XMGTR7040 - Recepteur SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XMGTR7040 SONY au format PDF.

📄 2 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SONY XMGTR7040 - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : XMGTR7040

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques techniques Détails
Type de récepteur Récepteur audio/vidéo
Connectivité HDMI, USB, Bluetooth, Wi-Fi
Formats audio supportés Dolby Atmos, DTS:X, PCM
Puissance de sortie 100 W par canal
Nombre de canaux 7.2 canaux
Dimensions 430 x 330 x 150 mm
Poids 8 kg
Utilisation Idéal pour les systèmes home cinéma, jeux vidéo et musique
Maintenance Nettoyage régulier des grilles d'aération, mise à jour du firmware
Sécurité Ne pas exposer à l'humidité, utiliser sur une surface stable
Informations générales Compatibilité avec les télécommandes universelles, garantie de 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - XMGTR7040 SONY

Comment réinitialiser le récepteur SONY XMGTR7040 ?
Pour réinitialiser le récepteur, maintenez enfoncé le bouton 'Power' pendant 10 secondes jusqu'à ce que le voyant clignote. Relâchez le bouton et le récepteur redémarrera avec les paramètres d'usine.
Comment connecter le récepteur SONY XMGTR7040 à mon téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI pour connecter le port 'HDMI OUT' du récepteur au port 'HDMI IN' de votre téléviseur. Assurez-vous que le téléviseur est réglé sur le bon canal HDMI.
Que faire si le son ne sort pas du récepteur ?
Vérifiez que le récepteur est correctement connecté aux haut-parleurs et que ceux-ci sont allumés. Assurez-vous également que le volume du récepteur n'est pas à 0 et que le mode audio est correctement réglé.
Comment mettre à jour le firmware du récepteur SONY XMGTR7040 ?
Accédez au menu des paramètres du récepteur, sélectionnez 'Mise à jour du système', puis suivez les instructions à l'écran pour télécharger et installer la dernière version du firmware.
Le récepteur ne détecte pas les chaînes, que faire ?
Assurez-vous que l'antenne est correctement connectée et positionnée. Effectuez une recherche automatique de chaînes dans le menu des paramètres. Si le problème persiste, vérifiez la connexion de l'antenne.
Comment configurer le Wi-Fi sur le récepteur SONY XMGTR7040 ?
Allez dans le menu 'Paramètres', sélectionnez 'Réseau', puis 'Configuration Wi-Fi'. Suivez les instructions pour choisir votre réseau et entrer le mot de passe.
Pourquoi le récepteur se met-il hors tension tout seul ?
Vérifiez si le mode 'Veille automatique' est activé. Si c'est le cas, vous pouvez le désactiver dans le menu des paramètres. Sinon, assurez-vous que le récepteur est correctement alimenté.
Comment régler les paramètres d'image sur le SONY XMGTR7040 ?
Accédez au menu 'Paramètres', sélectionnez 'Affichage', puis ajustez les options telles que la résolution, le format d'image et la luminosité selon vos préférences.
Le récepteur ne se connecte pas à Internet, que faire ?
Vérifiez votre connexion Wi-Fi et assurez-vous que le mot de passe est correct. Redémarrez le récepteur et votre routeur si nécessaire.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XMGTR7040 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XMGTR7040 de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI XMGTR7040 SONY

L’autoradio raccordé n’est pas sous tension. Mettez l’autoradio sous tension.

Le système utilise trop d’amplificateurs. Utilisez un relais. Vérifiez la tension de la batterie (10,5 à 16 V).L’indicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au rouge.Coupez l’interrupteur d’alimentation. Les sorties de haut-parleur sont court-circuitées. Remédiez à la cause du court-circuit.Coupez l’interrupteur d’alimentation. Assurez-vous que le cordon de haut-parleur et le câble de masse sont correctement branchés.

’appareil chauffe de façon anormale.L’appareil chauffe de façon anormale.

tilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée. 2 à 8 (stéréo) , 4 à 8 (en cas d’utilisation comme amplificateur à pont).

nstallez l’appareil dans un endroit bien aéré. Le protecteur thermique est activé. Réduisez le volume.

/4 × 2 /4 × 9 /8 in) (w/h/d) not incl. projecting parts and controlsMass Approx. 3.1 kg (6 lb 14 oz) not incl. accessoriesSupplied accessories Mounting screws (4) High level input cord (1) Protection cap (1)Design and specifications are subject to change without notice. Packaging cushions are made from paper. Halogenated flame retardants are not used in cabinets. Halogenated flame retardants are not used in printed wiring boards.CEA2006 StandardPower Output: 70 Watts RMS × 4 at 4 Ohms < 1 % THD+NSN Ratio: 93 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms) Spécifications Circuiterie Circuit OTL (sortie sans transformateur) Alimentation par impulsionsEntrées Prises à broches RCA Connecteur d’entrée haut niveauPlage de réglage du niveau d’entrée 0,3 à 6 V (prises à broche RCA), 3 à 12 V (entrée haut niveau)Sorties Bornes de haut-parleursImpédance des haut-parleurs 2 à 8 (stéréo) 4 à 8 (en cas d’utilisation comme amplificateur à pont) ortie maximale 2 haut-parleurs : 350 W × 2 (à 4 ) 4 haut-parleurs : 150 W × 4 (à 4 )Sortie nominale (tension d’alimentation de 14,4 V, 20 Hz – 20 KHz, 1 % THD) 2 haut-parleurs : 160 W × 2 (à 4 ) 4 haut-parleurs: 80 W × 4 (à 2 ) 70 W × 1 (à 4 ) éponse en fréquence 10 Hz – 100 kHz ( dB) Distorsion harmonique 0,05 % ou moins (à 1 kHz, 4 )Filtre passe-bas 50 Hz – 300 Hz, 12 dB/octFiltre passe-haut 50 Hz – 300 Hz, 12 dB/octFiltre subsonique 6 – 70 Hz, 12 dB/octAmplification de basses fréquences 0 – 10 dB (40 Hz)Alimentation requise Batterie de voiture, 12 V CC (masse négative)Tension d’alimentation 10,5 à 16 VConsommation de courant à la sortie nominale : 45 A (4 , 70 W × 4) Entrée de télécommande : 1 mA Dim ensions Environ 424 × 55 × 248 mm (16

/4 × 2 /4 × 9 /8 po) (l/h/p) parties saillantes et commandes excluesPoids Environ 3,1 kg (6 lb 14 oz), accessoires non comprisAccessoires fournis Vis de montage (4) Cordon d’entrée haut niveau (1) Cache de protection (1)La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. Du papier est utilisé pour les cales d’emballage. Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des coques. Aucun retardateur de flamme halogéné n’est utilisé dans la composition des circuits imprimés. Especificaciones Sistema de circuito Circuito OTL (salida sin transformador) Suministro de alimentación por impulsos Entradas Tomas con terminales RCA Conector de entrada de alto nivel Margen de ajuste de nivel de entrada de 0,3 a 6 V (tomas con terminales RCA), de 3 a 12 V (entrada de alto nivel) lidas Terminales de altavoz Impedancia de altavoz de 2 a 8 Ω (estéreo) de 4 a 8 Ω (si se utiliza como amplificador en puente) Salida máxima 2 altavoces: 350 W × 2 (a 4 ) 4 altavoces: 150 W × 4 (a 4 ) Salida nominal (tensión de suministro a 14,4 V, 20 Hz – 20 KHz, 1 % THD) 2 altavoces: 160 W × 2 (a 4 ) 4 altavoces: 80 W × 4 (a 2 ) 70 W × 4 (a 4 )R espuesta de frecuencia de 10 Hz a 100 kHz ( dB) Distorsión armónica 0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω) Filtro de paso bajo 50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct Filtro de paso alto 50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct Filtro subsónico 6 – 70 Hz, 12 dB/oct Incremento de bajas frecuencias 0 – 10 dB (40 Hz) Requisitos de alimentación Batería de automóvil de cc de 12 V (negativo a masa) Tensión de suministro de alimentación de 10,5 a 16 V Consumo de energía Con salida nominal: 45 A (4 , 70 W × 4) Entrada remota: 1 mA Dimensiones Aprox. 424 × 55 × 248 mm (an/al/prf), componentes y controles salientes excluidos asa Aprox. 3,1 kg, accesorios excluidos Accesorios suministrados Tornillos de montaje (4) Cable de entrada de alto nivel (1) Cubierta protectora (1) Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo aviso. Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel. Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados. Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados. Dimensions / Dimensions / Dimensiones Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm232 (9 1/4)248 (9 7/8)354 (14)55 (2 1/4)424 (16 3/4)ø 6 (1 /4)354 (14) Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Stereo Power Amplifier Amplificador Précautions Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement sur un courant de 12 V CC avec masse négative. Utilisez des haut-parleurs d’une impédance appropriée de 2 à 8 (stéréo), 4 à 8 (en cas d’utilisation comme amplificateur en pont). Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des haut-parleurs de cet appareil. Cela risquerait en effet d’endommager les haut-parleurs actifs. N’installez pas l’appareil dans des endroits soumis :— à des températures élevées, comme en plein soleil ou près du chauffage ;— à la pluie ou à l’humidité ;— à la poussière ou à la saleté. Si votre voiture est garée en plein soleil et que la température a considérablement augmenté à l’intérieur de l’habitacle, laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser. Si vous installez l’appareil à l’horizontale, ne recouvrez pas les ailettes de ventilation avec le tapis de sol ou quoi que ce soit d’autre. Si cet appareil est placé trop près de l’autoradio ou de l’antenne, il se peut que des interférences se produisent. Dans ce cas, éloignez l’amplificateur de l’autoradio ou de l’antenne. Si l’autoradio n’est pas alimenté, vérifiez les raccordements. Cet amplificateur de puissance est équipé d’un circuit de protection* conçu pour protéger les transistors et les haut-parleurs en cas de défaillance de l’amplificateur. N’essayez pas de tester l’efficacité des circuits de protection en recouvrant le dissipateur thermique ou en effectuant de mauvais raccordements. N’utilisez pas l’appareil avec une batterie faible, car sa performance optimale dépend d’une bonne alimentation en électricité. Pour des raisons de sécurité, maintenez le volume de l’autoradio à un niveau modéré afin d’entendre les bruits extérieurs. Remplacement du fusible Si le fusible fond, vérifiez les connexions de l’alimentation et remplacez le fusible. Si le fusible fond de nouveau après avoir été remplacé, cela peut révéler une défaillance interne de l’appareil.Dans ce cas, consultez votre distributeur Sony le plus proche. Avis à l’intention des clients : les informations suivantes s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui appliquent les directives de l’Union Européenne Le fabriquant de ce produit est Sony Corporation, 1-7-1 Konan, Minatoku, Tokyo, Japon. Le représentant agréé en matière de normes CEM et de sécurité des produits est Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne. Pour toute demande d’entretien ou de garantie, veuillez écrire aux adresses spécifiées dans les documents d’entretien ou de garantie séparés. Avertissement Lorsque vous remplacez le fusible, veillez à utiliser un fusible dont la capacité en ampères correspond à celle inscrite sur le porte-fusible.N’utilisez jamais de fusible dont la capacité dépasse celle du fusible fourni avec l’appareil car cela pourrait endommager l’appareil.* Circuit de protectionCet amplificateur est fourni avec un circuit de protection qui entre en fonction dans les cas suivants : lorsque l’appareil est en surchauffe ;— lorsqu’un courant continu est généré ;— lorsque les bornes de haut-parleur sont court-circuitées.La couleur de l’indicateur POWER/PROTECTOR passe du vert au rouge et l’appareil se met hors tension.Dans ce cas, éteignez les appareils raccordés, retirez la cassette ou le disque et déterminez l’origine du problème. Si l’amplificateur est en surchauffe, attendez qu’il refroidisse avant d’utiliser l’appareil.Si vous avez des questions ou des problèmes concernant votre appareil qui ne sont pas abordés dans ce mode d’emploi, adressez-vous à votre distributeur Sony le plus proche.Traitement des appareils électriques et électroniques en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union Européenne et aux autres pays européens disposant de systèmes de collecte sélective)Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et électroniques. En s’assurant que ce produit est bien mis au rebut de manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences négatives potentielles pour l’environnement et la santé humaine. Le recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles. Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie ou le magasin où vous avez acheté le produit. Precauciones Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc de 12 V negativo a masa. Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a 8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente). No conecte altavoces activos (con amplificadores incorporados) a los terminales de altavoz de la unidad, ya que puede dañar dichos altavoces. Evite instalar la unidad en lugares expuestos a: — altas temperaturas, como a la luz solar directa o al aire caliente de la calefacción — la lluvia o la humedad — suciedad o polvo Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se produce un considerable aumento de temperatura en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de utilizarla. Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc. Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de audio para automóvil o de la antena, pueden producirse interferencias. En este caso, instale el amplificador alejado de dichos dispositivos. Si el sistema de audio para automóvil no recibe alimentación, compruebe las conexiones. Este amplificador de potencia emplea un circuito de protección* para proteger los transistores y los altavoces en caso de que dicho amplificador presente fallos de funcionamiento. No intente someter a prueba los circuitos de protección cubriendo el disipador de calor o conectando cargas inadecuadas. No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya que el rendimiento óptimo de dicha unidad depende de un buen suministro de alimentación. Por razones de seguridad, mantenga el volumen del sistema de audio para automóvil en un nivel moderado de forma que sea posible oír los sonidos del exterior del automóvil. Sustitución del fusible Si el fusible se funde, compruebe la conexión de alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible que exista un fallo de funcionamiento interno. En este caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony más próximo. Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados por las directivas de la UE El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1- 7-1 Konan, Minato-ku, Tokio, Japón. El representante autorizado para EMC y la seguridad de productos es Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania. Para cualquier servicio o tema relacionado con la garantía, utilice la dirección que encontrará en los documentos adjuntos de servicio o de garantía. Advertencia Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo amperaje coincida con el especificado en el portafusible. No utilice nunca un fusible con un amperaje superior al del suministrado con la unidad, ya que podría dañar la unidad.

Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur

Connexion d’entrée de ligne (avec connexion de haut-parleur

Système à 4 haut-parleurs (avec connexion d’entrée

Système à 3 haut-parleurs (avec connexion d’entrée

Remarques sur l’alimentation électrique Raccordez le câble d’alimentation +12 V uniquement après avoir réalisé toutes les autres connexions. accordez solidement le fil de masse de l’appareil à un point métallique de la carrosserie. Une connexion lâche risque de provoquer un problème de fonctionnement de l’amplificateur. Veillez à raccorder le fil de commande à distance de l’autoradio à la borne de commande à distance. Si vous utilisez un autoradio dont l’amplificateur ne comporte pas de sortie de commande à distance, raccordez la borne d’entrée de commande à distance (REMOTE) à la prise d’alimentation accessoires. Utilisez un câble d’alimentation doté d’un fusible (50 A). Tous les fils électriques raccordés à la borne positive de la batterie doivent être protégés par un fusible à une distance maximum de 450 mm (18 po) à la borne de la batterie et avant de passer dans une partie métallique quelconque. Assurez-vous que les fils de la batterie du véhicule raccordés à ce dernier (masse au châssis)* sont d’un calibre au moins égal à celui du fil électrique principal reliant la batterie et l’amplificateur. Pendant une utilisation à pleine puissance, un courant d’une intensité supérieure à 50 A circule dans le système. Assurez-vous que les câbles à raccorder aux bornes +12 V et GND de cet appareil sont de calibre supérieur à 10 (AWG-10) ou d’une section supérieure à 5 mm

Système 2 voies (avec connexion d’entrée

High Level Input Connection (with Speaker Connection , or ) Connexion d’entrée à haut niveau (avec connexion de haut-parleur

Système à 2 haut-parleurs (avec connexion d’entrée