STRDE485E - Recepteur SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil STRDE485E SONY au format PDF.

📄 56 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice SONY STRDE485E - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SONY

Modèle : STRDE485E

Catégorie : Recepteur

Caractéristiques techniques Récepteur audio/vidéo 5.1 canaux, puissance de 100W par canal, impédance de 6 ohms, fréquence de réponse de 10 Hz à 100 kHz.
Connectivité Entrées HDMI, optiques, coaxiales, RCA, et sorties pour enceintes.
Utilisation Idéal pour la configuration d'un système home cinéma, compatible avec divers formats audio et vidéo.
Maintenance Nettoyage régulier de la grille et des ports, mise à jour du firmware via USB si disponible.
Sécurité Éviter l'exposition à l'humidité, ne pas bloquer les ventilations pour prévenir la surchauffe.
Informations générales Dimensions : 430 x 151 x 320 mm, poids : 8 kg, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - STRDE485E SONY

Comment réinitialiser le récepteur SONY STRDE485E aux paramètres d'usine ?
Pour réinitialiser le récepteur, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Power' tout en appuyant sur le bouton 'Reset' à l'arrière de l'appareil. Relâchez les boutons après environ 5 secondes.
Pourquoi je n'entends pas le son de mon récepteur SONY STRDE485E ?
Vérifiez que le volume n'est pas réglé sur zéro, que les haut-parleurs sont correctement connectés et que la source audio est correctement sélectionnée.
Comment connecter mon récepteur SONY STRDE485E à un téléviseur ?
Utilisez un câble HDMI ou un câble audio optique pour connecter le téléviseur au récepteur. Assurez-vous de sélectionner la bonne entrée sur le récepteur.
Le récepteur SONY STRDE485E ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez que le récepteur est correctement branché à une prise électrique et que le câble d'alimentation est en bon état. Essayez une autre prise si nécessaire.
Comment configurer les haut-parleurs avec le récepteur SONY STRDE485E ?
Connectez les fils des haut-parleurs aux bornes correspondantes à l'arrière de l'appareil, en respectant la polarité (positif et négatif). Référez-vous au manuel pour des instructions détaillées.
Mon récepteur SONY STRDE485E ne capte pas les stations radio, que faire ?
Vérifiez que l'antenne FM est correctement connectée. Essayez de repositionner l'antenne pour améliorer la réception et assurez-vous que le mode radio est activé.
Comment mettre à jour le firmware de mon récepteur SONY STRDE485E ?
Visitez le site web de Sony pour télécharger les mises à jour de firmware disponibles. Suivez les instructions fournies sur le site pour installer la mise à jour.
Le son de mon récepteur SONY STRDE485E est déformé, que faire ?
Vérifiez les connexions des haut-parleurs et assurez-vous qu'aucun câble n'est endommagé. Essayez de réduire le volume ou de changer le mode audio pour voir si cela améliore la qualité du son.
Comment activer le mode surround sur le SONY STRDE485E ?
Appuyez sur le bouton 'Surround' de la télécommande et sélectionnez le mode souhaité. Vous pouvez également accéder aux paramètres audio via le menu pour ajuster les préférences.

Téléchargez la notice de votre Recepteur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice STRDE485E - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil STRDE485E de la marque SONY.

MODE D'EMPLOI STRDE485E SONY

AVERTISSEMENT Afin d’éviter tout risque d’incendie ou d’électrocution, ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. Afin d’éviter tout risque d’incendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des papiers journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur l’appareil. Afin d’éviter tout risque d’incendie et d’électrocution, ne pas poser d’objets remplis de liquide, vases ou autre, sur l’appareil. Ne jetez pas de piles avec les ordures ménagères, mais respectez la procédure locale d’élimination des déchets chimiques. Ne pas installer l’appareil dans un endroit confiné, par exemple dans une étagère ou un placard encastré. A l’attention de la clientéle canadienneATTENTION POUR PREVENIR LES CHOCS ELECTRIQUES,

est une marque déposée aux Etats-Unis. En tant que partenaire d’ENERGY STAR

, Sony atteste que son produit répond aux recommandations d’ENERGY STAR

en matière d’économie d’énergie. L’ampli-récepteur intègre les systèmes Dolby* Digital, Pro Logic Surround et DTS** Digital Surround.

  • Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. “Dolby”, “Pro Logic” et le symbole du double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories. **“DTS” et “DTS Digital Surround” sont des marques commerciales de Digital Theater Systems, Inc.3
  • Liste de l’emplacement des touches et pages de référence Appareil principal p. 5
  • Raccordement des appareils Cordons nécessaires p. 6
  • Raccordement des antennes p. 7
  • Raccordement d’appareils audio p. 8
  • Raccordement d’appareils vidéo Raccordement d’appareils numériques p. 9

Raccordement à l’entrée multicanaux

Autres raccordements .......................... 12 Raccordement et configuration du système acoustique Raccordement du système acoustique

  • Configuration initiale p. 15
  • Configuration du surround multicanaux p. 15
  • Vérification des raccordements p. 20
  • Opérations de base Sélection d’un appareil p. 21
  • Changement de l’affichage p. 22
  • Écoute du son surround Décodage automatique du signal audio émis p. 23
  • Sélection d’un champ sonore p. 23
  • Utilisation des enceintes avant uniquement (stéréo 2 canaux) p. 25
  • Profiter du son stéréo en multicanal (Dolby Pro Logic II) p. 25
  • Signification de l’affichage surround multicanal p. 26
  • Personnalisation des champs sonores Réception de stations radio Présélection automatique des stations FM (AUTOBETIQUE) p. 27
  • Autres opérations Indexation des stations préréglées et des sources de programme p. 35
  • Enregistrement p. 35
  • Utilisation de la minuterie sommeil p. 36
  • Réglages effectués avec la touche SET UP Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP506 p. 36
  • Avant d’utiliser la télécommande p. 38
  • Nomenclature de la télécommande p. 38
  • Sélection du mode de la télécommande p. 41
  • Programmation de la télécommande Opérations effectuées avec la télécommande RM-U306 p. 42
  • Avant d’utiliser la télécommande p. 45
  • Nomenclature de la télécommande p. 45
  • Changement des réglages par défaut des touches de fonction p. 48
  • Informations complémentaires Précautions p. 49
  • En cas de problème p. 49
  • Caractéristiques techniques p. 52
  • Tableaux des réglages effectués avec les touches SURR, LEVEL, SET UP, BASS et TREBLE p. 54
  • Paramètres réglables pour chaque champ sonore p. 55

STR-DE585 et STR-DE485 seulement. Modèles à code régional CEL, CEK seulement. STR-DE585 à code régional CA seulement. Sauf STR-DE585 à code de zone CA.4

À propos de ce manuel Les instructions de ce manuel couvrent les modèlesSTR-DE585, STR-DE485E et STR-DE485. Vérifiezle numéro de votre modèle dans le coin inférieur droitdu panneau avant. Dans ce manuel, les illustrationsreprésentent le STR-DE585, sauf mention contraire.Toute différence de fonctionnement entre les deuxmodèles est indiquée clairement dans le texte, parexemple, “STR-DE485E seulement”.À propos des codes régionauxLe code régional de l’ampli-récepteur que vousavez acheté est indiqué au bas du panneau arrière(voir l’illustration ci-dessous).Toute différence de fonctionnement dépendant ducode régional est clairement indiquée dans letexte, par exemple “Modèle à code régional AAseulement”.ConseilLes instructions dans ce manuel décrivent lescommandes de l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussiutiliser les touches de la télécommande fournie quiont le même nom ou un nom similaire. Pour obtenirdes détails sur l’utilisation de votre télécommande,consulter les• pages 38–44 pour le RM-PP506 (STR-DE585à code régional CA seulement)• pages 45–48 pour le RM-U306 (sauf STR-DE585à code de zone CA)Code régional Remarque sur la télécommande fournie Pour le RM-PP506 (STR-DE585 à code à code régional CA seulement) Les touches VIDEO 3, TV/SAT, AUX,

ROOM et SOURCE de la télécommande ne sont pas opérationnelles. Pour le RM-U306 (STR-DE485E seulement) La touche MULTI CH de la télécommande est désactivée. Mode de démonstration La démonstration des fonctions de l’appareilcommence la première fois que vous mettezl’appareil sous tension. Lorsque la démonstrationcommence, le message suivant apparaît dans lafenêtre d’affichage :

Pour annuler la démonstrationAppuyez sur ?/1 pour éteindre le récepteurpendant l’affichage du message ci-dessus. A laprochaine mise sous tension de l’ampli-récepteur, la démonstration n’apparaîtra pas.Pour voir la démonstrationMaintenez SET UP enfoncée tout en appuyant sur?/1 pour mettre l’ampli-récepteur sous tension.Remarques• L’activation de la démonstration supprime lamémoire de l’ampli-récepteur. Pour les détailssur ce qui est supprimé, voir “Effacement dela mémoire de l’ampli-récepteur” en page 15.• Aucun son n’est diffusé lorsque le mode dedémonstration est activé.• Vous ne pouvez pas annuler la démonstration si vous n’appuyez pas sur ?/1 lorsque le message ci-avant est affiché. Pour annuler ladémonstration après l’apparition de cemessage, appuyez deux fois sur ?/1 pouractiver de nouveau la démonstration. Appuyezensuite sur ?/1 lorsque le message s’affiche.4-XXX-XXX-XX AAFRONTTER

IMPEDANCE USE 8 – 16 IMPEDANCE USE 8 – 16 ΩListe de l’emplacement des touches et pages de référence

Liste de l’emplacement des touches et pages de référence Appareil principal Comment utiliser cette page Utilisez cette page pour trouver l’emplacement des touches et des autres pièces de la chaîne mentionnées dans le texte

Numéro de l’illustration r NAME 8 (35) R R Nom de la touche/pièce Page de référence

qf qg qjqh qkqlw;qd waws9 FM MODE (Modèles à code régional CEL, CEK seulement) ed, (Sauf modèles à code régional CEL, CEK) ef (31) INPUT MODE qg (21) IR (récepteur) 4 (38, 45, 51) LEVEL 0 (20, 27, 55)

(Modèles à code régional CEL, CEK seulement) 3 (32, 33) PRESET TUNING +/– (Sauf modèles à code régional CEL, CEK) 3 (32, 53) PTY (Modèles à code régional CEL, CEK seulement) ef (33) SET UP 6 (4, 16, 36, 54) SHIFT eg (32) SLEEP (STR-DE485E seulement) qf (36) SURR qd (27, 54) T – Z TREBLE +/– qh (29, 54) TUNER ws (21, 30-32, 35) TUNING +/– 5 (31) VIDEO 1 qk (21) VIDEO 2 w; (21)

9 (23, 24) Digital Cinema Sound (indicateur) qs (23) DIMMER ej (22) DISPLAY 2 (22, 33, 51) DVD/LD wa (21) E – L ENTER wl (35) FM (Sauf modèles à code régional CEL, CEK) ed (30, 31) FM/AM (Modèles à code régional CEL, CEK seulement) es (30, 31)6

Cordons nécessaires A Cordon audio (non fourni) Blanc (gauche) Blanc (gauche)Rouge (droit) Rouge (droit) B Cordon audio/vidéo (non fourni) Jaune (vidéo) Jaune (vidéo)Blanc (gauche/audio) Blanc (gauche/audio)Rouge (droit/audio) Rouge (droit/audio) C Cordon vidéo (non fourni) Jaune (vidéo) Jaune (vidéo) D Cordon numérique optique (non fourni) Noir Noir E Cordon numérique coaxial (non fourni) Orange Orange F Cordon audio monophonique (non fourni) Noir Noir Avant de commencer

  • Mettez tous les appareils hors tension avant d’effectuer les liaisons.
  • Ne raccordez les cordons d’alimentation secteur que lorsque toutes les liaisons sont terminées.
  • Enfoncez les fiches à fond dans les prises pour éviter tout bourdonnement et bruit.
  • Lorsque vous raccordez un cordon audio/vidéo, branchez les fiches sur les prises de même couleur : jaune (vidéo) à jaune, blanc (gauche, audio) à blanc et rouge (droit, audio) à rouge.
  • Lorsque vous raccordez des câbles optiques numériques, insérez les fiches du câble bien droit jusqu’à ce qu’elles s’encliquettent.
  • Ne pliez et ne tordez pas les cordons numériques optiques. Raccordement des appareilsRaccordement des appareils
  • La forme de la prise varie selon le code de zone. Remarques sur le raccordement des antennes
  • Pour éviter tout bourdonnement, éloignez l’antenne cadre AM de l’ampli-récepteur et des autres appareils.
  • Déroulez entièrement l’antenne fil FM.
  • Après avoir raccordé l’antenne fil FM, fixez-la dans la mesure du possible à l’horizontale.

Platine MD ou à cassette Lecteur CD SUB WOOFER

Remarque sur le raccordement des appareils vidéo Vous pouvez raccorder les prises de sortie audio du téléviseur aux prises VIDEO 2 AUDIO IN de l’ampli-récepteur pour appliquer les effets sonores au son du téléviseur. Dans ce cas, ne reliez pas la prise de sortie vidéo du téléviseur à la prise VIDEO 2 VIDEO IN de l’ampli-récepteur. Si vous raccordez un récepteur TV (ou récepteur satellite), reliez les prises de sortie audio et vidéo à l’ampli- récepteur de la façon indiquée ci-dessus. Moniteur TVLecteur DVD ou LDRécepteurtéléviseur,récepteursatellite magnétoscopeMagnétoscope SUB

MONITOR VIDEO 2 SUB WOOFER Raccordement d’appareils vidéo10

Raccordement d’appareils numériques Reliez les prises de sortie numérique de votre lecteur DVD et de votre récepteur satellite (etc.) aux prises d’entrée numérique de l’ampli-récepteur pour restituer chez vous le son surround multicanaux d’un cinéma. Pour obtenir un son surround multicanaux parfait, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Vous pouvez en outre raccorder un lecteur LD par la prise RF OUT via un démodulateur RF, par exemple le Sony MOD-RF1 (non fourni). Remarques

  • La prise DOLBY DIGITAL RF OUT d’un lecteur LD ne peut pas être reliée directement aux prises d’entrée numérique de cet appareil. Le signal RF doit d’abord être converti en signal numérique optique ou coaxial. Pour le détail, voir “En cas de problème” page 49.
  • Les prises OPTICAL et COAXIAL sont compatibles arec les fréquences d’echantillonnage de 96 kHz, 48 kHz, 44,1 kHz et 32 kHz.
  • Vous pouvez effectuer des connexions coaxiales ou optiques. Les connexions coaxiales sont toutefois recommandées. Lecteur DVD ou LD (etc)* Récepteur téléviseur, récepteur satellite ou lecteur DVD*Raccordement des appareils

Raccordement à l’entrée multicanaux STR-DE585 et STR-DE485 seulement Bien que cet ampli-récepteur intègre un décodeur multicanaux, il est aussi pourvu de prises d’entrée multicanaux. Ces prises vous permettent d’écouter des enregistrements multicanaux dans d’autres formats que le Dolby Digital et le DTS. Par exemple, si votre lecteur DVD est équipé de prises de sortie multicanaux, vous pourrez le raccorder directement à l’ampli-récepteur pour écouter le son de vos DVD par le décodeur multicanaux de votre lecteur DVD. Ces prises peuvent aussi être utilisées pour raccorder un autre décodeur multicanaux. Pour obtenir un son surround multicanaux optimal, cinq enceintes (deux enceintes avant, deux enceintes surround et une enceinte centrale) et un caisson de grave sont indispensables. Reportez- vous au mode d’emploi du lecteur DVD, du décodeur multicanaux, etc. pour le détail sur les raccordements à l’entrée multicanaux. Remarques

  • Lorsque vous utilisez les liaisons mentionnées ci-dessus, ajustez le niveau des enceintes surround et du caisson de grave sur le lecteur DVD ou le décodeur multicanaux.
  • Voir page 13 pour le détail sur le raccordement des enceintes. Lecteur DVD, décodeur multicanaux, etc.12

Autres raccordements Raccordement du cordon d’alimentation secteur Avant de raccorder le cordon d’alimentationsecteur de l’ampli-récepteur à une prise secteur,raccordez le système acoustique à l’ampli-récepteur (page 13).Raccordez le(s) cordon(s) d’alimentationsecteur de l’autre ou des autres appareils audio/vidéo à une prise secteur. Réglage du sélecteur de tension Si votre l’ampli-récepteur est pourvu d’unsélecteur de tension sur le panneau arrière,assurez-vous que celui-ci est bien réglé sur latension secteur locale. Sinon, mettez lesélecteur sur la bonne position à l’aide d’untournevis avant de brancher le cordond’alimentation sur une prise secteur.Cordon d’alimention secteurÀ une prisesecteur 120V 240V 220V

IMPEDANCE USE 8 – 16 ΩRaccordement et configuration du système acoustique

Raccordement du système acoustique Cordons nécessaires A Cordons d’enceintes (non fournis) (+) (+)(–) (–) B Cordon audio monophonique (non fourni) Noir Noir Raccordement et configuration du système acoustique Enceinte avant (D) Enceinte avant (G) Enceinte centrale Enceinte surround (G) Enceinte surround (D) Caisson de grave amplifié voir page suivante FRONTCENTERSURROUND

Remarques• Torsadez chaque extrémité dénudée des cordonsd’enceinte sur 10 mm (2/3 pouces) environ. Veillezà insérer les cordons d’enceinte dans les bornesappropriées des appareils : + à + et – à –. Si lescordons sont inversés, le son présentera de ladistorsion et les graves feront défaut.• Si vous utilisez des enceintes d’une faible puissancemaximale, réglez soigneusement le volume pouréviter toute sortie de son excessive des enceintes. Pour éviter de court-circuiter les enceintes Un court-circuit des enceintes peut endommager l’ampli-récepteur. Pour éviter cela, veillez à prendre les mesures suivantes au moment du raccordement des enceintes. Vérifiez que les extrémités dénudéesde chaque cordon d’enceinte netouchent aucune autre borned’enceinte, l’extrémité dénudée d’unautre cordon d’enceinte ou lesparties métalliques du récepteur.Exemples de branchementdangereux d’un cordon d’enceinteLe cordon d’enceinte dénudé touche uneautre borne d’enceinte.Les cordons dénudés sont en contact carune partie trop importante de leur gaine aété enlevée.Après le raccordement de tous lesappareils, des enceintes et ducordon d’alimentation, générez unsignal de test pour vérifier si toutesles enceintes ont été raccordéescorrectement. Pour les détails surl’émission d’un signal de test, voirpage 20. Si aucun son n’est fourni par une enceinte pendant l’émission d’un signal de test ou si un signal de test est émis par une enceinte différente de celle indiquée sur l’ampli- récepteur, il est possible que l’enceinte soit court-circuitée. Dans ce cas, vérifiez de nouveau le raccordement de l’enceinte. Pour éviter d’endommager les haut-parleurs Assurez-vous que vous avez baissé le volume avant de mettre l’ampli-récepteur hors tension. Lorsque vous mettez l’ampli-récepteur sous tension, le volume reste au niveau sur lequel il était réglé lorsque vous l’avez mis hors tension. Raccordement du système acoustique (suite)Raccordement et configuration du système acoustique

Configuration initiale Lorsque toutes les enceintes ont été raccordées et l’amplificateur allumé, effacez la mémoire de l’ampli-récepteur. Spécifiez ensuite les paramètres des enceintes (taille, position, etc.) et effectuez les réglages nécessaires pour régler le système. ConseilPour écouter le son pendant les réglages (ou poureffectuer des réglages pendant l’écoute), vérifiezd’abord les liaisons (page 20). Effacement de la mémoire de l’ampli-récepteur La première fois que vous utilisez l’ampli- récepteur , ou lorsque vous voulez effacer la mémoire de l’ampli- récepteur , effectuez les opérations suivantes. Ces opérations sont inutiles si la démonstration s’active lors de la mise sous tension de l’ampli-récepteur. 1 Eteignez l’ampli-récepteur. 2 Appuyez sur ?/1 pendant 5 secondes. La démonstration commence (page 4) et tous les paramètres suivants reviennent à leurs réglages d’usine :

  • Toutes les stations préréglées sont réinitialisées ou effacées.
  • Tous les paramètres originaux des champs sonores sont rétablis.
  • Tous les noms d’index (des stations préréglées et des sources de programme) sont effacés.
  • Tous les paramètres SET UP originaux sont rétablis.
  • Les champs sonores mémorisés pour chaque source de programme et station préréglée sont effacés.
  • Le volume général revient à VOL MIN. Configuration initiale du système acoustique La première fois que vous mettez l’ampli- récepteur en marche, réglez les paramètres SET UP pour que l’ampli- récepteur soit configuré pour votre système acoustique. Les paramètres qui peuvent être ajustés sont indiqués dans le tableau de la page 54. Voir pages 16 à 20 pour les réglages d’enceintes et les pages 36 à 37 pour les autres réglages. Configuration du surround multicanaux Pour obtenir le meilleur son surround possible, toutes les enceintes doivent être à égale distance de la position d’écoute (A). Toutefois, avec cet ampli-récepteur l’enceinte centrale (B) peut être rapprochée de 1,5 mètre (5 pieds) et les enceintes surround (C) de 4,5 mètres (15 pieds) au maximum par rapport à la position d’écoute. Les enceintes avant peuvent être placées de 1,0 à 12,0 mètres (3 à 40 pieds) de la position d’écoute (A). Les enceintes surround peuvent être placées derrière l’auditeur ou de chaque côté, selon la disposition de la pièce. Enceintes surround installées de chaque côté voir page suivante 45°90°20° A A

Enceintes surround installées derrière vousRemarqueL’enceinte centrale ne doit pas être plus éloignée dela position d’écoute que les enceintes avant. Enceinte normale et enceinte micro satellite Si vous utilisez SélectionnezEnceintes normales NORM. SP.Enceintes micro satellite MIRCO SP. La taille de l’enceinte et la sélection du caisson de grave ont été préréglées sur NORM. SP. Vous pouvez ajuster la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de grave lorsque vous sélectionnez NORM. SP. (page 17 à 18

Pour sélectionner MICRO SP., mettez l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension en appuyant sur LEVEL. (Suivez la même procédure pour revenir à NORM. SP.) Lorsque vous sélectionnez MICRO SP., la taille de l’enceinte et la sélection du caisson de grave sont configurées comme suit : Enceinte RéglagesFRONT SMALLCENTER SMALLSURROUND SMALLSUB WOOFER YESIl est impossible de modifier la configuration si voussélectionnez MICRO SP.ConseilLe réglage de l’enceinte Micro Satellite (MICRO SP.)a été programmé pour optimiser la balance acoustique.Si vous utilisez des enceintes Micro Satellite Sony,sélectionnez MICRO SP.AttentionLorsque vous utilisez une enceinte Micro Satellite etque la taille de l’enceinte est réglée sur “LARGE”, ilse peut que vous n’obteniez pas un niveau sonorecorrect. L’enceinte peut également être endommagéesi le volume est élevé. Spécification des paramètres des enceintes 1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur MENU ou MENU pour sélectionner le paramètre quevous voulez régler. 3 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour sélectionner le réglage souhaité. Le réglage est automatiquement validé. 4 Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce que tous les paramètres suivantssoient réglés.Réglages initiaux Paramètre Réglage initial

HGT. XXX LOW* Vous pouvez uniquement régler ce paramètre ensélectionnant NORM. SP.** Modèles à code régional U, CA seulement. Configuration du surround multicanaux (suite) 45° 90° 20° A A

CCRaccordement et configuration du système acoustique

x Taille des enceintes avant (

  • Si vous raccordez des enceintes avant de grande taille qui restituent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”.

Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les effets surround sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage des graves. Les basses fréquences de la voie avant seront restituées par le caisson de grave.

Si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, l’enceinte centrale et les enceintes surround se régleront également sur “SMALL” (si elles n’ont pas été réglées sur “NO”). x Taille de l’enceinte centrale (

  • Si vous raccordez une enceinte centrale de grande taille qui reproduit efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler l’enceinte centrale sur “LARGE”.
  • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage des graves. Les basses fréquences de la voie centrale seront restituées par les enceintes avant (si elles ont été réglées sur “LARGE”) ou par le caisson de grave.*
  • Si vous ne raccordez pas d’enceinte centrale, sélectionnez “NO”. Le son de la voie centrale sera fourni par les enceintes avant.*
  • Si vous raccordez des enceintes de grande taille qui reproduisent efficacement les basses fréquences, sélectionnez “LARGE”. Normalement, sélectionnez “LARGE”. Cependant, si les enceintes avant sont réglées sur “SMALL”, vous ne pourrez pas régler les enceintes surround sur “LARGE”.
  • Si le son présente de la distorsion, ou s’il vous semble que les graves sont insuffisants quand vous utilisez le son surround multicanaux, sélectionnez “SMALL” pour activer le circuit de réaiguillage des graves. Les basses fréquences de la voie surround seront restituées par le caisson de grave ou d’autres enceintes réglées sur “LARGE”.
  • Si vous ne raccordez pas d’enceintes surround, sélectionnez “NO”.*

Conseil *1–*3 correspondent aux modes Dolby Pro Logic suivants *1 NORMAL *2 PHANTOM *3 3 STEREO Conseil En interne, les réglages LARGE et SMALL de chaque enceinte déterminent si le processeur de son interne doit couper ou non le signal grave de cette voie. Lorsque le grave d’une voie est coupé, le circuit de réaiguillage du grave transmet les basses fréquences correspondantes au caisson de grave ou à d’autres enceintes réglées sur “LARGE”. Cependant, comme les sons de basses fréquences se caractérisent par une certaine directivité, il vaut mieux ne pas les couper. Même lorsque vous utilisez des enceintes de petites dimensions, vous pouvez sélectionner “LARGE” si vous voulez que ces enceintes fournissent les basses fréquences. Si, par contre, vous utilisez des enceintes de grandes dimensions, mais ne voulez pas qu’elles fournissent les basses fréquences, réglez-les sur “SMALL”. Si le niveau général du son est à votre avis trop faible, réglez toutes les enceintes sur “LARGE”. S’il n’y a pas assez de graves, vous pouvez utiliser BASS +/– pour augmenter le niveau des graves. Pour ajuster les graves, reportez-vous à la page 29. voir page suivante18

x Sélection du caisson de grave

  • Si vous raccordez un caisson de grave, sélectionnez “YES”.
  • Si vous ne raccordez pas de caisson de grave, sélectionnez “NO”. Le circuit de réaiguillage des graves s’activera et fournira les signaux LFE aux autres enceintes.
  • Pour profiter au maximum du circuit de réaiguillage des graves du Dolby Digital, nous vous conseillons de régler la fréquence de coupure du caisson de grave au maximum. x Distance des enceintes avant

DIST. XX.X m (ft.)) Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et les enceintes avant (A page 15). x Distance de l’enceinte centrale

DIST. XX.X m (ft.)) Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et l’enceinte centrale. La distance de l’enceinte centrale doit être égale à la distance des enceintes avant (A page 15) ou rapprochée de 1,5 mètre (5 pieds) au maximum de la position d’écoute (B page 15). x Distance des enceintes surround

DIST. XX.X m (ft.)) Sert à régler la distance entre votre position d’écoute et les enceintes surround. La distance des enceintes surround doit être égale à la distance des enceintes avant (A page 15) ou rapprochée de 4,5 mètres (15 pieds) au maximum de la position d’écoute (C page 15). ConseilL’ampli- récepteur vous permet d’indiquer la position desenceintes en fonction de la distance. Toutefois, il n’est paspossible d’installer l’enceinte centrale plus loin que lesenceintes avant par rapport à la position d’écoute.L’enceinte centrale ne doit pas non plus être rapprochée deplus de 1,5 mètre (5 pieds) par rapport aux enceintes avant.De même, les enceintes surround ne peuvent pas être pluséloignées de la position d’écoute que les enceintes avant,et elles ne peuvent pas non plus être rapprochées de plusde 4,5 mètres (15 pieds).En effet, une mauvaise disposition des enceintes nepermet pas d’obtenir un son surround adéquat.Notez aussi que la réduction de la distance d’une enceintepar rapport à sa position réelle entraînera un retard de lasortie du son sur cette enceinte. En d’autres termes, vousaurez l’impression que le son vient de plus loin.Par exemple, si vous réduisez de 1 à 2 mètres (3 ~ 6pieds) la distance de l’enceinte centrale par rapport à saposition réelle, vous aurez l’impression d’être “dans”l’écran. Si vous ne parvenez pas à obtenir un effetsurround satisfaisant parce que les enceintes surroundsont trop rapprochées, vous créerez un espace sonore plusample en réduisant le réglage de la distance des enceintessurround.Le réglage de ces paramètres en écoutant le son donnesouvent de bien meilleurs résultats. Faites un essai ! Configuration du surround multicanaux (suite)Raccordement et configuration du système acoustique

PL. XXX)* Ce paramètre vous permet de spécifier l’emplacement de vos enceintes surround pour une mise en place correcte des modes surround Digital Cinema Sound. Voir l’illustration ci- dessous.

  • Sélectionnez “SIDE” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
  • Sélectionnez “MID” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
  • Sélectionnez “BEHD.” si la position des enceintes surround correspond à la section C. x Hauteur des enceintes surround

HGT. XXX)* Ce paramètre vous permet de spécifier la hauteur de vos enceintes surround pour une mise en ceuvre correcte des modes surround Digital Cinema Sound. Voir l’illustration ci-dessous.

  • Sélectionnez “LOW” si la position des enceintes surround correspond à la section A.
  • Sélectionnez “HIGH” si la position des enceintes surround correspond à la section B.
  • Ces paramètres ne sont pas disponibles quand le paramètre “Taille des enceintes surround

)” est réglé sur “NO”. Conseil Le paramètre de position de l’enceinte surround est spécifiquement conçu pour la mise en ceuvre des modes Digital Cinema Sound avec des éléments virtuels. Lorsque les modes Digital Cinema Sound sont sélectionnés, la position des enceintes n’est pas aussi importante que dans les autres modes. Tous les modes concernant des éléments virtuels ont été conçus en partant du fait que l’enceinte surround est placée derrière la position d’écoute mais la présentation reste quasiment uniforme, même si les enceintes surround sont placées suivant un angle relativement large. Toutefois, si les enceintes sont dirigées vers l’auditeur depuis les positions situées tout de suite à gauche ou à droite de la position d’écoute, les champs sonores provenant d’éléments virtuels ne sont pas actifs, sauf si le paramètre de position de l’enceinte surround est réglé sur “ PL. SIDE ”. Néanmoins, chaque environnement d’écoute dépend de nombreux facteurs, tels que la réflexion des murs, et vous obtiendrez peut-être de meilleurs résultats avec “PL. BEHD.” ou “PL. MID” si vos enceintes se trouvent plus haut que la position d’écoute, même si elles sont immédiatement à gauche et à droite. C’est pourquoi, il est conseillé d’écouter un enregistrement surround multicanaux pour voir l’effet obtenu avec chaque réglage, et le résultat pourra être contraire aux explications de “Position des enceintes surround”. Choisissez le réglage qui procure la plus grande sensation d’espace et qui parvient le mieux à créer un espace homogène entre le son surround des enceintes surround et le son des enceintes avant. Si vous ne parvenez pas à déterminer le meilleur réglage, sélectionnez “PL. BEHD.” et réglez la distance et le niveau des enceintes pour obtenir la balance adéquate.

voir page suivante20

Réglage du niveau des enceintes Utilisez la télécommande pour régler le volumede chaque enceinte depuis votre positiond’écoute.RemarqueCet ampli-récepteur présente un nouveau générateurde signal de test dont la fréquence est centrée autourde 800 Hz. Ce générateur permet de régler plusaisément le volume des enceintes. 1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli- récepteur. 2 Appuyez sur TEST TONE de la télécommande.“T. TONE” apparaît sur l’afficheur et lesignal de test sort successivement de chaqueenceinte. 3 Ajustez les paramètres LEVEL de sorte que le signal de test soit au mêmeniveau sur chaque enceinte depuisvotre position d’écoute.Appuyez sur LEVEL pour régler la balanceet le niveau des enceintes. Pour le détail surle menu LEVEL, voir page 27 à 28.Pendant le réglage, le signal de test sort del’enceinte que vous êtes en train de régler. 4 Appuyez une nouvelle fois sur TEST TONE pour arrêter le signal de test.ConseilVous pouvez régler le niveau de volume de toutes lesenceintes en même temps. Tournez MASTERVOLUME sur l’ampli-récepteur ou appuyez surMASTER VOL +/– de la télécommande.Remarques• Le signal de test ne peut pas être émis quandl’ampli-récepteur est réglé sur MULTI CH IN(STR-DE585 et STR-DE485 seulement).• Les valeurs réglées sont indiquées sur l’afficheurpendant le réglage.• Bien que les réglages puissent aussi être effectuéssur le panneau avant par le menu LEVEL (lorsquele signal de test est transmis, le menu LEVELapparaît automatiquement), il est conseilléd’effectuer les réglages des niveaux d’enceintesdepuis votre position d’écoute avec latélécommande. Vérification des raccordements Après avoir raccordé tous les appareils à l’ampli-récepteur, procédez de la façon suivante pourvérifier si tous les raccordements sont corrects. 1 Appuyez sur ?/1 pour allumer l’ampli- récepteur. 2 Allumez l’appareil raccordé (ex. lecteur CD ou platine à cassette) à l’ampli-récepteur. 3 Appuyez sur le bouton de fonction pour sélectionner le composant (source del’émission). 4 Commencez la lecture. Si la sortie sonore n’est pas normale après cesvérifications, reportez-vous à “En cas deproblème” à la page 49 et prenez les mesuresnécessaires. Configuration du surround multicanaux (suite)Opérations de base

Opérations de base Sélection d’un appareil Touches de fonction Appuyez sur la touche de fonction pour sélectionner le composant que vous souhaitez utiliser. Pour sélectionner Appuyez surUn magnétoscope VIDEO 1 ou VIDEO 2Le récepteur téléviseur VIDEO 2ou un récepteur satelliteUn lecteur DVD ou LD DVD/LDUne platine à cassette MD/TAPEou MDUn lecteur CD CDLe tuner intégré TUNER Après avoir allumé l’appareil souhaité, sélectionnez-le et activez la lecture.

  • Après avoir sélectionné le magnétoscope, lelecteur DVD ou le lecteur LD, allumez letéléviseur et réglez l’entrée vidéo correspondantà l’appareil sélectionné sur le téléviseur. INPUT MODE Appuyez sur INPUT MODE pour sélectionner le mode d’entrée pour les appareils numériques. A chaque pression de cette touche, le mode d’entrée de l’appareil actuellement sélectionné change. Sélectionnez PourAUTO IN Donner priorité aux signauxnumériques en présence deliaisons numériques etanalogiques. S’il n’y a pas designaux numériques, les signauxanalogiques seront sélectionnés.COAX IN Spécifier les signaux audionumériques transmis aux prisesd’entrée DIGITAL COAXIAL.Sélectionnez PourOPT IN Spécifier les signaux audionumériques transmis aux prisesd’entrée DIGITAL OPTICAL.ANALOG Spécifier les signaux audioanalogiques transmis aux prisesAUDIO IN (L/R).RemarqueSi un signal numérique 96 kHz est émis, lesparamétres de la tonalité du champ acoustique et del’effet surround ne fonctionnent pas

(STR-DE585 et STR-DE485seulement) Appuyez sur MULTI CH IN pour écouter la source sonore raccordée aux prises MULTI CH IN. Vous pouvez ajuster la balance et le niveau de toutes les enceintes. Lorsque cette fonction est activée, les effets égaliseur et surround sont désactivés. Indicateur MULTI CHANNEL DECODING (STR-DE585 et STR-DE485seulement) Cet indicateur s’allume quand l’appareil décode des signaux enregistrés dans le format multicanal. MUTING Appuyez sur MUTING pour couper le son. La fonction de sourdine est désactivée lorsque vous mettez l’appareil sous tension ou lorsque vous tournez la commande MASTER VOLUME dans le sens des aiguilles d’une montre pour augmenter le volume. PHONES Utilisez cette prise pour brancher un casque.

  • Lorsque vous branchez un casque, la sortie desenceintes est automatiquement annulée et“SP. OFF” s’allume sur l’afficheur.22

Changement de l’affichage DISPLAY À chaque pression de DISPLAY, l’affichage change de la façon suivante : Nom d’index de l’appareil* t Appareil sélectionné t Champ sonore appliqué à la source de programme Lorsque le tuner est sélectionné Nom d’index de la station préréglée* ou nom de la station** t Fréquence t Type de programme** t Texte alphanumérique** t Heure actuelle** t Champ sonore appliqué à la gamme ou à la station préréglée

  • Le nom d’index n’apparaît que si l’appareil ou lastation préréglée a été désigné par un nom(page 35). Le nom d’index n’apparaît pas si desespaces seulement ont été introduits à la place dunom, ou si c’est le nom originel de la fonction.**Pendant la réception RDS seulement. (Modèles àcode régional CEL, CEK seulement. Voirpage 33.) DIMMER Appuyez plusieurs fois de suite sur DIMMER pour ajuster la luminosité de l’afficheur (3 niveaux). Toutefois, lorsque vous appuyez sur une touche, ils se rallument au niveau maximal de luminosité.Écoute du son surround

Écoute du son surround Vous pouvez obtenir un son surround en sélectionnant simplement un des modes préprogrammés de l’ampli-récepteur. Ainsi, vous pourrez restituer chez vous le son vivant et puissant d’une salle de cinéma ou de concert. Vous pouvez également personnaliser les champs sonores pour obtenir le son souhaité en modifiant le paramètre surround. Pour bénéficier d’un son optimal, il faut spécifier le nombre et l’emplacement de vos enceintes. Voir “Configuration du surround multicanaux” à partir de la page 15 pour régler les paramètres des enceintes. Décodage automatique du signal audio émis Appuyez sur A.DEC. “AUTO DEC.” apparaît sur l’afficheur. Ce mode détecte automatiquement le type de signal audio émis (Dolby Digital, DTS ou stéréo 2 canaux standard) et procède, si nécessaire, au décodage correspondant. Ce mode présente le son tel qu’il a été enregistré/ codé, sans ajouter d’effets, réverbération ou autres. Toutefois, en l’absence de signaux basse fréquence (Dolby Digital LFE, etc.), un signal basse fréquence est généré et émis vers le caisson de grave. Sélection d’un champ sonore Vous pouvez bénéficier du son surround en sélectionnant simplement le champ sonore préprogrammé le mieux adapté au programme écouté. Champ sonore AfficheurSurround normal NORM.SURR.Cinema Studio EX A C.ST.EX A DCSCinema Studio EX B C.ST.EX B DCSCinema Studio EX C C.ST.EX C DCSSalle HALLClub de jazz JAZZConcert live CONCERTJeu GAMEA propos du DCS (Digital CinemaSound) Les champs sonores portant le repère DCS utilisent la technologie DCS. Lorsque vous sélectionnez ces champs sonores, l’indicateur “Digital Cinema Sound” s’allume sur l’afficheur. En collaboration avec Sony Pictures Entertainement, Sony a mesuré l’environnement sonore de ses studios et a intégré les données de mesure ainsi que la technologie DSP (Digital Signal Processor, processeur de signaux numériques) pour élaborer le son “Digital Cinema Sound”. La technique “Digital Cinema Sound” permet de simuler un environnement sonore cinématographique idéal chez vous, sur la base des critères du réalisateur. Profiter des films avec Cinema Studio EX Cinema Studio EX est idéal pour utiliser le logiciel de films codés au format multicanal, comme le Dolby Digital DVD. Ce mode reproduit les caractéristiques sonores des studios Sony Pictures Entertainement. Appuyez sur CINEMA STUDIO EX A, B ou

Le champ sonore sélectionné est indiqué sur l’afficheur. voir page suivante24

x C.ST.EX A (Cinema Studio EX A) Reproduit les caractéristiques sonores des studios de production cinématographique “Cary Grant Theater” de Sony Pictures Entertainment. Il s’agit d’un mode standard, parfait pour regarder la plupart des films. x C.ST.EX B (Cinema Studio EX B) Reproduit les caractéristiques sonores des studios de production cinématographique “Kim Novak Theater” de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idéal pour regarder les films de science-fiction ou d’action comportant de nombreux effets sonores. x C.ST.EX C (Cinema Studio EX C) Reproduit les caractéristiques sonores des scènes musicales de Sony Pictures Entertainment. Ce mode est idéal pour regarder des comédies musicales ou des films classiques comportant de la musique sur la bande son. À propos de Cinema Studio EX Cinema Studio EX se compose des trois éléments suivants :

  • Virtual Multi Dimension Crée 5 séries d’enceintes virtuelles autour de l’auditeur à partir d’une seule paire d’enceintes surround.
  • Screen Depth Matching Dans un cinéma, les sons semblent venir de l’intérieur de l’image projetée. Cette option crée la même impression chez vous en déplaçant le son des enceintes avant “sur” l’écran.
  • Cinema Studio Reverberation Reproduit l’écho spécifique d’une salle de cinéma. Cinema Studio EX est le mode intégré activant ces éléments simultanément. ConseilVous pouvez sélectionner Cinema Studio EX enappuyant plusieurs fois sur MODE.Remarques Les effets produits par les enceintes virtuelles peuventaccroître le bruit présent sur le signal de lecture.• Pendant l’écoute de champs sonores employant desenceintes virtuelles, vous m’entendez aucun sonsortir directement des enceintes surround. Sélection d’autres champs sonores Appuyez plusieurs fois de suite sur MODEpour sélectionner le champ sonoresouhaité. Le champ sonore actuellement sélectionné est indiqué sur l’afficheur. x NORM.SURR. (surround normal) Un son enregistré en surround multicanaux est reproduit tel qu’il a été enregistré. Les enregistrements stéréo à 2 voies sont décodés en Dolby Pro Logic pour créer des effets surround. x HALL Reproduit l’acoustique d’une salle de concert rectangulaire. x JAZZ (Club de jazz) Reproduit l’acoustique d’un club de jazz. x CONCERT (Concert live) Reproduit l’acoustique d’un concert live de 300 places. x GAME Produit un impact audio maximal pour les jeux vidéo. Pour désactiver le champ sonore Appuyez sur A.DEC ou 2CH. Sélection d’un champ sonore (suite)Écoute du son surround

Conseils• Le récepteur vous permet d’appliquer le dernierchamp sonore sélectionné à une source d’émissiondès sa sélection (Sound Field Link). Par exemple, sivous écoutez un CD avec le champ sonore “JAZZ”et changez de source de programme, puis réécoutezle CD, “JAZZ” sera à nouveau appliqué au CD.• Vous pouvez identifier le système de codage d’unprogramme en regardant l’indication sur la boîted’emballage.Les disques en Dolby Digital sont indiqués par lelogo et les programmes enregistrés en DolbySurround sont indiqués par le logo .• Les signaux dont la fréquence d’échantillonnage estde 96 kHz sont automatiquement restitués en stéréoet le champ sonore est désactivé. Utilisation des enceintes avant uniquement (stéréo 2 canaux) Appuyez sur 2CH. “2CH ST.” apparaît sur l’afficheur. Ce mode émet le son depuis les enceintes avant droite et gauche uniquement. Les signaux répartis sur deux canaux (stéréo) ne passent pas par le circuit de traitement des champs sonores. Les signaux de type surround multi-canaux sont mixés et répartis sur 2 canaux. Remarques• Aucun son n’est fourni par le caisson de gravelorsque “2CH ST.” est sélectionné. Pour écouter dessources 2 canaux (stéréo) à l’aide des enceintesavant gauche et droite et un caisson de grave,appuyez sur A.DEC pour sélectionner“AUTO DEC.”• Lorsque vous sélectionnez “Micro SatelliteSpeaker” (page 16), un processeur de son interneredirige automatiquement les graves vers le caissonde grave. Si vous souhaitez écouter des sources àdeux canaux (stéréophoniques) avec ce réglage,nous vous recommandons de sélectionner le mode“AUTO DEC.” pour pouvoir bénéficier d’un signalde grave correct avec votre caisson de grave. Profiter du son stéréo en multicanal (Dolby Pro Logic II) (STR-DE585 seulement) Le récepteur peut reproduire le son stéréo en multicanal avec l’option Dolby Pro Logic II. Vous pouvez activer le décodeur à l’aide du menu SET UP. Pour plus de détails, voir pages 36–37.26

1 ; DIGITAL : S’allume quand l’ampli-récepteur décode les signaux enregistrés dansle format Dolby Digital.2 PRO LOGIC : S’allume quand l’ampli-récepteur traite en Pro Logic les signaux à 2canaux pour fournir les signaux des voiescentrale et surround. Cet indicateur nes’allume pas si les enceintes centrale etsurround sont réglées sur “NO” et si “AUTODEC.” ou “NORM.SURR.” est sélectionné.RemarqueLe décodage Pro Logic ne fonctionne pas pourles signaux de format MPEG.3 DTS : S’allume quand des signaux DTS sontfournis.RemarqueLors de la lecture d’un disque au format DTS,veillez à avoir réalisé les connexions numériqueset à ce que INPUT MODE ne sois PAS réglé sur“ANALOG” (page 21).4 MPEG : S’allume lorsque des signaux MPEGsont transmis.RemarqueSeuls les 2 canaux avant acceptent le formatMPEG. Le son surround multi-canaux est répartisur 2 canaux.5 Indicateurs radio : Ces indicateurss’allument quand des stations radio sontaccordées, etc. Voir pages 30–34 pour lefonctionnement de la radio.RemarqueL’indication “RDS” apparaît uniquement pourles modèles ayant un code de zone CEL et CEK.6 D.RANGE : S’allume quand la compressionde plage dynamique est validée. Voir page 28pour ajuster la compression de la plagedynamique.7 COAX : S’allume quand le signal source estun signal numérique entrant par la priseCOAXIAL. OPT : S’allume quand le signal source est unsignal numérique entrant par la priseOPTICAL.9 Indicateurs de canaux actifs : Les lettres(L, C, R, etc.) indiquent les canaux envoyantun signal. Les lettres sont encadréesdifféremment selon la façon dont la source estdécomposée (et selon les réglagesd’enceintes). Lorsque vous utilisez deschamps sonores de type “C.ST.EX”, de laréverbération est ajoutée à la source sonore.L (avant gauche), R (avant droite), C (Centre(mono)), SL (surround gauche), SR (surrounddroite), S (surround (mono ou lescomposantes surround obtenues par letraitement Pro Logic)).Exemple :Format d’enregistrement (avant/surround): 3/2Canal de sortie: Enceintes surround absentesChamp sonore: AUTO DEC. Signification de l’affichage surround multicanal

C RÉcoute du son surround

3 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour sélectionner le réglage souhaité. Le réglage est automatiquement validé. Réglages initiauxParamètre Réglage initialEFFECT (dépend du champ sonore)Niveau de l’effet (EFFECT) Réglage de la “présence” de l’effet surround actuel. Réglage des paramètres de niveau Le menu LEVEL contient les paramètres qui permettent de régler la balance et le volume de chaque enceinte. Ces réglages sont valides pour tous les champs sonores. 1 Activez la lecture de la source de programme codée en surroundmulticanaux. 2 Appuyez sur LEVEL. La touche s’allume et le premier paramètre s’affiche. 3 Appuyez sur MENU ou MENU pour sélectionner le paramètre quevous voulez ajuster. 4 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour sélectionner le réglage souhaité. Le réglage est automatiquement validé.

L F E : S’allume lorsque le disquereproduit contient un canal LFE (LowFrequency Effect) et lorsque le signal ducanal LFE est en cours de lecture.qa SW : S’allume lorsque l’option caisson de graveest réglée sur “YES” (page 18) et le signal audioest transmis par les prises SUB WOOFER.qs SP. OFF : S’allume lorsqu’un casque estbranché. Personnalisation des champs sonores En ajustant les paramètres surround et les caractéristiques de tonalité des haut-parleurs avant, vous pouvez personnaliser les champs sonores pour qu’ils s’adaptent à votre situation d’écoute en particulier. Lorsqu’un champ sonore a été préréglé, les changements restent mémorisés indéfiniment. Vous pouvez changer un champ sonore personnalisé quand vous voulez en effectuant simplement de nouveaux réglages. Voir le tableau à la page 55 pour les paramètres disponibles pour chaque champ sonore. Pour tirer le meilleur parti du son surround multicanaux Positionnez les enceintes et effectuez les opérations décrites dans “Configuration du surround multicanaux” à partir de la page 15 avant de personnaliser un champ sonore. Réglage des paramètres surround Le menu SURR contient un certain nombre de paramètres qui permettent de personnaliser divers aspects du champ sonore sélectionné. Les réglages disponibles dans ce menu sont sauvegardés individuellement pour chaque champ sonore. 1 Commencez la lecture d’une source de programme codée avec le sonsurround multicanaux. 2 Appuyez sur SURR. La touche s’allume et le premier paramètre apparaît. voir page suivante28

Réglages initiaux Paramètre Réglage initial

CTR XXX dB* 0 dB SUR.L. XXX dB* 0 dB SUR.R. XXX dB* 0 dB S.W. XXX dB* 0 dB L.F.E. XXX dB 0 dB D. RANGE

  • Les paramétres peuvent être ajustés séparément pour MULTI CH IN (STR-DE585 et STR-DE485 seulement) Balance avant (

BAL. L/R XXX) Réglage de la balance des enceintes avant gauche et droite. Niveau central (CTR XXX dB) Réglage du niveau de l’enceinte centrale. Niveau surround gauche (SUR.L. XXX dB) Réglage du niveau des enceintes surround gauche. Niveau surround droite (SUR.R. XXX dB LEVEL) Réglage du niveau des enceintes surround droite. Niveau du caisson de grave (S.W. XXX dB) Réglage du niveau du caisson de grave. Niveau de mixage LFE (Effet basse fréquence) (L.F.E. XXX dB) Sert à atténuer le niveau du signal LFE (Effet basse fréquence) fourni par le caisson de grave sans affecter le niveau des basses fréquences envoyées au caisson de grave par les canaux avant, centre ou surround par l’intermédiaire du circuit de réaiguillage des graves du Dolby Digital ou DTS.

  • “0 dB” fournit le signal LFE complet au niveau de mixage voulu par l’ingénieur du son.
  • Pour couper le signal LFE fourni par le caisson de grave, sélectionnez “OFF”. Toutefois, les basses fréquences des enceintes avant, centrale ou surround sont fournies par le caisson de grave selon les réglages effectués pour chaque enceinte lors de la configuration des enceintes (pages 15–18). Compression de la plage dynamique

D. RANGE COMP. XXX) Sert à compresser la plage dynamique de la bande sonore. Cette fonction est utile lorsque l’on veut regarder des films la nuit à volume réduit. Il est conseillé d’utiliser le réglage “MAX”.

  • Pour reproduire la bande sonore sans compression, sélectionnez “OFF”.
  • Pour reproduire la bande sonore avec la plage dynamique voulue par l’ingénieur du son, sélectionnez “STD”.
  • Pour compresser la plage dynamique par petits incréments jusqu’à obtenir le son souhaité, sélectionnez “0.1”–“0.9”.
  • Pour fournir une compression maximale de la plage dynamique, sélectionnez “MAX”. Remarque La compression de la plage dynamique n’est possible qu’avec les sources Dolby Digital. Personnalisation des champs sonores (suite)Écoute du son surround

Réglage des graves et aiguës La touche BASS +/– et TREBLE +/– vous permet d’ajuster la tonalité (graves ou aiguës) des haut-parleurs avant pour un son optimal. Vous pouvez ajuster la tonalité de chaque champ sonore séparé. 1 Commencez la lecture d’une source de programme codée dans le formatsurround multicanal. 2 Appuyez sur BASS +/– ou TREBLE +/– pour régler la tonalité. Le réglage est sauvegardé automatiquement. Réglages initiauxParamètre Réglage initialBASS 0 dBTREB. 0 dBBASS (graves) Vous permet de régler les graves. TREB. (aigués) Vous permet de régler les aigus. Rétablissement des réglages usine des champs sonores personnalisés 1 Si la chaîne est allumée, appuyez sur ?/1 pour l’éteindre. 2 Tout en tenant MODE enfoncée, appuyez sur ?/1. “SF. CLR.” apparaît et tous les réglages d’usine sont rétablis.30

Réception de stations radio Avant d’écouter la radio, assurez-vous que les antennes FM et AM sont bien raccordées à l’ampli-récepteur (page 7). Présélection automatique des stations FM (AUTOBETIQUE) (Modèles à code régional CEL, CEKseulement) Cette fonction permet de mémoriser jusqu’à 30 stations FM et FM RDS sans redondance dans l’ordre alphabétique. Seules les stations dont le signal est suffisamment puissant sont présélectionnées. Si vous voulez présélectionner des stations FM ou AM une à une, reportez-vous à “Préréglage de stations radio” à la page 32. 1 Appuyez sur ?/1 pour éteindre l’ampli- récepteur. 2 Tout en tenant MEMORY enfoncée, appuyez sur ?/1 pour rallumer l’ampli-récepteur. “AUTO-BETICAL SELECT” apparaît sur l’afficheur et l’ampli-récepteur parcourt et mémorise toutes les stations FM et FM RDS émises dans cette zone. Pour les stations RDS, le tuner recherche d’abord les stations diffusant le même programme, mais mémorise seulement la station qui a le meilleur signal. Les stations RDS sélectionnées sont ensuite classées dans l’ordre alphabétique en fonction du nom de la chaîne de programme, puis un code de préréglage à deux caractères leur est attribué. Pour des informations plus détaillées sur le RDS, voir page 33. Les stations FM ordinaires reçoivent un code de préréglage à deux caractères et sont mémorisées après les stations RDS. Quand la présélection est terminée, “FINISH” apparaît un moment sur l’afficheur et le fonctionnement normal de l’ampli-récepteur est rétabli. Remarques• N’appuyez pas sur les touches de l’ampli-récepteurou de la télécommande fournie pendant laprésélection autobétique des stations.• Si vous changez de région, refaites l’opérationprécédente pour mémoriser les stations émises dansla nouvelle région.• Pour le détail sur l’accord des stationsprésélectionnées, voir page 32.• Si vous changez la position de l’antenne après laprésélection automatique des stations, les réglagesobtenus risquent de ne plus être valides. Le caséchéant, répétez l’opération pour présélectionner ànouveau les stations. Accord direct Vous pouvez indiquer directement la fréquence de la station souhaitée à l’aide des touches numériques de la télécommande fournie. Pour plus de détails sur les touches utilisées dans cette section, voir pages 38–44 pour la télécommande RM-PP506 et les pages 45–48 pour la télécommande RM-U306. 1 Appuyez sur TUNER de la télécommande. La dernière station reçue est accordée. 2 Appuyez sur FM* ou AM* pour sélectionner la gamme FM ou AM. 3 Appuyez sur D. TUNING de la télécommande. 4 Appuyez sur les touches numériques pour entrer la fréquence.Exemple 1 : FM 102,50 MHzExemple 2 : AM 1350 kHz(Il n’est pas nécessaire d’entrer le dernier “0”lorsque l’intervalle d’accord est réglé sur 10 kHz.)Si vous ne pouvez pas accorder unestation et si les nombres entrésclignotent.Vérifiez si vous avez indiqué la bonnefréquence. Sinon, répétez les étapes 3 et 4.Si les nombres entrés continuent de clignoter,la fréquence n’est pas utilisée dans la région. Pour les modèles à code régional CEL, CEK : FM/AM. bbbb

bbb 1 3 5 0Réception de stations radio

5 Si vous avez accordé une station AM, ajustez la direction de l’antenne cadreAM pour améliorer la réception. 6 Répétez les étapes 2 à 5 pour recevoir d’autres stations.Conseils• Si vous ne vous souvenez pas de la fréquenceprécise, appuyez sur TUNING + ou TUNING –après avoir indiqué une valeur proche de la fréquencesouhaitée. La station sera automatiquement accordée.Si la station semble supérieure à la valeur indiquée,appuyez sur TUNING +, et si la station sembleinférieure, appuyez sur TUNING –.• Si “STEREO” clignote sur l’afficheur et que laréception stéréo FM est médiocre, appuyez sur FMMODE pour passer en monaural (MONO). Le son nesera pas en stéréo, mais la distorsion sera plus faible.Pour repasser en mode stéréo, appuyez de nouveausur FM MODE.La gamme de réglage dépend du code de zone,comme indiqué dans le tableau suivant. Pour le détailsur les codes régionaux, voir page 4.Code régional FM AMU, CA 100 kHz 10 kHz*AU, SP, CEL, CEK, TW 50 kHz 9 kHzE2/E3, MX, AR 50 kHz 9 kHz** L’intervalle d’accord AM peut être changé (page 53). Accord automatique Si vous ne connaissez pas la fréquence de la station souhaitée, vous pouvez parcourir toutes les stations disponibles dans votre région jusqu’à ce que vous trouviez la station souhaitée. 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. 2 Appuyez sur FM** ou AM** pour sélectionner la gamme FM ou AM. 3 Appuyez sur TUNING + ou TUNING –. Appuyez sur TUNING + pour localiser une fréquence dans le sens ascendant et sur TUNING – pour localiser une fréquence dans le sens descendant. Lorsqu’une station est reçue, le balayage s’arrête. Quand une extrémité de la gamme estatteinte Le balayage se poursuit automatiquement dans le même sens. 4 Pour poursuivre le balayage, appuyez à nouveau sur TUNING + ou TUNING –.** Pour les modèles à code régional CEL, CEK :FM/AM. Accord d’une station préréglée Après avoir accordé une station en utilisantl’accord direct ou automatique, vous pouvez laprérégler. Il vous suffira ensuite d’entrer un codede 2 caractères sur la télécommande fournie pouraccorder cette station. Vous pouvez préréglerjusqu’à 30 stations FM ou AM. L’ampli-récepteurbalayera toutes les stations que vous avezpréréglées.Avant d’accorder une station, il faut la préréglercomme indiqué dans “Préréglage de stationsradio” (page 32).voir page suivante32

Préréglage de stations radio 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. 2 Accordez la station que vous voulez prérégler en utilisant soit l’accorddirect (page 30) soit l’accordautomatique (page 31). 3 Appuyez sur MEMORY. “MEMORY” apparaît sur l’afficheur pendant quelques secondes. Effectuez les étapes 4 à 6 avant que “MEMORY” s’éteigne. 4 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page mémoire (A, B ou C). A chaque pression de SHIFT, la lettre “A”, “B” ou “C” apparaît sur l’afficheur. 5 Appuyez sur PRESET TUNING +* ou PRESET TUNING –* pour sélectionnerun numéro de préréglage. Si l’indicateur “MEMORY” s’éteint avant que vous appuyiez sur un numéro de préréglage, recommencez à partir de l’étape

6 Appuyez une nouvelle fois sur MEMORY pour enregistrer la station. Si l’indication “ MEMORY ” s’éteint avant que vous n’ayez appuyé sur le numéro présélectionné, recommencez à partir de l’étape 3. 7 Répétez les étapes 2 à 6 pour prérégler une autre station.* Pour les modèles à code régional CEL, CEK:PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTYSELECT–.Pour changer la station mémoriséesur un numéro de préréglage Effectuez les étapes 1 à 6 pour prérégler la nouvelle station sur ce numéro. Accord d’une station préréglée Vous pouvez accorder une station préréglée des deux manières suivantes. Balayage des stations préréglées 1 Appuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur PRESET TUNING +* ou PRESETTUNING –* pour sélectionner la stationpréréglée souhaitée. A chaque pression de la touche, une station préréglée est accordée dans l’ordre correspondant et la direction suivante :

  • Pour les modèles à code régional CEL, CEK:PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTYSELECT–.Utilisation des codes préréglés Utilisez la télécommande fournie et procédez de la façon suivante. Pour plus de détails sur les touches utilisées dans cette section, voir pages 38–44 pour la télécommande RM-PP506 et les pages 45–48 pour la télécommande RM-U306. 1 Appuyez sur TUNER de la télécommande. La dernière station reçue est accordée. 2 Appuyez sur SHIFT pour sélectionner une page mémoire (A, B ou C), puisappuyez sur le numéro de préréglagede la station souhaitée à l’aide destouches numériques. Accord d’une station préréglée (suite) nA1˜A2˜...˜A0˜B1˜B2˜...˜B0N nC0˜...C2˜C1NRéception de stations radio

Utilisation du RDS (Radio Data System) (Modèle à code régional CEL, CEKseulement)Le RDS (Radio Data System) est un service de laradiodiffusion qui émet des informationsparticulières parallèlement aux programmes radioordinaires. Ce tuner présente les fonctions RDSsuivantes :– Affichage d’informations RDS– Balayage des stations préréglées par type deprogramme Le système RDS ne fonctionne qu’avec les stations FM.*

  • Toutes les stations FM ne fournissent pas un serviceRDS et celles qui en fournissent n’offrent pasforcément les mêmes types de services. Si vous neconnaissez pas bien les services RDS disponiblesdans votre région, consultez les stations radiolocales pour tout renseignement à ce sujet. Réception des stations RDS Sélectionnez simplement une station surla gamme FM en utilisant l’accord direct(page 30), l’accord automatique (page 31), ou l’accord d’une station préréglée (page 31). Lorsque vous syntonisez une station offrant des services RDS, l’indicateur RDS s’allume et le nom de la station s’affiche généralement sur l’écran. RemarqueLe RDS peut ne pas fonctionner correctement si lastation accordée ne retransmet par correctement lesignal RDS ou si le signal est trop faible. Affichage des informations RDS Pendant la réception d’une station RDS,appuyez sur DISPLAY. A chaque pression de la touche, les informations RDS changent de la façon suivante : Nom de la station émettrice t Fréquence t Indication du type d’émission

Indication du texte radio

t Indication de l’heure (format 24 heures) t Champ sonore actuel a) Type de programme diffusé (page 34).b) Messages alphanumériques diffusés par la station RDS. Remarques• En cas d’annonce urgente, émanant d’un servicenational, “ALARM” clignote sur l’afficheur.• Quand le message comprend 9 caractères ou plus,les caractères défilent sur l’affichage.• Quand une station ne fournit pas de service RDSparticulier, “NO XXX” (par ex. “NO PTY”)apparaît sur l’afficheur. Balayage des stations préréglées selon le type de programme Vous pouvez accorder une station préréglée en fonction d’un type de programme choisi au préalable. L’ampli-récepteur recherche parmi les stations préréglées celles qui diffusent le type de programme désigné. 1 Appuyez sur PTY. 2 Appuyez sur PRESET/PTY SELECT + ou PRESET/PTY SELECT – poursélectionner le type de programme. Voir la liste de la page suivante pour le détail concernant chaque type de programme. 3 Appuyez sur PTY. Lorsque le récepteur balaie les stations, l’indication “SEARCH” et le type d’émission s’affichent tour à tour. Lorsqu’une station est localisée, le balayage s’arrête. Si aucune station préréglée diffusant le type de programme sélectionné ne peut être localisée, “NO PTY” apparaît sur l’afficheur. voir page suivante34

Utilisation du RDS (Radio Data System) (suite) Opérations diverses Indication du type Descriptionde programme NEWS Programmes d’actualités AFFAIRS Programmes thématiques relatifs aux actualités INFO Programmes offrant des informations sur un grand nombre de sujets, y compris les informations pour les consommateurs et les avis médicaux SPORT Programmes sportifs EDUCATE Programmes éducatifs, genre “Comment faire ?” et conseils DRAMA Pièces radiophoniques et feuilletons CULTURE Programmes culturels nationaux ou régionaux, comme les langues et les problimes sociaux SCIENCE Programmes sur les sciences naturelles et la technologie VARIED Autres types de programmes avec interview de personnalités, jeux, comédies POP M Programmes de musique populaire ROCK M Programmes de musique rock EASY M Musique légère LIGHT M Musique instrumentale, vocale et chorale CLASSICS Concerts de grands orchestres, musique de chambre, opéra, etc. OTHER M Musique ne rentrant dans aucune catégorie précédente, comme le blues ou le reggae WEATHER Météorologie FINANCE Rapports de la bourse et commerce, etc. CHILDREN Programmes pour les enfants Indication du type Descriptionde programme SOCIAL Programmes au sujet des gens et de leurs problèmes RELIGION Programmes à contenu religieux PHONE IN Programmes où les membres du public expriment leur opinion par téléphone ou lors de forum public TRAVEL Programmes touristiques. Ne contient pas d’annonces. Celles-ci sont sur TP/TA LEISURE Programmes sur les hobbys, comme le jardinage, la pêche, la cuisine, etc. JAZZ Programmes de jazz COUNTRY Programmes de musique country NATION M Programmes de musique populaire d’un pays ou d’une région OLDIES Programmes diffusant d’anciennes chansons à grand succès FOLK M Programmes de musique folklorique DOCUMENT Documentaires NONE Tout autre type de programme non mentionné ci-dessusAutres opérations

Autres opérations Indexation des stations préréglées et des sources de programme Vous pouvez entrer un nom (nom d’index) allant jusqu’à 8 caractères pour les stations préréglées et les sources de programme. Ce nom d’index (par exemple, “VHS”) apparaîtra sur l’afficheur de l’ampli-récepteur quand une station ou une source de programme sera sélectionnée. Un seul nom peut être enregistré pour chaque station préréglée ou chaque source de programme. Cette fonction permet de distinguer des appareils de même type, par exemple deux magnétoscopes pourront être désignés respectivement par “VHS” et “8MM”. Elle sert aussi à identifier les appareils raccordés aux prises prévues pour d’autres types d’appareils, par exemple, un second lecteur CD raccordé aux prises MD/TAPE.

Pour nommer une stationprérégléeAppuyez sur TUNER. La dernière station reçue est accordée. Si vous ne savez pas bien comment accorder une station préréglée, reportez-vous à “Accord d’une station préréglée” à la page

Pour nommer une source deprogrammeSélectionnez la source de programme(appareil) que vous voulez désigner parun nom. 2 Appuyez sur NAME. 3 Créez un nom d’index en utilisant MENU + ou MENU – et MENU ouMENU : Appuyez sur MENU + ou MENU – pour sélectionner un caractère, puis appuyez sur MENU pour faire avancer le curseur à la position suivante. Pour nommer un espace Appuyez sur MENU + ou MENU – jusqu’à ce que l’espace apparaisse sur l’afficheur. En cas d’erreur Appuyez plusieurs fois de suite sur MENU ou MENU jusqu’à ce que le caractère qui doit être corrigé clignote et appuyez sur MENU + ou MENU – pour sélectionner le bon caractère. 4 Appuyez sur ENTER. 5 Répétez les étapes 2 à 4 pour désigner une autre station ou source deprogramme.Remarque(Modèles à code régional CEL, CEKseulement)Vous ne pouvez pas changer le nom d’une station RDS. Enregistrement Avant d’enregistrer, assurez-vous que tous les appareils sont raccordés convenablement. Enregistrement sur une cassette audio ou un minidisque Vous pouvez enregistrer sur une cassette analogique ou sur un minidisque via l’ampli- récepteur. Reportez-vous au besoin au mode d’emploi de la platine à cassette ou de la platine MD. 1 Sélectionnez la source devant être enregistrée. 2 Préparez l’appareil pour la lecture. Par exemple, insérez un CD dans le lecteur CD. 3 Insérez une cassette ou un MD vierge dans l’enregistreur et ajustez le niveausonore, si nécessaire. 4 Démarrez l’enregistrement sur l’enregistreur, puis la lecture sur lelecteur.Remarques• Les réglages sonores n’ont aucune influence sur lesignal sortant par les prises MD/TAPE OUT.• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les signauxaudio analogiques de la fonction en cours sont sortisvia les prises REC OUT (STR-DE585 etSTR-DE485 seulement).voir page suivante36

Enregistrement sur une vidéocassette Vous pouvez enregistrer les signaux d’unmagnétoscope, d’un téléviseur, d’un lecteurDVD ou d’un lecteur LD sur une vidéocassettevia l’ampli-récepteur. Vous pouvez aussiajouter une bande sonore de diverses sourcesaudio lors du montage d’une vidéocassette.Consultez au besoin le mode d’emploi dumagnétoscope ou du lecteur LD. 1 Sélectionnez la source de programme à enregistrer. 2 Préparez l’appareil pour la lecture. Par exemple, insérez le disque laser quevous voulez enregistrer dans le lecteur LD. 3 Insérez une vidéocassette vierge dans le magnétoscope (VIDEO 1) pourl’enregistrement. 4 Commencez l’enregistrement sur le magnétoscope enregistreur, puis lalecture de la vidéocassette ou dudisque laser que vous voulezenregistrer.ConseilVous pouvez enregistrer une autre bande sonore surune vidéocassette pendant la copie d’unevidéocassette ou d’un disque laser. Localisez le pointoù l’enregistrement de l’autre source doit commencer,sélectionnez la source de programme, puiscommencez la lecture. Le son de cette source seraenregistré sur la piste son de la vidéocassette au lieudu son de la bande originale. Pour continuerl’enregistrement audio de la bande originale,sélectionnez à nouveau la source vidéo.Remarques• Veillez à raccorder analogiquement etnumériquement les entrées VIDEO 2 et DVD/LD.L’enregistrement analogique n’est pas possible sivous n’effectuez que des liaisons numériques.• Lorsque MULTI CH IN est sélectionné, les signauxaudio analogiques de la fonction en cours sont sortisvia les prises REC OUT (STR-DE585 etSTR-DE485 seulement). Utilisation de la minuterie sommeil Vous pouvez régler l’ampli-récepteur pourqu’il s’éteigne à l’heure préréglée, ce qui vouspermettra de vous endormir en musique.Appuyez sur SLEEP du panneau avant(STR-DE485E seulement) ou de latélécommande lorsque l’ampli-récepteurest allumé.A chaque pression de la touche, l’affichagechange comme suit : 2-00-00 t 1-30-00 t 1-00-00 t 0-30-00 t OFFL’affichage s’éteint lorsque le temps a étéspécifié.Conseils• Vous pouvez spécifier un autre temps. Après avoirappuyé sur SLEEP, spécifiez le temps souhaité àl’aide de MENU / ou MENU +/– de l’ampli-récepteur. La durée de veille change par intervallesde 1 minute. Vous pouvez spécifier jusqu’à 5heures.• Pour vérifier le temps restant avant l’extinction del’ampli-récepteur, appuyez sur SLEEP. Le tempsrestant est indiqué sur l’afficheur. Réglages effectués avec la touche SET UP Vous pouvez effectuer les réglages suivantsavec la touche SET UP. 1 Appuyez sur SET UP. 2 Appuyez sur MENU ou MENU pour sélectionner le paramètre quevous voulez ajuster. 3 Appuyez sur MENU + ou MENU – pour sélectionner le réglage souhaité.Le réglage est automatiquement enregistré. Répétez les étapes 2 et 3 jusqu’à ce quetous les paramètres suivants soit réglés. Enregistrement (suite)Autres opérations

Réglages initiaux Paramètre Réglage initial

  • STR-DE585 seulement x Sélection du mode de commande de la télécommande (C.MODE.AVX) Permet de sélectionner le mode de commande de la télécommande. Changez de mode lorsque vous utilisez 2 amplis-récepteur Sony dans la même pièce. x Mode de décodage 2 canaux

Ce mode sert à spécifier le type de décodage pour une source à 2 canaux. Ce récepteur intègre la technologie Dolby Surround Pro Logic II, comportant le mode cinéma et le mode musique et il peut reproduire le son 2 canaux en canal 5.1 grâce à la technologie Dolby Pro Logic II.

  • Lorsque DOLBY PL est sélectionné, l’ampli- récepteur effectue le décodage Pro Logic. La source enregistrée sur 2 canaux est décodée sur 4 canaux.
  • Lorsque “II MOVIE” est sélectionné, l’ampli- récepteur effectue le décodage dans le mode film Pro Logic II. Ce réglage est idéal pour les films enregistrés en Dolby Surround. Ce mode peut aussi reproduire le son de vieux films ou de films bilingues sur 5.1 canaux.
  • Lorsque “II MUSIC” est sélectionné, l’ampli- récepteur effectue le décodage dans le mode musique Pro Logic II. Ce réglage est idéal pour les sources stéréo normales, comme les CD. Remarque La technologie Dolby Pro Logic II ne fonctionne pas pour les signaux au format DTS ou MPEG.38

STR-DE585 à code régional CAseulement Vous pouvez utiliser la télécommande RM-PP506 pour commander les composants de votre système. Avant d’utiliser la télécommande Mise en place des piles dans la télécommande Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli- récepteur. ConseilDans des conditions d’utilisation normales, les pilesdurent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plusfaire fonctionner l’ampli-récepteur avec latélécommande, remplacez toutes les piles par desneuves.Remarques• Ne laissez pas la télécommande dans un endroitextrêmement chaud ou humide.• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayonsdirects du soleil ni à un éclairage puissant quipourraient provoquer un dysfonctionnement.• Si vous prévoyez de ne pas utiliser latélécommande pendant un certain temps, enlevezles piles pour éviter tout dommage dû à une fuited’électrolyte et à la corrosion. Nomenclature de la télécommande >10

? / 1 Les tableaux suivants illustrent les réglages de chacune des touches. Touche de laAppareil FunctiontélécommandecommandéSLEEP ampli-récepteur Active la fonctiond’extinctionprogrammée (SLEEP)ainsi que la durée devants’écouler avant quel’ampli-récepteur nes’éteigne.?/1 ampli-récepteur Met l’ampli-récepteurhors/sous tension. Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP506Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP506

Touche de laAppareil Functiontélécommandecommandé VIDEO 1 ampli-récepteur Pour utiliser le magnétoscope. (mode 3 VTR) VIDEO 2 ampli-récepteur Pour utiliser le magnétoscope. (mode 1 VTR) VIDEO 3 ampli-récepteur Pour utiliser le magnétoscope. (mode 2 VTR) DVD/LD ampli-récepteur Pour regarder un DVD ou un disque laser. TV/SAT ampli-récepteur Pour regarder les programmes de télévision ou de diffussion par satellite. AUX ampli-récepteur Pour écouter un appareil audio. MD/TAPE ampli-récepteur Pour écouter un mini Disc ou une cassette audio. CD/SACD ampli-récepteur Pour écouter un disque compact. TUNER ampli-récepteur Pour écouter la radio. PHONO ampli-récepteur Pour écouter le tourne- disque. INPUT ampli-récepteur Sélectionne le mode MODE d’entrée de vos composants numériques. AUDIO ampli-récepteur Affectation de l’entrée SPLIT audio pour chaque fonction. SHIFT ampli-récepteur Appuyez plusieurs fois pour sélectionner une page de mémoire pour prérégler des stations radio ou syntoniser des stations radio préréglées. D.TUNING ampli-récepteur Mode de saisie directe de station radio. AUTO DEC ampli-récepteur Sélectionne le mode AUTO DECODING. MODE +/– ampli-récepteur Sélectionne le mode du champ de son. 2CH ampli-récepteur Sélectionne le mode 2CH. PRESET ampli-récepteur Sélectionne un champ sonore préréglé (par exemple Cinema Studio EX A, B, C). TEST ampli-récepteur Appuyez sur cette touche TONE pour émettre la tonalité d’essai. Touche de laAppareil Functiontélécommandecommandé NIGHT ampli-récepteur Pour sélectionner MODE NIGHT MODE. EQ/ ampli-récepteur EQ ON/OFF. TONE MULTI/2CH ampli-récepteur Sélectionne la source A. DIRECT MULTI CH IN. ON ampli-récepteur Pour afficher les menus SCREEN du récepteur l’écran du téléviseur. MUTING ampli-récepteur Coupe le son de l’ampli- récepteur

U/u ampli-récepteur Sélectionne un élément de menu. I/i ampli-récepteur Permet d’effectuer un ajustement ou de modifier le réglage. MAIN ampli-récepteur Appuyez plusieurs fois MENU sur cette touche pour sélectionner l’un des quatre modes de curseur : SURR,

et NAME. MASTER ampli-récepteur Ajuste le volume principal VOL +/– de l’ampli-récepteur

?/1 téléviseur/ Marche ou arrêt des magnétoscope/ appareils audio et lecteur CD/ vidéo. lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT SYSTEM ampli-récepteur/ Met le récepteur et les STANDBY téléviseur/ autres composants audio/ (Appuyez en magnétoscope/ vidéo Sony hors tension. même temps récepteur satellite/ sur AV ?/1 lecteur CD/

?/1 ) lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette voir page suivante40

Nomenclature de la télécommande (suite) Touche de la Appareil Function télécommande commandé 0-9 ampli-récepteur Utilisez la touche “SHIFT” pour sélectionner l’entrée numérique de station présélectionnée sur le syntoniseur en mode DIRECT TUNING ou MEMORY. lecteur CD/ Sélection des numéros lecteur VCD/ de plage. 0 sélectionne lecteur LD/ la plage 10. platine MD/ platine DAT téléviseur/ Sélection des numéros magnétoscope/ de canal. récepteur satellite ENTER téléviseur/ Après avoir sélectionné magnétoscope/ un canal, un disque ou récepteur une plage à l’aide des satellite/ touches numériques, platine VCD/ appuyez pour entrer la lecteur LD/ valeur. platine MD/ platine DAT/ platine à cassette >10 lecteur CD/ Sélection des numéros lecteur VCD de plage supérieurs à 10. lecteur LD/ platine MD/ platine à cassette/ m/M lecteur CD/ Recherche de plages lecteur VCD/ (avant ou arrière). lecteur DVD magnétoscope/ Avance rapide ou lecteur LD/ rebobinage. platine MD/ platine DAT/ platine à cassette ./> magnétoscope/ Omission de plages. lecteur CD/ lecteur VCD lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette Touche de la Appareil Function télécommande commandé D.SKIP/ ampli- récepteur Balayage et sélection CH/ des stations préréglées. PRESET +/– téléviseur/ Sélection des canaux magnétoscope/ préréglés. récepteur satellite lecteur CD/ Ommission de disques lecteur VCD/ (changeur multi-disque lecteur DVD/ seulement). platine MD N magnétoscope/ Démarrage de la lecture. lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette X magnétoscope/ Pause de lecture ou lecteur CD/ d’enregistrement. lecteur VCD/ (Également pour lecteur LD/ démarrer l’enregistrement lecteur DVD/ sur les composants en platine MD/ attente d’enregistrement.) platine DAT/ platine à cassette

magnétoscope/ Arrêt de la lecture. lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette AV téléviseur/ Sélectionne les DISPLAY magnétoscope/ informations affichées à lecteurVCD/ l’écran du téléviseur. lecteur LD/ lecteur DVD TITLE/ magnétoscope/ Affiche le titre et les GUIDE récepteur instructions. satellite/ lecteur DVD AV MENU magnétoscope/ Affiche le menu. récepteur satellite/ lecteur DVD U/u/I/i magnétoscope/ Sélectionne un élément de récepteur menu. satellite/ lecteur DVDOpérations effectuées avec la télécommande RM-PP506

Touche de laAppareil FunctiontélécommandecommandéENTER/ magnétoscope/ Entre la sélection.EXEC récepteur satellite/lecteur DVDEXIT/ magnétoscope/ Revient au menu précédentRETURN récepteur ou referme le menu.satellite/lecteur DVDn Platine à Début de la lecture surcassette la face arrière.ANT magnétoscope Sélectionne du signal deTV/VTR sortie de la borned’antenne : signal dutéléviseur ou dumagnétoscope.DISC lecteur CD/ Sélectionne de disqueslecteur VCD (changeur multi-disqueseulement). lecteur VCDAppuyez sur cettetouche pour revenir aumenu précédent.TV/ téléviseur/ Sélectionne du signalVIDEO magnétoscope d’entrée: téléviseur oumagnétoscope.-/-- téléviseur/ Sélectionne du modemagnétoscope d’entrée de canal, soitun ou deux chiffres.SEARCH lecteur DVD Sélectionne le mode deMODE recherche.CLEAR lecteur DVD Appuyez sur cettetouche si vous avezsélectionné une touchenumérique inappropriée.MONITORtéléviseurAppuyez sur cettetouche pour activer lestouches de commandedu téléviseur. Appuyezde nouveau pourrestaurer les catégoriesinitiales. WIDE téléviseurSélectionne le modeécran large. JUMP téléviseurPermute le canal encours et le canal précédent. SUB téléviseurSélectionne les canauxCH+/–* présélectionnés pour lapetite image.POSITION*téléviseurChangement de positionde l’image incrustée.SWAP*téléviseurInversion de l’imagesecondaire et de l’imageprincipale.VOL +/–*téléviseurRéglage du volume dutéléviseur.Touche de laAppareil FunctiontélécommandecommandéMUTINGtéléviseurCoupe le son de(avec PAUSE) téléviseur.P IN P*téléviseurActivation de la fonctionimage dans l’image.USE télécommande Permet de programmer laMODE télécommande.AV 1 télécommande Sélectionnez le modede la télécommande. AV 2 3RD 2ND ROOMSOURCE télécommande Sélectionnez la secondesortie AV.* Uniquement pour les téléviseurs Sony équipés de lafonction image dans l’image.Remarques• Selon le modèle du récepteur, il se peut que certainesfonctions expliquées dans cette section ne fonctionnent pas.

  • L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exempleuniquement. Aussi, selon le composant, il se peut quel’opération ci-dessus soit impossible ou qu’ellefonctionne d’une façon différente de la description.• Les fonctions VIDEO 3, TV/SAT, AUX, PHONO,AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/TONE, ONSCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2ND ROOM etSOURCE ne sont pas disponibles pour l’opération deréglage. Sélection du mode de la télécommande Réglez le mode de la télécommande à l’aide de la touche USE MODE et des touches de mode de la télécommande. Sélection du mode de commande Vous pouvez modifier le mode de commande (AV1 ou AV2) de la télécommande. Si les modes de commande du récepteur et de la télécommande sont différents, il est impossible de commander le récepteur à l’aide de la télécommande. Appuyez sur 1 (AV1) (ou 2 (AV2)) tout enmaintenant USE MODE enfoncée. Le témoin s’allume une fois (deux fois pour AV2) puis le mode de commande change. voir page suivante42

3 Appuyez sur les touches numériques pour saisir le code numérique (ou l’un des codes s’il en existe plusieurs)correspondant au composant et aufabricant du composant que voussouhaitez commander. Reportez-vous aux tableaux des pages 43 et 44 pour plus d’informations sur le(s) code(s) numérique(s) correspondant au composant et au fabricant du composant (le premier chiffre et les deux derniers chiffres du code numérique correspondent respectivement à la catégorie et au code du fabricant). 4 Appuyez sur ENTER. Lorsque le code numérique a été vérifié, le témoin clignote deux fois lentement et la télécommande quitte automatiquement le mode de programmation. 5 Recommencez les étapes 1 à 4 pour commander d’autres composants.Pour annuler une programmation Appuyez sur USE MODE à n’importe quelle étape de la procédure. La télécommande quitte automatiquement le mode de programmation. Pour activer la fonction après laprogrammation. Appuyez sur la touche programmée pour activer la fonction souhaitée. Si la programmation échoue, vérifiezles points suivants :• Si le témoin ne s’allume pas à l’étape 1, les pilessont faibles. Remplacez les deux piles.• Si le témoin clignote 4 fois de suite rapidementlorsque vous saisissez le code numérique, uneerreur s’est produite. Recommencez à l’étape 1.Remarques• Le témoin s’éteint lorsque vous appuyez sur unetouche valide.• Si vous avez appuyé sur plusieurs touches defonction à l’étape 2, seule la dernière touche estvalide.• Si vous avez appuyé sur une touche de fonction àl’étape 3, la nouvelle fonction est sélectionnée et laprocédure de programmation revient au début del’étape 3.• Seuls les trois premiers chiffres saisis pour lescodes numériques sont valides.Pour vérifier le mode de latélécommande Appuyez sur USE MODE. Vous pouvez vérifier le mode de la télécommande à l’aide du témoin. Mode Le témoin s’allume :AV1 une foisAV2 deux foisPour réinitialiser la télécommandeaux paramètres par défaut Appuyez en même temps sur =/1, AV =/1, et MASTER VOL –. Le témoin s’allume trois fois puis s’éteint. Programmation de la télécommande Vous pouvez programmer la télécommande pour commander des composants autres que Sony en modifiant le code. Lorsque les signaux de commande ont été mémorisés, vous pouvez utiliser ces composants comme des éléments de votre système. Vous pouvez également programmer la télécommande pour des composants Sony qu’elle ne peut normalement pas commander. Notez que la télécommande peut uniquement commander des composants qui acceptent des signaux de commande sans fil à infrarouges. RemarqueLorsque vous attribuez un composant à la toucheMONITOR, vous pouvez commander le composantprogrammé sans modifier le fonctionnement durécepteur. 1 Appuyez sur AV ?/1 tout en maintenant USE MODE enfoncée. Le témoin s’allume. 2 Appuyez sur la touche de fonction (MONITOR comprise) du composantque vous souhaitez commander. Par exemple, si vous souhaitez commander un lecteur de CD, appuyez sur CD/SACD. Sélection du mode de la télécommande (suite)Opérations effectuées avec la télécommande RM-PP506

Pour effacer la mémoire de la télécommande Pour supprimer tous les signaux programmés et enregistrés, suivez la procédure suivante afin de réinitialiser la télécommande aux paramètres par défaut. Appuyez en même temps sur ?/1, AV ?/1, et MASTER VOL –. L’indicateur clignote 3 fois puis s’éteint. Codes numériques correspondant au composant et au fabricant du composant Utilisez les codes numériques donnés dans les tableaux ci-dessous pour commander les composants autres que Sony et les composants Sony que la télécommande ne peut normalement pas commander. Étant donné que le signal à distance accepté par un composant varie en fonction du modèle et de l’année du composant, il est possible que plusieurs codes numériques soient attribués à un composant. Si vous ne parvenez pas à programmer votre télécommande avec l’un de ces codes, essayez avec d’autres codes. Remarques• Les codes numériques sont basés sur les dernièresinformations disponibles de chaque marque. Il estcependant possible que votre composant neréagisse pas à certains voire à aucun des codesdonnés.• Il est possible que toutes les fonctions de cettetélécommande ne soient pas disponibles en casd’utilisation avec un composant spécifique. Commande à distance d’un lecteur CD Marque Code(s)SONY 101, 102, 103DENON 104, 123JVC 105, 106, 107KENWOOD 108, 109, 110MAGNAVOX 111, 116MARANTZ 116ONKYO 112, 113, 114PANASONIC 115PHILIPS 116PIONEER 117TECHNICS 115, 118, 119YAMAHA 120, 121, 122 Commande à distance d’une platine DAT Marque Code(s)SONY 203PIONEER 219 Commande à distance d’une platine

Marque Code(s)SONY 301DENON 302JVC 303KENWOOD 304 Commande à distance d’une platine à cassette Marque Code(s)SONY 201, 202DENON 204, 205KENWOOD 206, 207, 208, 209NAKAMICHI 210PANASONIC 216PHILIPS 211, 212PIONEER 213, 214TECHNICS 215, 216YAMAHA 217, 218 Commande à distance d’un lecteur

Marque Code(s)SONY 601, 602, 603PIONEER 606 Commande à distance d’un lecteur VCD Marque Code(s)SONY 605 voir page suivante44

Commande à distance d’une téléviseur Marque Code(s) SONY 501 DAEWOO 504, 505, 506, 507, 515,

SAMSUNG 742, 743, 744, 745 SANYO 717, 720, 746 SHARP 748, 749 TELEFUNKEN 751, 752 TOSHIBA 747, 755, 756 ZENITH 754 Commande à distance d’une lecteur DVD Marque Code(s) SONY 401 PANASONIC 402, 406 PHILIPS 407 PIONEER 403 TOSHIBA 404 DENON 405Opérations effectuées avec la télécommande RM-U306

Sauf STR-585 à code de zone CA Vous pouvez utiliser la télécommande RM-U306 pour commander les composants de votre système. Avant d’utiliser la télécommande Mise en place des piles dans la télécommande Insérez des piles R6 (format AA) en faisant correspondre les bornes + et – avec le schéma dans le logement. Pour utiliser la télécommande, dirigez-la vers le détecteur g de l’ampli- récepteur

ConseilDans des conditions d’utilisation normales, les pilesdurent environ 6 mois. Quand vous ne pouvez plusfaire fonctionner l’ampli-récepteur avec latélécommande, remplacez toutes les piles par desneuves.Remarques• Ne laissez pas la télécommande dans un endroitextrêmement chaud ou humide.• N’insérez pas des piles neuves avec des piles usées.• N’exposez pas le détecteur infrarouge aux rayonsdirects du soleil ni à un éclairage puissant quipourraient provoquer un dysfonctionnement.• Si vous prévoyez de ne pas utiliser latélécommande pendant un certain temps, enlevezles piles pour éviter tout dommage dû à une fuited’électrolyte et à la corrosion. Nomenclature de la télécommande

voir page suivante Les tableaux suivants illustrent les réglages de chacune des touches. Touche de laAppareil FunctiontélécommandecommandéSLEEPampli-récepteur Active la fonctiond’extinction programmée(SLEEP) ainsi que la duréedevant s’écouler avant quel’ampli-récepteur nes’éteigne. ?/1 ampli-récepteurMet l’ampli-récepteurhors/sous tension. Opérations effectuées avec la télécommande RM-U30646

Touche de la Appareil Function télécommande commandé VIDEO 1 ampli-récepteur Pour utiliser le magnétoscope. (mode 3 VTR) VIDEO 2 ampli-récepteur Pour utiliser le magnétoscope. (mode 1 VTR) DVD/LD ampli-récepteur Pour regarder un DVD ou un disque laser. MD/TAPE ampli-récepteur Pour écouter un minidisque ou une cassette audio.

ampli-récepteur Pour écouter un disque compact. TUNER ampli-récepteur Pour écouter la radio. SHIFT ampli-récepteur Appuyez plusieurs fois pour sélectionner une page de mémoire pour prérégler des stations radio ou syntoniser des stations radio préréglées. D.TUNING ampli-récepteur Mode de saisie directe de station radio. A.DEC ampli-récepteur Sélectionne le mode AUTO DECODING. MODE ampli-récepteur Sélectionne le mode du champ de son. 2CH ampli-récepteur Sélectionne le mode 2CH. TEST ampli-récepteur Appuyez sur cette touche TONE pour émettre la tonalité d’essai. MAIN ampli-récepteur Appuyez plusieurs fois MENU sur cette touche pour sélectionner l’un des quatre modes de curseur :

et NAME. MULTI CH ampli-récepteur Sélectionne de la source MULTI CH IN. MENU </> ampli-récepteur Sélectionne un élément de menu. MENU +/– ampli-récepteur Permet d’effectuer un ajustement ou de modifier le réglage. MUTING ampli-récepteur Coupe le son de l’ampli-récepteur. Touche de la Appareil Function télécommande commandé MASTER ampli-récepteur Ajuste le volume principal VOL +/– de l’ampli-récepteur. AV ?/1 téléviseur/ Marche ou arrêt des magnétoscope/ appareils audio et lecteur CD vidéo. lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT SYSTEM ampli-récepteur/ Met le récepteur et les STANDBY téléviseur/ autres composants audio/ (Appuyez en magnétoscope/ vidéo Sony hors tension. même temps récepteur satellite/ sur AV ?/1 lecteur CD/ et ?/1) lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette 0-9 ampli-récepteur Utilisez la touche “SHIFT” pour sélectionner l’entrée numérique de station présélectionnée sur le syntoniseur en mode DIRECT TUNING ou MEMORY. lecteur CD/ Sélection du numéro de lecteur VCD/ plage. 0 sélectionne la lecteur LD/ plage 10. platine MD/ platine DAT téléviseur/ Sélection des numéros magnétoscope/ de canal. récepteur satellite >10 lecteur CD/ Sélection des numéros lecteur VCD/ de plage supérieurs lecteur LD/ à 10. platine MD/ platine à cassette ENTER téléviseur/ Après avoir sélectionné magnétoscope/ un canal, un disque ou récepteur une plage à l’aide des satellite/ touches numériques, lecteur LD/ appuyez pour entrer la platine MD/ valeur. platine DAT/ platine à cassette Nomenclature de la télécommande (suite)Opérations effectuées avec la télécommande RM-U306

Touche de la Appareil Function télécommande commandé RETURN lecteur VCD Retour au menu précédent. CH/ ampli-récepteur Balayage et sélection PRESET +/– des stations préréglées. téléviseur/ Sélection des canaux magnétoscope/ préréglés. récepteur satellite ./> magnétoscope/ Omission de plages. lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette m/M lecteur CD/ Recherche de plages lecteur VCD/ (avant ou arrière). le lecteur DVD magnétoscope/ Avance rapide ou lecteur LD/ rebobinage. platine MD/ platine DAT/ platine à cassette N magnétoscope/ Démarrage de la lecture. lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette X magnétoscope/ Pause de lecture ou lecteur CD/ d’enregistrement. lecteur VCD/ (Également pour lecteur LD/ démarrer lecteur DVD/ l’enregistrement platine MD/ sur les composants en platine DAT/ attente platine à cassette d’enregistrement.) x magnétoscope/ Arrêt de la lecture. lecteur CD/ lecteur VCD/ lecteur LD/ lecteur DVD/ platine MD/ platine DAT/ platine à cassette Touche de la Appareil Function télécommande commandé ANT magnétoscope Sélection du signal de TV/VTR sortie de la borne d’antenne : signal du téléviseur ou du magnétoscope. D.SKIP lecteur CD/ Omission de disques lecteur VCD/ (changeur multi-disque lecteur DVD/ seulement). platine MD TOP lecteur DVD Affichage du titre du MENU DVD. DVD lecteur DVD Affichage du menu MENU DVD. ENTER lecteur DVD Entre la sélection. O lecteur DVD Revient au menu précédent ou referme le menu. V/v/B/b lecteur DVD Sélectionne un élément de menu.

téléviseur Sélection du mode magnétoscope d’entrée de canal, soit un ou deux chiffres. TV/VIDEO téléviseur Sélection du signal d’entrée: téléviseur ou magnétoscope. TV VOL téléviseur Réglage du volume du +/– téléviseur. TV CH téléviseur Sélection des canaux +/– préréglés du téléviseur. Remarques

  • Lorsque vous appuyez sur les touches de fonction (VIDEO 1, VIDEO 2, DVD/LD), le mode d’entrée du téléviseur risque de ne pas commuter sur le mode d’entrée correspondant souhaité. Dans ce cas, appuyez sur la touche TV/VIDEO pour commuter le mode d’entrée du téléviseur.
  • Selon le modèle du récepteur, il se peut que certaines fonctions expliquées dans cette section ne fonctionnent pas.
  • L’explication ci-dessus est indiquée à titre d’exemple uniquement. Aussi, selon le composant, il se peut que l’opération ci-dessus soit impossible ou qu’elle fonctionne d’une façon différente de la description.
  • La touche MULTI CH de la télécommande est désactivée (STR-DE485E seulement).48

Changement des réglages par défaut des touches de fonction Si les réglages usine des touches FUNCTION necorrespondent pas à vos appareils, vous pouvez leschanger. Par exemple, si vous avez une platine àcassette mais pas de lecteur MD, vous pouvezaffecter la platine à cassette à la toucheMD/TAPE. Notez que les réglages des fonctions TUNER ne peuvent pas être changés. 1 Appuyez en continu sur la touche dont la fonction doit être changée (parexemple, MD/TAPE). 2 Appuyez sur la touche correspondante de l’appareil qui doit être affecté à la touche de fonction (par exemple,4 – platine à cassette). Les appareils suivants sont affectés aux fonctions : Pour contrôlerAppuyez surLecteur CD 1Platine DAT 2Platine MD 3Platine à cassette A 4Platine à cassette B 5Lecteur LD 6Magnétoscope (mode de commande VTR 1*) Magnétoscope (mode de commande VTR 2*) Magnétoscope (mode de commande VTR 3*) Téléviseur 0DSS (récepteur numérique satellite) >10Lecteur DVD ENTERLecteur VCD .* Les magnétoscopes Sony sont contrôlés par lesréglages VTR1, 2 ou 3 qui correspondent auxsystèmes Beta, 8mm et VHS. Maintenant vous pouvez utiliser la touche MD/TAPE pour la commande de la platine à cassette. Pour rétablir le réglage d’usine d’unetouche de fonction Refaites les mêmes opérations. Pour rétablir tous les réglagesd’usine des touches de fonction Appuyez simultanément sur ?/1, AV ?/1 et MASTER VOL –.Informations complémentaires

Informations complémentaires Précautions SécuritéSi un objet ou du liquide pénètre dans le coffret,débranchez l’ampli-récepteur et faites-le vérifier parun professionnel avant de le remettre en service.Sources d’alimentation• Avant de mettre l’ampli-récepteur en service,vérifiez que sa tension de fonctionnementcorrespond à celle du courant secteur local. Latension de fonctionnement est indiquée sur laplaque signalétique à l’arrière de l’ampli-récepteur.• L’ampli-récepteur n’est pas déconnecté de la sourced’alimentation (secteur) tant qu’il est raccordé à uneprise de courant, même s’il a été éteint.• Si vous ne comptez pas utiliser l’ampli-récepteurpendant un certain temps, débranchez-le de la prisede courant. Pour débrancher le cordon, tirez sur lafiche. Ne jamais tirer sur le cordon proprement dit.• (Modèles à code régional U, CA seulement)Par mesure de sécurité, une lame de la fiche est pluslarge que l’autre et vous ne pouvez l’insérer que dansun sens. Si vous avez du mal à enfoncer complètementla fiche dans la prise, contactez votre détaillant.• Le cordon d’alimentation secteur doit être remplacéuniquement par un professionnel.Surchauffe interneLa chaîne devient chaude lorsqu’elle est allumée, cequi est normal. Si toutefois vous utilisez la chaîne àun volume très élevé pendant longtemps, latempérature du coffret (faces supérieure et inférieure,côtés) risque d’augmenter considérablement. Afind’éviter toute brûlure, ne touchez pas le coffret.Installation• Installez l’ampli-récepteur dans un endroit bienventilé pour éviter tout risque de surchauffe interneet prolonger sa durée de vie.• N’installez pas l’ampli-récepteur près d’une sourcede chaleur, dans un endroit exposé aux rayons dusoleil, à la poussière ou à des chocs mécaniques.• Ne posez rien sur le coffret qui puisse bloquer lesorifices de ventilation et provoquer un mauvaisfonctionnement.FonctionnementAvant de raccorder d’autres appareils, mettez l’ampli-récepteur hors tension et débranchez-le.NettoyageNettoyez le coffret, le panneau et les commandesavec un chiffon doux légèrement imprégné d’unesolution détergente douce. N’utilisez pas de tamponabrasif, poudre à récurer ou solvant, comme l’alcoolou la benzine.Pour toute question ou difficulté concernant l’ampli-récepteur, consultez votre détaillant Sony. En cas de problème Si vous rencontrez un des problèmes suivants quand vous utilisez l’ampli-récepteur, utilisez ce guide pour essayer de le résoudre. Reportez- vous aussi à “Vérification des raccordements” à la page 20 pour voir si toutes les liaisons sont correctes. Si le problème persiste, consultez votre détaillant Sony. Il n’y a aucun son ou uniquement un son trèsfaible, quel que soit le composant sélectionné.• Vérifiez que les enceintes et les composants sontraccordés solidement et de façon correcte.• Vérifiez si l’ampli-récepteur et tous les appareilssont allumés.• Vérifiez si la commande MASTER VOLUMEn’est pas réglée sur VOL MIN.• Appuyez sur MUTING pour annuler la coupuredu son.• Vérifiez si un casque n’est pas raccordé àl’ampli-récepteur.• Le dispositif de protection de l’ampli-récepteurs’est déclenché à cause d’un court-circuit(“PROTECT” clignote). Mettez l’ampli-récepteur hors tension, éliminez la cause ducourt-circuit, puis remettez l’ampli-récepteursous tension.voir page suivante50

Aucun son fourni par un appareil particulier.

  • Vérifiez si l’appareil est raccordé correctement aux prises d’entrée audio correspondantes.
  • Vérifiez si les fiches des cordons utilisés pour les liaisons sont bien enfoncées dans les prises de l’ampli-récepteur et de l’appareil.
  • Vérifiez si vous avez sélectionné le bon appareil sur l’ampli-récepteur. Aucun son fourni par une des enceintes avant. Raccordez un casque à la prise PHONES pour vérifier si le son est fourni au casque (page 21). Si un seul canal sonore parvient aux écouteurs, il se peut que l’appareil ne soit pas bien raccordé à l’ampli-récepteur. Assurez-vous que tous les cordons sont bien enfoncés dans les prises de l’ampli-récepteur et de l’appareil. Si les deux canaux sont audibles au niveau du casque, l’enceinte avant n’est probablement pas bien raccordée à l’ampli-récepteur. Vérifiez les liaisons de l’enceinte avant ne fournissant aucun son. Les sons des canaux gauche et droit sont déséquilibrés ou inversés.
  • Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
  • Réglez les paramètres de la balance dans le menu LEVEL. Bourdonnement ou parasites importants.
  • Vérifiez si les enceintes et les appareils sont raccordés correctement.
  • Assurez-vous que les cordons de liaison ne sont pas à proximité d’un transformateur ou d’un moteur et qu’ils se trouvent à au moins 3 mètres d’un téléviseur ou d’une lampe fluorescente.
  • Éloignez le téléviseur des appareils audio.
  • Les fiches et les prises sont sales. Essuyez-les avec un chiffon légèrement imprégné d’alcool. Aucun son ou seul un son très faible est audible via les enceintes centrale ou ambiophoniques.
  • Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur MODE).

Sélectionnez un champ sonore contenant le terme “C.ST.EX” (page 24).

  • Réglez le volume des enceintes correctement (page 20).
  • Assurez-vous que la taille de l’enceinte centrale ou ambiophonique a été réglée sur “SMALL” ou “LARGE” (page 17). Aucun son ne sort du caisson de grave amplifié. Aucun signal n’est fourni par la prise SUB WOOFER avec certain champ sonore (page 55). Aucun effet ambiophonique. Assurez-vous que le champ sonore a été activé (appuyez sur MODE). Le son Dolby Digital ou DTS multicanaux n’est pas reproduit.
  • Assurez-vous que le DVD, etc. en cours de lecture a bien été enregistré en Dolby Digital ou DTS.
  • Lorsque vous raccordez un lecteur DVD, etc. aux prises d’entrée numérique de l’ampli-récepteur, vérifiez le réglage sonore (réglages de la sortie audio) de l’appareil raccordé. Enregistrement impossible.
  • Vérifiez si les appareils sont raccordés correctement.
  • Sélectionnez le composant source à l’aide des touches de fonction.
  • Vérifiez que INPUT MODE est réglé sur “ANALOG” (page 21) avant de procéder à un enregistrement depuis un composant numérique raccordé aux bornes MD/TAPE analogiques. Pour raccorder un lecteur LD par un démodulateur RF. Raccordez le lecteur LD au démodulateur RF puis raccordez la sortie numérique coaxiale ou optique du démodulateur RF à la prise de l’ampli-récepteur. Lorsque vous effectuez ces liaisons, veillez à régler INPUT MODE manuellement (page 21). L’ampli-récepteur ne fonctionne pas correctement si INPUT MODE est réglé sur “AUTO IN”. Pour plus de détails sur les raccordements DOLBY DIGITAL RF, voir le mode d’emploi fourni avec le démodulateur RF. En cas de problème (suite)Informations complémentaires

La réception FM est de mauvaise qualité. Utilisez un câble coaxial de 75 ohms (en option) pour raccorder l’ampli-récepteur à une antenne FM extérieure, comme indiqué ci-dessous. Si vous raccordez l’ampli-récepteur à une antenne extérieure, raccordez-le à la terre par mesure de protection contre la foudre. Pour éviter toute explosion de gaz, ne raccordez pas le fil de terre à un tuyau de gaz. Impossible d’accorder des stations radio.

  • Vérifiez si les antennes sont raccordées correctement. Réglez les antennes et raccordez au besoin une antenne extérieure.
  • Le signal des stations est trop faible (lors de l’accord automatique). Utilisez l’accord direct.
  • Assurez-vous que l’intervalle d’accord a été réglé correctement (lors de l’accord de stations AM par l’accord direct).
  • Vous n’avez pas préréglé de stations ou celles-ci ont été supprimées (lors du balayage des stations préréglées). Préréglez des stations (page 32).
  • Appuyez sur la touche DISPLAY pour afficher la fréquence. Le RDS ne fonctionne pas.*
  • Vérifiez si une station FM RDS a été accordée.
  • Sélectionnez une station FM plus puissante. Les informations RDS souhaitées n’apparaissent pas.* Contactez la station radio pour savoir si le service en question est bien diffusé. Le service peut temporairement ne pas être programmé. Pas d’image ou image de mauvaise qualité à l’écran du téléviseur ou du moniteur.
  • Sélectionnez la fonction appropriée sur l’ampli- récepteur.
  • Réglez le téléviseur sur le mode d’entrée approprié.
  • Éloignez le téléviseur des appareils audio. La télécommande ne fonctionne pas.
  • Pour le RM-PP506 (STR-DE585 à code régional CA seulement). Les touches VIDEO 3, TV/SAT, AUX, PHONO, AUDIO SPLIT, NIGHT MODE, EQ/TONE, ON SCREEN, /10, /11, /12, 3RD, 2ND ROOM et SOURCE de la télécommande ne sont pas opérationnelles.
  • Por le RM-U306 (STR-DE485E seulement) La touche MULTI CH de la télécommande est désactivée.
  • Dirigez la télécommande vers le détecteur infrarouge g de l’ampli-récepteur.
  • Vérifiez que le mode de la télécommande correspond à celui du récepteur (pages 36 et 41) (RM-PP506 seulement).
  • Vérifiez que vous avez sélectionné le mode de commande AV2 pour le récepteur (pages 36) (RM-U306 seulement).
  • Enlevez tout obstacle éventuel entre la télécommande et l’ampli-récepteur.
  • Si les piles de la télécommande sont faibles, remplacez-les par des neuves.
  • Veillez à sélectionner la fonction appropriée sur la télécommande.
  • Si la télécommande est réglée pour le téléviseur seulement, utilisez la télécommande pour sélectionner une source ou un appareil autre que le téléviseur avant de faire fonctionner l’ampli- récepteur ou un autre appareil.
  • Modèles à code régional CEL, CEK seulement. Nettoyage de la mémoire du récepteur Pour effacer Voir Tous les réglages mémorisés page 15 Les champs sonores page 27 personnalisés Antenne FM extérieure Ampli-récepteur Fil de terre (en option) Vers la mise à la terre ANTENNA

Caractéristiques techniques Amplificateur Puissance de sortie Modèles à code régional U, CA Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 40 Hz – 20 kHz, DHT 0,09 %,)

Puissance de sortie de référence (8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %) STR-DE585*: FRONT

: 100 W/canal STR-DE485 : FRONT

  • Modèles à code régional CA seulement. Modèles à code régional CEL, CEK Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)

Puissance de sortie de référence

(8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %) STR-DE585 : FRONT

: 80 W/canal Modèles à autre code régional Puissance de sortie nominale en mode stéréo (8 ohms 1 kHz, DHT 0,7 %)

Puissance de sortie de référence

(8 ohms 1 kHz, DHT 10 %) STR-DE485 : FRONT

1) Avec certains réglages de champ sonore et

certaines sources, le son peut être absent.

2) Mesuré dans les conditions suivantes :

4) Réseau pondéré, niveau d’entrée.

Entrées (numériques) DVD/LD (coaxiale) VIDEO 2 (optique) Sorties MD/TAPE (OUT), VIDEO 1 (AUDIO OUT) SUB WOOFER Tone Niveaux de gain : ±6 dB, incréments de 1 dB Syntoniseur FM Plage d’accord 87,5 – 108,0 MHz Bornes d’antenne 75 ohms, asymétrique Fréquence 10,7 MHz intermédiaire 10 Hz – 50 kHz +0,5/–2dB (champ sonore et son contournés) Sensibilité : 250 mV Impédance : 50 kilohms S/N

Tension : 250 mV Impédance : 10 kilohm Tension : 2 V Impédance : 1 kilohm Sensibilité : – Impédance : 75 ohms S/B : 100 dB (A, 20 kHz LPF) Sensibilité : – Impédance : – S/B : 100 dB (A, 20 kHz LPF)Informations complémentaires

Sensibilité Mono : 18,3 dBf, 2,2 µV/75 ohms Stéréo : 38,3 dBf, 22,5 µV/75 ohms Sensibilité utile 11,2 dBf, 1 µV/75 ohms S/B Mono : 76 dB Stéréo : 70 dB Distorsion harmonique à 1 kHz Mono : 0,3 % Stéréo : 0,5 % Séparation 45 dB à 1 kHz Réponse en fréquence 30 Hz – 15 kHz, +0,5/–2 dB Sélectivité 60 dB à 400 kHz Syntoniseur AM Plage d’accord Modèles à code régional U, CA Intervalle d’accord de 10 kHz : 530 – 1710 kHz

Intervalle d’accord de 9 kHz : 531 – 1710 kHz

Modèles à code régional E2/E3, MX, AR Intervalle d’accord de 10 kHz : 530 – 1610 kHz

Modèles à code régional AU, SP, CEL, CEK, TW Intervalle d’accord de 9 kHz : 531 – 1602 kHz Antenne Antenne-cadre Fréquence 450 kHz intermédiaire Sensibilité utile 50 dB/m (à 1000 kHz ou 999 kHz) S/B 54 dB (à 50 mV/m) Distorsion harmonique 0,5 % (50 mV/m, 400 Hz

Sélectivité À 9 kHz : 35 dB À 10 kHz : 40 dB

5) L’intervalle d’accord AM peut être changé à 9 kHz

ou 10 kHz. Après avoir accordé une station, éteignez l’ampli-récepteur. Tout en tenant PRESET TUNING + enfoncée, appuyez sur ?/1. Toutes les stations préréglées sont effacées lorsque vous changez l’intervalle d’accord. Pour revenir à 10 kHz (ou 9 kHz), procédez de même. Section vidéo Entrées Vidéo : 1 Vc-c, 75 ohms Sorties Vidéo : 1 Vc-c, 75 ohms Généralités Alimentation Code régional Alimentation U, CA, MX 120 V CA, 60 Hz CEL, CEK 230 V CA, 50/60 Hz SP, AR 220 – 230 V CA, 50/60 Hz E2/E3 120/220/240 V CA, 50/60 Hz TW 110 V CA, 50/60 Hz AU 240 V CA, 50 Hz Consommation Code régional Consommation

U, MX STR-DE485: 180 W

  • Modèles à code régional CA Télécommande RM-PP506 (1) Piles R6 (taille AA) (2)
  • Modéles à code régional CEL, CEK Télécommande RM-U306 (1) Piles R6 (taille AA) (2)
  • STR-DE485E/DE485 seulement Télécommande RM-U306 (1) Piles R6 (taille AA) (2) Pour plus de détails sur le code régional de l’appareil utilisé, voir page 4. La conception et les caractéristiques techniques peuvent être modifiées sans préavis.54

Tableaux des réglages effectués avec les touches SURR, LEVEL, SET UP, BASS et TREBLE Vous pouvez effectuer divers réglages avec les touches LEVEL, SURR, SET UP, MENU +/– et MENU / . Les tableaux suivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être effectués avec ces touches. Appuyez sur Appuyez sur MENU ou Appuyez sur MENU + ou MENU – Page MENU pour sélectionner pour sélectionner SURR EFFECT selon le champ sonore (15 paliers) 27 LEVEL

BAL. L/R XXX L +8 à R +8 (1 paliers) 28 CTR XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB) SUR.L. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB) SUR.R. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB) S.W. XXX dB –10 dB à +10 dB (paliers de 1 dB) L.F.E. XXX dB OFF, –20 dB à 0 dB (paliers de 1 dB) D. RANGE COMP. XXX OFF, 0,1 à 0,9 (0,1 paliers), STD, MAX SET UP

DIST. XX.X m entre 1,0 mètres et 12,0 mètres (paliers de 0,1 mètre)

DIST. et 1,5 mètres (paliers de 0,1 mètre)

DIST. et 4,5 mètres (paliers de 0,1 mètre)

1) Pour les modéles à code de zone U, CA: 3 pieds à 40 pieds (paliers de 1 pied)

2) Pour les modèles à code de zone U, CA : entre

DIST. et 5 pieds (paliers de 1 pied)

3) Pour les modèles à code de zone U, CA : entre

DIST. et 15 pieds (paliers de 1 pied)

4) STR-DE585 seulement

Vous pouvez effectuer divers réglages avec les touches BASS +/– et TREBLE +/–. Les tableaux suivants donnent un aperçu des réglages qui peuvent être effectués avec ces touches. Appuyez sur Pour sélectionner Page BASS +/– -6 dB à + 6 dB (paliers de 1 dB) 29 TREBLE +/– -6 dB à + 6 dB (paliers de 1 dB) 29Informations complémentaires

Paramètres réglables pour chaque champ sonore Les paramètres SURR, BASS et TREBLE sont mémorisés pour chaque champ sonore. <SURR> <BASS> <TREBLE>EFFECTLEVEL2CH ST. zzAUTO DEC. zzNORM.SURR. zzC.ST.EX A zzzC.ST.EX B zzzC.ST.EX C zzzHALL zzzJAZZ zzzCONCERT zzzGAME zzzMULTI CH IN PCM 96K Les paramètres LEVEL ajustés sont valides pour tous les champs sonores. < LEVEL >FRONT CENTER SUR.L SUR.R S. WOOFER LFE D.RANGE

zzzz zPCM 96K z1) STR-DE585 et STR-DE485 seulement

2) Ces paramètres peuvent ne pas fonctionner avec certaines sources ou certains réglages. Pour plus de détails,

voir chaque option dans “Réglage des paramètres de niveau” (page 27).

3) Lorsque ces champs sonores sont sélectionnés, aucun son n’est fourni par le caisson de grave si la taille de

I’enceinte avant est réglée sur “LARGE”. Toutefois, le son sera fourni par le caisson si le signal d’entréenumérique contient des signaux L.F.E.Sony Corporation Printed in Indonesia