pas d’image ou image de mauvaise qualité sur l’écran du téléviseur ou du moniteur. , Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli- tuner. , Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié. , Eloignez le téléviseur des appareils audio. La télécommande ne fonctionne pas. , Dirigez la télécommande vers le détecteur g de l’ampli-tuner. , Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande et l’ampli-tuner. , Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-les toutes les deux par des neuves. , Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la télécommande. , Si la télécommande est réglée pour le téléviseur seulement, utilisez la télécommande pour sélectionner une source ou un appareil autre que le téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli-tuner et l’autre appareil. Pages de référence pour l’annulation de la mémoire de l’ampli-tuner Pour annuler Voir Tout le contenu de la mémoire Page 14 Les champs sonores personnalisés Page 3244

Informations complémentaires Sorties MD/TAPE (OUT): VIDEO (AUDIO OUT): Tension: 250 mV Impédance: 10 kilohm SUB WOOFER: Tension: 2 V Impédance: 1 kilohm PHONES: Accepte un casque de haute et basse impédance TONE ±6 dB à 100 Hz et 10 kHz Frequence d’échantillonnage 48 kHz (OPTICAL IN) 96 kHZ (COAXIAL IN) Section Tuner FM Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence intermédiaire 10,7 MHz Sensibilité Mono: 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms Stéréo: 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms Sensibilité utilisable 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms S/B Mono: 76 dB Stéréo: 70 dB Distorsion harmonique à 1 kHz Mono: 0,3% Stéréo: 0,5% Séparation 45 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 Hz – 15 kHz + 0,5/–2 dB Sélectivité 60 dB à 400 kHz Spécifications Inputs (Digital) Section Amplificateur Puissance de sortie Modèles à code de zone U,CA Puissance de sortie nominale dans le mode stéréo (8 ohms, 40 Hz - 20 kHz, DHT 0,09%) 80 W + 80 W Puissance de sortie de référence (8 ohms, 1 kHz, DHT 0,7%) FRONT

80 W/canal Modèles à code de zone TW Puissance de sortie nominale dans le mode stéréo (8 ohms, 1 kHz, DHT 0,7%) 80 W + 80 W

(110 V AC, 50 Hz) Puissance de sortie de référence (8 ohms, 1 kHz, DHT 10%, 110 V AC, 50 Hz) FRONT

90 W/canal Modèles à autre code de zone Puissance de sortie nomitale dans le mode Stéréo (8 ohms, 1 kHz, DHT 0,7%) 80 W + 80 W

Puissance de sortie de référence

1) Selon les réglages de champ sonore et lasource, le son peut être absent.2) Mesuré dans les conditions suivantes:

3) INPUT SHORT4) Réseau pondéré, niveau d’entrée

Informations complémentaires Section Tuner AM Plage d’accord Modèles à code de zone U, CA Avec intervalle d’accord de 10 kHz : 530 – 1710 kHz

Avec intervalle d’accord de 9 kHz : 531 – 1710 kHz

Modèles à code de zone AU Avec intervalle d’accord de 9 kHz : 531 – 1602 kHz Modèles à code de zone E2/ E3, TW Avec intervalle d’accord de 10 kHz : 530 – 1610 kHz

Avec intervalle d’accord de 9 kHz : 531 – 1602 kHz

Antenne Antenne cadre Fréquence intermédiaire 450 kHz Sensibilité utilisable 50 dB/m (à 1000 kHz ou 999 kHz) S/B 54 dB (à 50 mV/m) Distorsion harmonique 0,5% (50 mV/m, 400 Hz) Sélectivité à 9 kHz: 35 dB à 10 kHz: 40 dB

5) Vous pouvez régler l’intervalle d’accord AM

sur 9 kHz y 10 kHz. Après avoir accordé une station AM, éteignez l’ampli-tuner. Tenez la touche TUNING + enfoncée et appuyez sur la touche ?/1. Toutes les stations préréglées sont effacées lorsque vous changez I’intervalle d’accord. Pour revenir à 10 kHz (ou 9 kHz), répétez la procédure. Section vidéo Entrées Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms Sorties Vidéo: 1 Vc-c 75 ohms Généralités Système Section Tuner: PLL à synthèse numérique, verrouillé au quartz Section préamplificateur: Egaliseur type NF, bruit faible Section Amplificateur de puissance: SEPP parfaitement complémentaire Alimentation Modèles à code de zone U, CA 120 V CA, 60 Hz Modèles à code de zone

240 V CA, 50 Hz Modèles à code de zone E2, E3 120/220/240 V AC, 50/60 Hz Modèles à code de zone

110 V AC, 50/60 Hz Consommation Modèles à code de zone

185 W Mode veille: 1 W Modèles à code de zone

280 VA Mode veille: 1 W Modèles à code de zone E2, E3, AU 175 W Mode veille: 1 W Modèles à code de zone

/8 in) saillies et commandes comprises Poids (Env.) 7,2 kg (15 ib 14 oz) Accessoires fournis voir page 4 Pour les détails sur le code de zone de votre modèle, voir page 3. La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis.46

Informations complémentaires TempsRéverbérationSon directNiveauPremièresréflexionsRéverbérationTemps des premièresréflexionsPremières réflexionsSon direct Dolby Digital Il s’agit d’un format sonore pour le cinéma plus évolué que le Dolby Pro Logic Surround. Dans ce format, les enceintes surround restituent un son en stéréophonie avec une plus grande plage de fréquences, et une voie indépendante est fournie pour la restitution de l’extrême grave par un caisson de grave. Ce format est appelé “5.1” parce que la voie restituée par le caisson de grave est comptée comme 0,1 voie (puisqu’elle ne fournit le grave que lorsqu’il est nécessaire d’ajouter un effet d’extrême grave). Pour obtenir une meilleure séparation des voies, les six voies sont enregistrées séparément. Par ailleurs, la dégradation du signal est moins importante parce que tous les signaux sont traités numériquement. Digital Cinema Sound C’est le nom générique du son surround produit par une technologie de traitement numérique du signal mise au point par Sony. A la différence des autres champs sonores surround qui servent surtout pour la reproduction de la musique, le Digital Cinema Sound est avant tout conçu pour les films. Glossaire Son surround Le son surround comprend trois éléments: le son direct, le son immédiatement réfléchi (premières réflexions) et le son réverbéré (réverbération). Ces trois éléments sont affectés par l’acoustique de la pièce. Le son surround combine ces trois éléments de sorte que l’on peut réellement sentir la dimension et le type de la pièce.

  • Transition du son des enceintes surround Dolby Pro Logic Surround C’est une méthode de décodage du son Dolby Surround. Le Dolby Pro Logic Surround produit un son à quatre voies à partir d’un son à deux voies. Comparé à l’ancien système Dolby Surround, le Dolby Pro Logic Surround restitue de façon plus naturelle le panoramique gauche- droite et localise plus précisément les sons. Pour pouvoir profiter pleinement du Dolby Pro Logic Surround, vous devez avoir au moins deux enceintes surround et une enceinte centrale. Les enceintes surround fournissent un son monophonique.47

Informations complémentaires Réglages à l’aide des touches SURR, LEVEL, et SET UP Vous pouvez effectuer un certain nombre de réglages avec les touches LEVEL, SURR, SET UP, MENU / et MENU +/–. Ces réglages sont indiqués dans les tableaux suivants.

  • Lorsque vous appuyez sur la touche SET UP, vous pouvez sélectionner NORM. SP. (pour des haut-parleurs traditionnels) ou MICRO SP. (pour des haut-parleurs Micro Satellite). (voir page 15) Appuyez sur et allumez Appuyez sur MENU

pour sélectionner Appuyez sur MENU + ou – pour sélectionner Voir page Touche SURR EFFECT LEVEL selon le mode sonore (en 16 paliers) 30 WALL TYPE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) REVERBERATION TIME de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) FRONT BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) SURR BALANCE de –8 à +8 (par paliers d’un incrément) CENTER LEVEL de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) SUB WOOFER LEVEL de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB) LFE MIX LEVEL OFF, ou –20 dB à 0 dB (par paliers d’un dB)

OFF, 0,1 à 0,9 (par paliers de 0,1 dB), STD, ou MAX Touche LEVEL SURR LEVEL de –10 dB à +6 dB (par paliers d’un dB)

(FRONT) LARGE ou SMALL 15

(SURR) PL. XXX PL. SIDE ou PL. BEHD.

  • SET UP DIM. RANGE NARROW ou WIDE de 1,0 mètre (3 pieds) à 12,0 mètres (40 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) de FRONT à 1,5 mètre (5 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied)) de FRONT à 4,5 mètres (15 pieds) (par paliers de 0,1 mètre (1 pied))

Informations complémentaires Nomenclature de la télécommande Vous pouvez utiliser la télécommande pour contrôler les composants de votre système. Les tableaux suivants illustrent les réglages qu’il vous est possible d’obtenir à l’aide de chacune des touches. Commande SLEEPAV ?/

VIDEO/VIDEO 1VIDEO 2VIDEO 3DVD/LDTV/SATMD/TAPECD/SACDTUNERPHONO AUX FN SHIFT* 0-9 >10ENTER Fonction Active la fonction d’extinctionprogrammée (SLEEP) ainsi que ladurée devant s’écouler avant quel’amplificateur ne s’éteigne.Mise sous ou hors tension.Met l’amplificateur hors/soustension.Pour utiliser le magnétoscope.(mode 3 VTR)Pour utiliser le magnétoscope.(mode 1 VTR)Pour utiliser le magnétoscope.(mode 2 VTR)Pour regarder un DVD ou un disquelaser.Pour regarder les programmes TVou d’un syntoniseur satellite.Pour écouter un MD (mini disque)ou une cassette audio.Pour écouter un CD (disque compact)Pour écouter la radio.Pour écouter le tourne-disque.Pour écouter un équipement audio.A utiliser simultanément poursélectionner une autre fonction.Utilisez la touche “SHIFT” poursélectionner l’entrée numérique destation présélectionnée sur lesyntoniseur en mode DIRECTTUNING ou MEMORY.Sélection des numéros de plage. 0sert pour 10.Sélection des numéros de canal.Sélection des numéros de plagesupérieurs à 10.Après avoir sélectionné un canal, undisque ou une plage à l’aide destouches numériques, appuyez pourentrer la valeur. Contrôle L’ampli-tunerLe téléviseur/magnétoscope/le lecteur CD/le lecteur DVD/platine MD/platine VCD/le lecteur LD/platine DATL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerTélécommandeL’ampli-tunerLe lecteur CD/platine MD/platine VCD/le lecteur LD/platine DATLe téléviseur/magnétoscope/ SAT Le lecteur CD/platine MD/platine à cassette/le lecteur LD/platine VCDLe téléviseur/magnétoscope/SAT/platine àcassette/lelecteur LD/platine VCD/platine MD/platine DAT Commande SHIFT-/- -D.TUNING./>m/M

  • Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et MD/TAPE sont des opérations à deux touches. Pour sélectionner lafonction ci-dessus, appuyez simultanément sur FN SHIFT(changement de fonction) et sur la touche de fonctionsouhaitée.Par exemple, appuyez sur FN SHIFT et CD/SACD poursélectionner la fonction MD/TAPE. Remarque
  • Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction (VIDEO,DVD/LD, TV/SAT), le mode d’entrée du téléviseur risque dene pas commuter sur le mode d’entrée correspondant souhaité.Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuterle mode d’entrée du téléviseur. Fonction Appuyez plusieurs fois poursélectionner une page de mémoirepour prérégler des stations radio ousyntoniser des stations radiopréréglées.Sélection du mode d’entrée de canal,soit un ou deux chiffres.Mode de saisie directe de stationradio.Saut de plages.Recherche de plages (avant ouarrière).Avance rapide ou rebobinage.Entame la lecture sur la face arrière.Entame la lecture.Pause de lecture oud’enregistrement. (Egalement pourdémarrer l’enregistrement sur lescomposants en attented’enregistrement.) Contrôle L’ampli-tunerLe téléviseurL’ampli-tunerLe lecteur CD/platine MD/le lecteur DVD/le lecteur LD/platine VCD/platine à cassette/magnétoscope/platine DATLe lecteur CD/Le lecteur DVD/platine VCDplatine MD/platine à cassette/magnétoscope/le lecteur LD/platine DATLa platine àcassetteLe lecteur CD/platine MD/platine à cassette/magnétoscope/le lecteur DVD/platine VCD/le lecteur LD/platine DATLe lecteur CD/platine MD/platine à cassette/magnétoscope/le lecteur DVD/platine VCD/le lecteur LD/platine DAT49

Informations complémentaires Fonction Arrêt de la lecture. Changement de position de l’image incrustée. Inversion de l’image incrustée et de l’image principale. Sélection de disques (Lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement). Sélectionne les canaux présélectionnés pour la petite image. Balayage et sélection des stations préréglées. Sélection des canaux préréglés. Saut de disques (lecteur CD avec changeur multi-disques uniquement). Sélectionne les informations affichées sur l’écran du téléviseur. Activation de la fonction image dans l’image. Permute le canal en cours et lecanal précédent.Sélectionne le mode d’imageélargie.Sélection du signal de sortie de laborne d’antenne: signal dutéléviseur ou du magnétoscope.Sélection du signal d’entrée: entréeTV ou entrée vidéo.Décodage de format automatique.Coupez le champ sonore ousélectionnez le mode 2CH.Sélectionne le mode du champ de son. Sélectionne la source MULTI CH Coupe le son de l’amplificateur.Appuyez sur cette touche poursortir le son de tonalité.Appuyez sur cette toucheplusieurs fois pour sélectionner undes deux modes du curseur :LEVEL et SURROUNDAjuste le volume principal del’amplificateur.Sélectionne un élément de menu.Permet d’effectuer un ajustementou de modifier le réglage.Affiche le menu DVD. Contrôle Le lecteur CD/platine MD/platine à cassette/magnétoscope/lelecteur DVD/platine VCD/lelecteur LD/platine DATLe téléviseurLe téléviseurLe lecteur CDLe téléviseurL’ampli-tunerLe téléviseur/magnétoscope/ SAT Le lecteur CDLe téléviseur/magnétoscope/lelecteur LD/lelecteur DVD/platine VCDLe téléviseurLe téléviseurLe téléviseurLe magnétoscopeLe téléviseur/magnétoscopeL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerL’ampli-tunerLe lecteur DVD **Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de la fonction image dans l’image. Remarques

  • Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions expliquées dans cette section ne marchent pas.
  • L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne d’une façon différente à la description.
  • Les fonctions VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et AUX ne sont pas disponibles pour l’opération de réglage. Changement des réglages usine des touches de fonction Si les réglages par défaut des touches FUNCTION ne correspondent pas aux composants que vous utilisez, vous pouvez les utiliser. Par exemple, si vous avez un lecteur MD et une platine cassette mais que vous n’avez pas de lecteur CD, vous pouvez affecter la touche CD/ SACD à votre platine cassette. Notez que les réglages des fonctions TUNER et FN SHIFT (VIDEO 1, VIDEO 2, VIDEO 3, PHONO et MD/TAPE) ne peuvent pas être modifiés. Commande F/f/G/g ENTER RETURN TITLE Contrôle Le lecteur DVDLe lecteur DVDLe lecteur DVDLe lecteur DVD Fonction Sélectionne un élément de menu.Entre la sélection.Revient au menu précédent oureferme le menu.Affiche le titre du DVD. Commande

Informations complémentaires 1 Tenez enfoncée la touche de fonction dont vous voulez changer la fonction (par exemple, CD/ SACD). 2 Appuyez sur la touche correspondante de l’appareil que vous désirez assigner à la touche fonction (par exemple, 4 - La platine à cassette). Les touches suivantes sont assignées pour sélectionner les fonctions:

  • Les magnétoscopes Sony utilisent les modes de télécommandeVTR 1, 2 et 3 qui correspondent aux systèmes Beta, 8 mm et VHS. Vous pouvez maintenant utiliser la touche CD/SACD pour commander la platine cassette. Pour remettre une touche à sa valeur par défaut Répétez les opérations ci-dessus. Pour remettre toutes les touches de fonction à leur valeur par défaut Appuyez sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL – en même temps. Pour utiliser Le lecteur CDLa platine DATLa platine MDLa platine à cassette ALa platine à cassette BLe lecteur LDLe magnétoscope (mode detélécommande VTR 1*)Le magnétoscope (mode detélécommande VTR 2*)Le magnétoscope (mode detélécommande VTR 3*)Le téléviseurDSS (Digital Satellite System) DVD La platine VCD Appuyez sur

Nomenclature de la télécommande

TouchesnumériquesTouches defonction51

Informations complémentaires Index

Balayage selon le type de programme. Voir RDS des stations préréglées. Voir Accord d’une station préréglée des stations radio. Voir Accord automatique

Champ sonore paramètres réglables 31 personnalisation 30 préprogrammé 25 - 27 réinitialisation 32 sélection 25 Changement d’affichage 21 du niveau de l’effet 30 Copie. Voir Enregistrement

Déballage 4 Digital Cinema Sound 46 Dolby Digital (AC-3) 46 Dolby Pro Logic Surround 46 E, F Edition. Voir Enregistrement Enceintes position 16 raccordement 12 réglage du volume 18 Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque 39 sur une vidéocassette 40 EON. Voir RDS G, H Guide de dépannage 42 I, J, K Indexation. Voir Titrage

Mode de démonstration 14

Niveau de l’effet 30

Opérations élémentaires 21 - 23 P, Q Paramètre 31, 33 Personnalisation des champs sonores 30 Piles 4

d’appareils audio 6 d’appareils numériques 8 d’appareils vidéo 7 des antennes 5 du cordon d’alimentation secteur 10 du système acoustique 12 Réception des stations automatique 36 des stations préréglées 37 directe 36 Réglage de la luminosité de l’afficheur

des paramètres surround 31 du volume des enceintes 18

Sélection d’un appareil 21 d’un champ sonore 25 Signal de test 18 Son surround 24 - 33 Stations préréglées accord 36 préréglage 37 présélection automatique 36 T, U Temporisateur 40 Titrage des sources de programme 39 des stations préréglées 39 V, W, X, Y, Z Vérification des raccordements 19Sony Corporation Printed in Indonesia http://www.world.sony.com/