DVPF35U - Combi DVD video HITACHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DVPF35U HITACHI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Combi DVD vidéo, compatible avec plusieurs formats de lecture |
|---|---|
| Dimensions | Dimensions compactes pour un rangement facile |
| Poids | Léger, facilitant le transport |
| Connectivité | Ports HDMI, USB et sorties audio |
| Utilisation | Lecture de DVD, CD et fichiers multimédias via USB |
| Maintenance | Nettoyage régulier de l'appareil et des lentilles recommandés |
| Réparation | Consulter un technicien agréé pour les réparations internes |
| Sécurité | Ne pas exposer à l'humidité et à la chaleur excessive |
| Informations générales | Vérifier la compatibilité des formats avant l'achat |
FOIRE AUX QUESTIONS - DVPF35U HITACHI
Questions des utilisateurs sur DVPF35U HITACHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Combi DVD video au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DVPF35U - HITACHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DVPF35U de la marque HITACHI.
MODE D'EMPLOI DVPF35U HITACHI
Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
CAUTION: TO PREVENT ELECTRIC SHOCK, MATCH WIDE BLADE OF PLUG TO WIDE SLOT, FULLY INSERT.
DVD : 1KHz 0.008% (JEITA) CD : 1KHz 0.008% (JEITA)
POWER SOURCE
120V AC +/- 10%, 60Hz +/- 0.5%
POWER CONSUMPTION
21W (standby: 3.8W)
LECTEUR DE DVD avec MAGNÉTOSCOPE
GUIDE D'UTILISATION
GUIDE D'UTILISATION
Des performances optimales et un fonctionnement à long terme seront assurés en appliquant les présentes instructions après avoir entièrement lu ce GUIDE D'UTILISATION.
MODÉLE
DV-PF35U

Le numéro de région de ce VCR/DVD est 1.








text_image
HITACHI POWER/STANDY MIS HI-FI STEREO DIGITAL AUTO TRACKING MP3 PLAYBACK DVD / DVD4 / CD / CD4 / ECHRY COMPATIBLE DINJ NCLOGI DVD VIDEO PROGRESSIVE SCAN TAX 1000 000/WR NEW L1WD SCOLIC I JAV BLOCHI DIAMINI VOR OUTPUT STOP PLAY DV/SVCH Camera INF390U SHEAVS SHEAVSRaccordement de base à un téléviseur

flowchart
graph LR
A["Signal de câble"] --> B["1 Déconnecter"]
B --> C["2 Connecter"]
C --> D["3 Connecter"]
D --> E["4 Brancher"]
subgraph Signal de câble
B -->|ou| F["75Ω ANT/CABLE"]
F --> G["débrancher"]
end
subgraph Signal de câble
C -->|out| H["Antenna (Arrière du téléviseur)"]
H --> I["Câble RF (fourni)"]
I --> J["75Ω ANT/CABLE"]
end
subgraph Brancher
K["4 Du VCR/DVD Du téléviseur"]
end

Se reporter au chapitre "Raccordements" à la page 39 pour plus d'informations.
Le symbole de l'éclair dans un triangle équilatéral est conçu pour alerter l'usager de la présence d'une "tension dangereuse" non isolée à l'intérieur de l'appareil et qui peut être d'une importance suffisante pour constituer un risque d'électrocution.

Le symbole du point d'exclamation dans un triangle équilatéral est conçu pour avertir l'usager que la documentation accompagnant l'appareil contient des instructions importantes concernant le fonctionnement et l'entretien (réparation) de l'appareil.
Sécurité concernant le laser
Cet appareil utilise un laser. À cause de possibles blessures aux yeux, seul un technicien qualifié est habilité à retirer le couvercle ou à essayer de réparer cet appareil.
ATTENTION: L'UTILISATION DE COMMANDES, L'AJUSTEMENT OU L'EXÉCUTION DE PROCÉDURES AUTRES QUE CELLES SPÉCIFIÉES DANS CE GUIDE PEUVENT ENTRAÎNER LE RISQUE D'EXPOSITION À DES RADIATIONS DANGEREUSES.
ATTENTION: RAYONNEMENT LASER VISIBLE ET INVISIBLE LORSQUE L'APPAREIL EST OUVERT AVEC LE VER-ROUILLAGE INVALIDÉ. NE PAS REGARDER LE RAYON.
EMPLACEMENT: À L'INTÉRIEUR, PRÈS DU MÉCANISME DE LA PLATINE.
AVERTISSEMENT FCC- Cet appareil peut générer ou utiliser l'énergie de fréquences radio. Tout changement ou modification subi par cet appareil peut entraîner des parasites néfastes à moins que ces modifications aient été expressément approuvées dans le guide d'utilisation. L'utilisateur peut perdre le droit de faire fonctionner cet appareil si une modification ou un changement non autorisé est effectué.
INTERFÉRENCES AVEC LA RADIO-TÉLÉVISION
Cet appareil a été testé et jugé conforme aux limites des produits numériques de la Classe B, conformément à la Partie 15 des règlements FCC. Ces limites sont prévues pour fournir une protection raisonnable contre les interférences préjudiciables dans une installation résidentielle. Cet appareil produit, utilise et peut émettre une énergie de fréquence radio et, s'il n'est pas installé et utilisé conformément aux instructions, peut causer des interférences préjudiciables aux communications radio. Il n'est cependant pas garanti que des interférences ne seront pas produites dans une installation particulière. Si cet appareil cause des interférences préjudiciables à la réception de la radio ou de la télévision, ce qui peut être déterminé en le mettant hors puis à nouveau sous tension, il est recommandé à l'utilisateur de corriger ces interférences en appliquant une ou plusieurs des mesures suivantes:
1) Réorienter ou déplacer l'antenne réceptrice.
2) Augmenter la distance entre l'appareil et le récepteur.
3) Brancher l'appareil dans une prise faisant partie d'un circuit différent de celui sur lequel le récepteur est branché.
4) Consulter le revendeur ou un technicien radio/télévision qualifié.
Cet appareil numérique de classe B est conforme à la norme NMB-003 du Canada.
ATTENTION: POUR ÉVITER LES CHOCS ÉLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQU'AU FOND.
REMARQUE CONCERNANT LE RECYCLAGE
Les matériaux d'emballage de ce produit sont recyclables et peuvent être réutilisés. Veuillez disposer de tout matériau conformément aux règlements de recyclage locaux.
Les piles ne doivent jamais être jetées ou incinérées, mais mises au rebut conformément aux règlements locaux concernant les déchets chimiques.
Protection de l'environnement !!!
- Les piles usées ne doivent pas être jetées dans une poubelle.
- S'en défaire à un point de collecte pour piles usées ou dans un conteneur à ordures spécial. Contacter les autorités locales pour plus de détails.

Informations client :
Relever les données situées à l'arrière de cet appareil, puis saisir le N° de série ci-dessous.
Conserver ces informations en cas de référence ultérieure.
N° de modèle DV-PF35U
N° de série ____
Mesures de sécurité importantes
-
LIRE LES INSTRUCTIONS - Avant d'utiliser cet appareil, lire toutes les instructions relatives au fonctionnement et à la sécurité.
-
CONSERVER CE GUIDE D'UTILISATION - Les instructions relatives au fonctionnement et à la sécurité doivent être conservées pour pouvoir les consulter ultérieurement.
-
RESPECTER LES AVERTISSEMENTS - Il est très important de suivre tous les avertissements et les mises en garde apparaissant sur l'appareil ainsi que dans le guide d'utilisation.
-
SUIVRE LES INSTRUCTIONS - Il est nécessaire de suivre toutes les directives du guide d'utilisation concernant le fonctionnement et l'utilisation de cet appareil.
-
NETTOYAGE - Débrancher l'appareil de la prise de courant avant de procéder à un nettoyage. Ne pas utiliser de produits à nettoyer liquides ou en aérosol. Pour essuyer, utiliser un chiffon légèrement humide. EXCEPTION: Ne pas débrancher un appareil devant être utilisé d'une manière ininterrompue et qui, pour une raison spécifique, comme le risque de perdre un code d'autorisation pour un convertisseur de câblodistribution, n'est pas conçu pour être débranché par l'utilisateur pour un entretien ou toute autre raison. Cependant, il est nécessaire de respecter les autres directives indiquées plus haut au paragraphe 5.
-
ACCESSOIRES - N'utiliser que les accessoires recommandés par le fabricant de l'appareil. L'utilisation d'autres accessoires risque d'être dangereuse.
-
EAU ET HUMIDITE - Ne pas utiliser cet appareil à proximité de l'eau; par exemple, près d'une baignoire, d'un évier, d'une machine à laver, dans un sous-sol humide, près d'une piscine ou d'autres endroits semblables.
-
MEUBLES - Ne pas installer cet appareil sur un meuble, un socle, un support, un trépied ou une table instable. L'appareil pourrait tomber, provoquant des blessures graves à un enfant ou un adulte, et être sérieusement endommagé. Utiliser uniquement un chariot, un support, un trépied ou
AVERTISSEMENT
MEUBLE A ROULETTES
(symbole de RETAG)

53125A
une table recommandés par le fabricant, ou bien vendus avec l'appareil. Suivre les directives du fabricant pour le montage de l'appareil et n'utiliser que les accessoires de montage recommandés par ce dernier. Si on l'installe sur un meuble à roulettes, déplacer les deux ensemble avec précaution. Un arrêt brusque, l'utilisation d'une force excessive et des surfaces irrégulières risquent de déstabiliser l'ensemble et de le renverser.
-
VÊNTILATION - Le boîtier de cet appareil est muni de fentes et d'orifices de ventilation permettant d'assurer un fonctionnement adéquat en l'empêchant de surchauffer. Ces fentes et ces orifices ne doivent pas être bloqués ou recouverts. Ainsi, l'appareil ne doit pas être placé sur un lit, un divan, un tapis ou une autre surface similaire risquant d'obstruer ces orifices de ventilation. Il ne doit pas être placé dans une installation encastrée comme un meuble ou une bibliothèque, qui risquerait d'empêcher la circulation de l'air dans les orifices de ventilation, à moins que l'aération soit adéquate ou que les directives du fabricant soient respectées.
-
SOURCE D'ALIMENTATION -Cet appareil ne devra être branché que sur une prise d'alimentation correspondant aux indications des étiquettes placées sur l'appareil. Si l'on ne connaît pas les paramètres du réseau électrique auquel on est raccordé, consulter le revendeur ou la compagnie d'électricité à ce sujet. Dans le cas d'appareils fonctionnant sur piles ou d'autres sources de courant, voir le guide d'utilisation.
-
MISE À LA TERRE ET POLARISATION - Cet appareil est muni d'un câble d'alimentation dont la fiche est polarisée (une des lames est plus large que l'autre). Cette fiche ne s'insère dans une prise de courant murale polarisée que dans un sens par mesure de sécurité. Si l'insertion à fond de la fiche dans la prise de courant est difficile, inverser sa position. S'il est toujours impossible d'insérer la fiche, demander à un électricien qualifié de la remplacer. Ne jamais essayer de forcer ce dispositif de sécurité polarisé.
-
PROTECTION DES CÂBLES D'ÀLIMENTATION - Les câbles d'alimentation devront être disposés de manière à ce que l'on ne risque pas de marcher dessus, et qu'ils ne soient écrasés ni coincés en plaçant des objets dessus. Faire particulièrement attention aux fiches des câbles d'alimentation, aux prises murales et aux endroits où les câbles sortent des appareils.
-
MISE À LA MASSE D'UNE ANTENNE EXTÉRIÈURE - Si une antenne extérieure ou un réseau de câblodistribution est raccordé à cet appareil, veiller à ce que l'antenne ou le câble du réseau de câblodistribution soit relié à la terre pour
éviter une surtension du raccordement et des surcharges statiques. L'article 810 du Code national de l'électricité (CNE) ANSI/NFPA N° 70, contient des renseignements au sujet de la mise à la masse du mât et de la structure qui le supporte, ainsi que du câble de descente vers le limiteur de tension, du calibrage des conducteurs de terre, de l'emplacement du limiteur de tension, du raccordement aux électrodes de terre et des normes concernant ces dernières (voir l'illustration A).

text_image
Illustration A Modèle de mise à la masse d'une antenne suivant les directives du Code National de l'Électricité Descente d'antonne Collier de mise à la masse Limiteur de tension (CNE, section 810-20) Boîte d'entrée de service Conducteurs de terre (CNE, section 810-21) Colliers de mise à la masse CNE-Code National de l'Électricité. S2898A Systeme d'électrodes de mise à la masse de l'entrée de service (CNE, ART. 250, partie H)- ORAGES - Par mesure de protection supplémentaire il est conseillé, lors d'orages ou d'une inutilisation prolongée de l'appareil, de le débrancher du câble d'alimentation de la prise de courant murale, de l'antenne extérieure et du réseau de câblodistribution. Cette mesure permettra d'éviter que l'appareil ne soit endommagé lors d'un orage ou d'une surtension du réseau électrique.
- LIGNES ÉLECTRIQUES - Une antenne extérieure reliée à cet appareil ne devra jamais se trouver à proximité de câbles électriques, d'un éclairage ou de transformateurs sur lesquels elle risquerait de tomber. Lors de l'installation d'une telle antenne, faire en sorte que l'antenne n'entre pas en contact avec de tels lignes ou circuits, car leur contact peut être mortel.
- SURCHARGE - Ne pas surcharger les prises de courant (ou les câbles de prolongement). Cela pourrait entraîner un risque d'incendie ou d'électrocution.
- OBJETS ET LIQUIDES - Aucun objet ou liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil par l'intermédiaire des orifices de ventilation, car cela risquerait de toucher des pièces sous haute tension ou de provoquer un court-circuit des composants entraînant un début d'incendie ou un risque d'électrocution. Veiller aussi à ne renverser aucun liquide sur l'appareil.
- RÉPARATIONS - Ne jamais essayer de réparer soimême l'appareil. En ouvrant ou en démontant le boîtier, on risque de s'exposer à la tension élevée de certaines pièces ainsi qu'à d'autres dangers. Pour n'importe quelle réparation, faire appel à un technicien qualifié.
- ÉNDOMMAGEMENTS NÉCESSITANT UÑE RÉPARATION
- Débrancher l'appareil de la prise de courant et le confier à un technicien qualifié dans les cas suivants :
a. Lorsque le câble d'alimentation (ou sa fiche) est endommagé.
b. Lorsqu'un liquide ou un objet a pénétré dans l'appareil.
c. Lorsque l'appareil a été exposé à la pluie ou à de l'eau.
d. Si l'appareil ne fonctionne pas normalement bien que l'on ait suivi toutes les instructions, ne régler que les commandes décrites dans ce guide. Un réglage erroné d'autres pièces ou commandes risque d'endommager l'appareil et peut nécessiter ensuite un long travail de la part d'un technicien qualifié pour le remettre en état de fonctionner.
e. Lorsqu'on a laissé tomber l'appareil ou que son boîtier a été endommagé.
f. Lorsque le fonctionnement de l'appareil diffère de la période initiale ou ne présente plus les mêmes performances.
- PIÈCES DE RECHANGE - Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, s'assurer que le technicien utilise les pièces recommandées par le fabricant ou qu'elles présentent les mêmes caractéristiques que les pièces d'origine. L'utilisation de pièces différentes risque de provoquer un incendie, une électrocution ou d'autres risques.
- INSPECTION POUR LA SÉCURITÉ - À l'achèvement de la réparation ou de l'entretien, demander au technicien de procéder à une inspection afin de s'assurer que l'appareil fonctionne normalement sans danger.
- CHÂLEUR - Cet appareil doit être éloigné de toute source de chaleur intense, telle que celle d'un appareil de chauffage, d'une bouche d'air chaud, d'une cuisinière électrique ou de tout autre appareil (y compris des amplificateurs) qui dégagent de la chaleur.
Table des matières
Précautions
■ Mesures de sécurité importantes ..... 35
Symboles utilisés dans ce manuel ..... 36
Accessoires fournis 36
Emplacement d'installation. 37
Éviter les risques d'électrocution et d'incendie .. 37
Attention à la condensation d'humidité ..... 37
À propos du copyright 37
Note sur les sorties de balayage progressif . . . . 37
Entretien 37
Configuration
■ À propos des vidéocassettes et disques . . . . 38
Cassettes vidéo lisibles 38
Disques lisibles 38
Disques ne pouvant pas être lus ..... 38
■ Raccordements .... 39 Chaîne de sortie RF .... 39
Conseil pour la connexion avec boîte de raccordement câble ou satellite....39
Raccordement à un téléviseur ..... 40
Raccordement à un système audio ..... 41
Bornes avant et arrière 41
■ Aperçu télécommande et panneau frontal . . . 42
■ Commutation VCR/DVD 43
■ Préparation pour utilisation ..... 44
Première mise sous tension de l'appareil ..... 44
Réglage de l'horloge 44
Fonctions de VCR
■ Lecture. 45
■ Autres opérations ..... 45
Recherche horaire 45
Recherche par index 45
Répétition automatique 45
■ Enregistrement 46
Enregistrement et OTR (enregistrement instantané) 46
Enregistrement avec minuterie. 46
Conseils pour OTR et l'enregistrement avec minuterie ..... 47
Copie d'une vidéocassette....47
■ Opérations sur l'écran.... 48
■ Système MTS (Son de télévision multicanal). 48 À la réception ou l'enregistrement d'un programme en MTS....48
À la lecture d'une cassette enregistrée en stéréo Hi-Fi .... 48
Fonctions de DVD
■ Lecture. 49
Zoom. 50
Lecture Rapide x1,3 et x0,8 avec Voix . . . . . . 50
■ Lecture MP3. 50
■ Informations affichées à l'écran ..... 51
■ Configuration des marqueurs ..... 51
■ Fonction de recherche .... 52 Recherche par piste / Recherche par titre/chapitre / Recherche par durée / Navigation sur le disque. . 52
■ Lecture à répétition / Aléatoire / Programmée. . 53 Lecture à répétition / Répétition A-B / Lecture aléatoire / Lecture programmée. . . . . . 53
■ Réglages spéciaux .... 54 Langue des sous-titres / Langue de la piste audio / Angle de la caméra / Réglage du niveau des noirs / Mode de son stéréo / Mode de son ambiophonique virtuel.... 54
■ Configuration DVD .... 55 Réglage de la LANGUE .... 55
Réglage de l'ECRAN 56
Réglage AUDIO 56
Réglage PARENTAL 57
Réglage AUTRES 57
Réinitialisation aux réglages par défaut (excepté réglage PARENTAL) 58
Informations
■ Indicatif de pays .... 58
■ Caractéristiques techniques....59
■ Guide de dépannage....60
Symboles utilisés dans ce manuel
Les symboles ci-dessous apparaissent dans certains en-têtes et remarques.

La description fait référence à la lecture de cassettes vidéo.

La description fait référence à la lecture de disques vidéo DVD.

La description fait référence à la lecture de CD audio.

La description fait référence à la lecture de disques MP3.

La description fait référence aux articles à régler en mode RAPIDE.
Accessoires fournis
• Télécommande DV-RMPF35U (TS19223) avec deux piles AA

• Câble RF (5857952)

- Câbles audiovisuels (environ 3 pieds (100 cm) de long) (TE14751)

Emplacement d'installation
Pour assurer la sécurité et des performances optimales de cet appareil:
- Ne pas placer l'appareil verticalement. L'installer à une position horizontale et stable. Ne rien placer directement sur l'appareil. Ne pas placer l'appareil directement sur le téléviseur.
- Le protéger contre les rayons du soleil et le maintenir à l'écart des sources de chaleur intense. Éviter les emplacements poussiéreux ou humides. Éviter les endroits insuffisamment aérés pour assurer une bonne dissipation de la chaleur. Ne pas bloquer les orifices de ventilation sur les côtés de l'appareil. Éviter les emplacements soumis à de fortes vibrations ou à des champs magnétiques puissants.
- Ne pas oublier de retirer le disque et de débrancher le cordon d'alimentation de la prise avant de transporter l'appareil.
Éviter les risques d'électrocution et d'incendie
- Ne pas manipuler le cordon d'alimentation avec les mains mouillées.
- Ne pas tirer sur le cordon d'alimentation pour le déconnecter de la prise murale. Le saisir par la fiche.
- Si, par accident, de l'eau est répandue sur l'appareil, débrancher immédiatement le cordon d'alimentation et porter l'appareil à un Centre de réparation agréé pour l'inspection.
- Ne pas insérer ses doigts ou des objets dans le logement de cassette de l'appareil.
Attention à la condensation d'humidité
De l'humidité peut se condenser à l'intérieur de l'appareil quand il est déplacé d'un endroit froid à un endroit chaud, après l'allumage du chauffage dans une pièce froide ou en cas de forte humidité ambiante. Ne pas utiliser l'appareil au moins pendant 2 heures pour laisser à l'intérieur de l'appareil le temps de sécher.
À propos du copyright
La copie, la diffusion, la présentation publique et le prêt des disques non autorisés sont interdits. La technologie de protection du copyright intégrée à ce produit est protégée par des brevets américains et d'autres droits de propriété intellectuelle. L'emploi de cette technologie de protection du copyright doit être autorisé par Macrovision; elle est conçue pour l'utilisation à domicile et d'autres utilisations limitées, à moins qu'elles soient autorisées par Macrovision. Le démontage et l'ingénierie inverse sont interdits.
Note sur les sorties de balayage progressif
Les utilisateurs doivent noter que tous les téléviseurs haute définition ne sont totalement compatibles avec cet appareil et peuvent causer l'affichage de pixels erratiques sur l'image. En cas de problèmes d'image avec la sortie de balayage progressif 525, la commutation à la sortie 'définition standard' est recommandée. Pour les questions concernant la compatibilité d'un téléviseur avec ce lecteur DVD 525p, contacter notre centre de service clients.
Fabriqué sous licence de Dolby Laboratories. Le terme «Dolby» et le sigle double D sont des marques commerciales de Dolby Laboratories.
Entretien
RÉPARATIONS
- Réviser l'ensemble des thèmes en rapport avec la panne au niveau du guide de dépannage à la page 60 avant de rapporter le produit.
- Si cet appareil devient inopérant, ne pas essayer de corriger le problème soi-même. L'appareil ne contient pas de pièces réparables par l'utilisateur. Mettre hors tension, débrancher le cordon secteur et appeler notre ligne d'aide dont le numéro est 1-800-448-2244, pour procurer l'adresse du centre de réparation autorisé le plus proche.
NETTOYAGE DU COFFRET
- Utiliser un chiffon doux imbibé d'une solution détergente douce. Ne pas utiliser de solution contenant de l'alcool, de l'ammoniac ou des abrasifs.
NETTOYAGE DES DISQUES
- Quand un disque est sale, le nettoyer avec un chiffon de nettoyage. Essuyer le disque du centre vers sa périphérie. Ne jamais nettoyer par mouvements circulaires.
- Ne pas utiliser de solvants, par exemple du benzène, du diluant, des produits de nettoyage disponibles dans le commerce, du détergent, des produits de nettoyage abrasifs ou des sprays antistatiques utilisés sur les disques analogiques.
NETTOYAGE DE LA LENTILLE LASER
- Si le lecteur ne fonctionne toujours pas correctement en se référant aux chapitres correspondants et au "Guide de dépannage", le dispositif de lecture optique laser est peut-être sale. Consulter son revendeur ou un centre de réparation agréé pour l'inspection et le nettoyage du dispositif de lecture optique laser.
MANIPULATION DES DISQUES
- A la manipulation d'un disque, le tenir par son bord et essayer de ne pas toucher sa surface.
- Toujours ranger les disques dans leur coffret protecteur lorsqu'ils ne sont pas utilisés.
NETTOYAGE AUTOMATIQUE DES TÊTES
- Nettoyer automatiquement les têtes vidéo à l'insertion et au retrait d'une cassette, pour permettre d'obtenir une image nette.
- L'image peut devenir floue ou être interrompue, alors que la réception du programme est bonne. La saleté accumulée sur les têtes vidéo après des périodes d'utilisation prolongées, ou l'emploi de cassettes de location ou usées peut causer ce problème. Si des images rayées ou à effet de neige apparaissent pendant la lecture, les têtes vidéo de l'appareil doivent être nettoyées.
- Passer chez son revendeur audiovisuel local pour acheter un bon dispositif de nettoyage de têtes vidéo VHS.
- Si le dispositif de nettoyage des têtes vidéo ne résout pas le problème, appeler notre ligne d'aide au 1-800-448-2244 pour localiser un centre de réparation autorisé.
Conseil
- Bien lire le mode d'emploi fourni avec le dispositif de nettoyage de têtes vidéo avant l'utilisation.
- Nettoyer les têtes vidéo seulement en cas de problème.
Remarque à l'intention des installateurs de systèmes de télévision par câble
Ce rappel est fourni pour attirer l'attention des installateurs de systèmes de télévision par câble sur l'Article 820-40 de NEC, qui rappelle les directives applicables concernant la mise à la masse correcte et, en particulier, spécifie que la mise à la masse du câble doit être raccordée au système de mise à la masse de l'immeuble, aussi près que possible du point d'entrée du câble.
Configuration
À propos des vidéocassettes et disques
Cassettes vidéo lisibles
N'utiliser que des cassettes marquées du symbole VHS avec cet appareil.
Disques lisibles
| Disques lisibles | Marque (logo) | Code régional | Signaux enregistrés | Taille du disque | Types de disque | |
| DVD Vidéo*1, 2, 3, 5 | ![]() | ![]() | ![]() | Vidéonumérique(MPEG2) | 12 cm ou 8cm | ![]() |
| DVD-R*1, 3, 4, 5,6, 7, 8 | ![]() | ![]() | - | |||
| CD Audio*3, 5 | ![]() | - | Audio numérique | 12 cm ou 8cm | ![]() | |
| CD-RW CD-R*3, 4, 5,6, 7, 8 | ![]() | ![]() | - | Audio numériqueou MP3 | ![]() | |
![]() | ![]() | |||||
DVD est une marque de commerce de Format/Logo Licensing Corporation.
Si l'appareil ne peut pas lire un disque portant l'un des logos ci-dessus, vérifier les points suivants.
*1: Cet appareil n'est compatible qu'avec le système de couleurs NTSC. Les disques enregistrés selon un autre système de couleurs comme PAL ne pourront pas être lus.
*2: Certains disques DVD vidéo ne fonctionnent pas de la façon décrite dans ce mode d'emploi en raison d'un choix du producteur du disque.
*3: Les disques égratignés ou souillés risquent de ne pas pouvoir être lus.
*4: Certains disques ne pourront pas être lus en raison d'un format d'enregistrement incompatible, des caractéristiques de l'enregistrement ou du disque.
*5: Les disques portant les logos ci-dessus peuvent être reproduits. Si des disques non standard sont utilisés, il est possible que l'appareil ne puisse pas les lire. Il est également fort probable que l'image ou le son soit fortement déformé en cas de lecture.
*6: Seuls les disques enregistrés en format vidéo et finalisés sont lisibles.
Les disques non finalisés ne sont pas lisibles. Selon l'état d'enregistrement d'un disque, il peut ne pas être lu du tout ou pas normalement (l'image ou le son peuvent ne pas être réguliers etc.).
*7: S'il y a trop d'espace d'enregistrement restant sur un disque (la partie utilisée est inférieure à 55 mm), il peut ne pas être lu correctement.
*8: Ne pas coller du papier ou des autocollants sur un disque. Ils peuvent endommager le disque, et l'appareil peut ne pas lire correctement.
Disques ne pouvant pas être lus
- NE JAMAIS lire les disques suivants. Des dysfonctionnements graves pourront en effet être provoqués dans ce cas !
DVD-RAM, CD-I, Photo CD, CD vidéo, DTS-CD, DVD avec un code régional différent de 1 ou ALL, DVD-ROM pour ordinateurs personnels, CD-ROM pour ordinateurs personnels
- Il est également fort possible que le son NE SOIT PAS audible avec le disque suivant.
Super Audio CD
- Tout autre disque sans indication de compatibilité.
Conseil
- Seul le son enregistré sur la piste de CD normale pourra être reproduit. Le son enregistré sur la piste son à haute densité du Super Audio CD ne pourra pas être lu.
Lire le paragraphe intitulé “Raccordement de base à un téléviseur” sur la page 33 avant d’utiliser cet appareil.
Chaîne de sortie RF
Si la chaîne 3 est déjà occupée,
1) Sélectionner la chaîne 4 sur le téléviseur.
2) Introduire une cassette enregistrée dans l'appareil.
3) Appuyer sur OUTPUT du VCR/DVD pour allumer le témoin VCR OUTPUT.
- Si le témoin "VCR" ne s'allume pas sur l'affichage de cet appareil, appuyer sur VCR/TV sur la télécommande.
4) Appuyer une fois sur PLAY▶
5) Après avoir attendu quelques secondes, maintenir enfoncée PLAY▶ pendant 3 secondes sur le VCR/DVD.
- La chaîne de sortie RF passera de la chaîne 3 vers la chaîne 4, puis l'image s'affichera sur l'écran. Dans ce cas, "ch04" apparaît sur le panneau frontal.
- Si aucune image ne s'affiche à l'écran, reprendre l'étape 4).
6) Appuyer sur STOP ■
Conseil
- Il est possible que la chaîne de sortie RF ne soit pas commutée pendant le réglage de l'alignement. Dans ce cas, stopper la lecture puis la reprendre un peu plus tard. Appuyer ensuite sur PLAY▶del VCR/DVD pendant 3 secondes environ.
Conseil pour la connexion avec boîte de raccordement câble ou satellite

text_image
Raccordement A Câble de signal (Boîte de raccordement câble ou satellite) (Arrière du VCR/DVD) IN 0,7 AT-M A/CAT Câble RF (fourni) 750 ANT CABLE (Arrière du téléviseur)Choisir ce type de raccordement si l'on désire enregistrer ou visionner une chaîne cryptée. Les chaînes ne peuvent alors pas être commutées depuis le VCR/DVD. On NE peut voir ou enregistrer QUE les chaînes que l'on aura sélectionnées sur la boîte de raccordement câble ou satellite.
- En cas d'enregistrement, seule la chaîne enregistrée pourra être visionnée.
Pour sélectionner les chaînes sur la boîte de raccordement câble ou satellite
1) Allumer le VCR/DVD en appuyant sur Ⓗ/¶, puis appuyer sur VCR/TV. Les témoins "POWER" et "VCR" s'allumest alors sur le panneau avant de l'appareil, puis appuyez sur SKIP/CH (▶▶▶/▲ ou ▶◀▽) pour sélectionner les chaînes 3 ou 4 (la même chaîne que celle de la chaîne de sortie de la boîte de raccordement câble ou satellite).
• Si la chaîne 4 est utilisée, il sera nécessaire de commuter la chaîne de sortie RF de le VCR/DVD vers la chaîne 4.
Consulter le paragraphe "Chaîne de sortie RF".
2) Choisir sur le téléviseur la chaîne 3 ou 4 (la même que celle que l'on a sélectionnée à l'étape 1).
3) Choisir la chaîne que vous désirez enregistrer sur la boîte de raccordement câble ou satellite.

text_image
Raccordement B Câble de signal (Arrière du VCR/DVD) (Câble RF (fourni) (Boîte de raccordement câble ) (Câble RF (Arrière du téléviseur)Sélectionner ce raccordement si l'on désire changer de chaîne sur le VCR/DVD. Il permet de visionner une chaîne et d'en enregistrer une autre.
- Une chaîne brouillée pourra ne pas être visionnée ou enregistrée.
Pour sélectionner les chaînes de la boîte de raccordement câble ou satellite
1) À la boîte de raccordement câble ou satellite, sélectionner la chaîne 3 ou 4 (la même chaîne que la chaîne de sortie RF du VCR/DVD).
- Se rapporter à "Chaîne de sortie RF".
2) Au téléviseur, sélectionner la même chaîne que la chaîne de sortie de la boîte de raccordement câble ou satellite (3 ou 4).
3) Mettre le VCR/DVD sous tension en appuyant sur Ⓗ/¶; puis appuyer sur VCR/TV. Les témoins "POWER" et "VCR" s'allument sur le panneau frontal. Sélectionner alors la chaîne qu'on souhaite visionner ou enregistrer.
Pour lire une cassette
Suivre les étapes 1) et 2) ci-dessus. Puis, lire la cassette.
- Se rapporter à "Lecture" à la page 45.
Pour visionner une chaîne pendant l'enregistrement d'une autre
1) Pendant l'enregistrement sur le VCR/DVD, appuyer sur VCR/TV de sorte que le témoin "VCR" s'allume sur le VCR/DVD.
2) Sur la boîte de raccordement câble, sélectionner la chaîne à visionner.

flowchart
graph TD
A["TV"] --> B["Audio de base"]
B --> C["Câble audio (fourni)"]
C --> D["VIDEO OUT"]
D --> E["VIDEO OUT"]
E --> F["VIDEO OUT"]
F --> G["VIDEO OUT"]
G --> H["VIDEO OUT"]
H --> I["VIDEO OUT"]
I --> J["VIDEO OUT"]
K["Méthode 1"] --> L["Bonne image"]
L --> M["Câble vidéo (fourni)"]
M --> N["VIDEO OUT"]
N --> O["VIDEO OUT"]
O --> P["VIDEO OUT"]
Q["Méthode 2"] --> R["Image de meilleure qualité"]
R --> S["Câble S-Video (disponible dans le commerce)"]
S --> T["S-VIDEO OUT"]
T --> U["DVD"]
U --> V["COMPONENT VIDEO OUT"]
W["Méthode 3"] --> X["Qualité optimale de l'image"]
X --> Y["Câbles vidéo à composants (disponibles dans le commerce)"]
Y --> Z["COMPONENT VIDEO OUT"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style K fill:#f9f,stroke:#333
style W fill:#f9f,stroke:#333
Conseil
- Connecter directement cet appareil sur le téléviseur. Si les câbles A/V sont raccordés à un VCR, l'image risque d'être déformée en raison du système de protection contre le piratage dont disposent certains disques.
- Les jacks COAXIAL, DVD AUDIO OUT, S-VIDEO OUT et COMPONENT VIDEO OUT ne servent qu'en mode DVD.
Si le téléviseur est compatible avec le balayage progressif 525p (480p), pour apprécier cette haute qualité d'image:
Sélectionner la Méthode 3 de raccordement ci-dessus et le mode de balayage progressif. Pour régler le mode, régler "PROGRESSIF" à "OUI" au réglage de l'ECRAN (voir la page 56). "P.SCAN" s'affichera sur cet appareil. (Le balayage progressif n'est pas disponible en mode VCR.) Utiliser un adaptateur disponible dans le commerce si les prises d'entrée vidéo du téléviseur ou moniteur sont du type BNC.
Si le téléviseur n'est pas compatible avec le balayage progressif:
Utiliser cet appareil en mode entrelacé. Vérifier que "P.SCAN" n'est pas affiché sur l'appareil. Si c'est le cas, régler "PROGRESSIF" à "NON" en appuyant sur PLAY ▶ 5 secondes ou en changeant le réglage de l'ECRAN (voir la page 56). "P.SCAN" disparaîtra de l'affichage.
Qu'est-ce que le balayage progressif?;
A la différence du balayage entrelacé conventionnel, le système de balayage progressif offre des images à scintillement moindre et résolution supérieure aux signaux de télévision traditionnels (525i/480i).
Raccordement à un système audio

flowchart
graph TD
A["SYSTÈME STéréO"] --> B["AUDIO"]
B --> C["CÂBLE AUDIO (fourni)"]
C --> D["VCR/DVD"]
D --> E["AUDIO OUT (analogique)"]
E --> F["OU"]
F --> G["DVD"]
G --> H["DIGITAL AUDIO OUT"]
H --> I["S-VIDEO OUT"]
I --> J["Y"]
I --> K["Cd' Pb"]
I --> L["Cd' Pr"]
| Connexions\Réglage | RÉGLAGE>Menu AUDIO>DOLBY DIGITAL |
| Connexion au système stéréo | PCM |
* Pour effectuer ces réglages, se reporter aux pages 55-56.
Conseil
- La lecture d'un DVD avec des réglages incorrects peut produire une distorsion due au bruit et aussi endommager les enceintes.

flowchart
graph TD
A["Coaxial"] -->|Jack d'entrée audio numérique| B["DVD"]
C["Câble coaxial numérique audio (disponible dans le commerce)"] --> B
D["DIGITAL AUDIO OUT"] --> B
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
| Connexions\Réglage | RÉGLAGE>Menu AUDIO> |
| DOLBY DIGITAL | |
| Connexion à un décodeur Dolby Digital pour la sortie audio Dolby Digital. | BITSTREAM |
| Connexion à un autre équipement (platine MD ou platine DAT etc.) sans décodeur Dolby Digital. | PCM |
* Pour effectuer ces réglages, se reporter aux pages 55-56.
Conseil
- La piste audio comprise sur les disques enregistrés au format Dolby Digital 5.1 ambiophonique ne pourra pas être enregistrée sur une platine MD ou DAT.
- Il est également possible d'obtenir un son numérique de haute qualité Dolby Digital à 5.1 canaux digne d'un cinéma en connectant cet appareil à un décodeur Dolby Digital multicanaux.
- La lecture d'un DVD avec des réglages incorrects peut produire une distorsion due au bruit et aussi endommager les enceintes.
Bornes avant et arrière
Brancher ces jacks aux jacks d'entrée audio sur votre téléviseur ou sur un autre appareil audio à l'aide des câbles audio fournis. (DVD uniquement)
Jack COAXIAL
Brancher ici un câble audio coaxial en option vers un jack d'entrée audio sur un décodeur ou un récepteur audio. (DVD uniquement)
Jack S-VIDEO OUT
Brancher ici un câble S-Viséo vers le jack d'entrée S-Viséo sur votre téléviseur.
(DVD uniquement)
Jacks COMPONENT VIDEO OUT Brancher ici les câbles vidéo à composants en option vers les jacks d'entrée vidéo à composants de votre téléviseur.(DVD uniquement)
Jacks DVD/VCR AUDIO OUT Brancher ici les câbles audio fournis (rouge/blanc) vers les jacks d'entrée audio de votre téléviseur ou un autre appareil audio.

text_image
AUDIO OUT AUST-10 AUST-20 AUST-30 AUST-40 AUST-50 AUST-60 AUST-70 AUST-80 AUST-90 AUST-100 AUTO-1 AUTO-2 AUTO-3 AUTO-4 AUTO-5 AUTO-6 AUTO-7 AUTO-8 AUTO-9 AUTO-10 AUTO-11 AUTO-12 AUTO-13 AUTO-14 AUTO-15 AUTO-16 AUTO-17 AUTO-18 AUTO-19 AUTO-20 AUTO-21 AUTO-22 AUTO-23 AUTO-24 AUTO-25 AUTO-26 AUTO-27 AUTO-28 AUTO-29 AUTO-30 AUTO-31 AUTO-32 AUTO-33 AUTO-34 AUTO-35 AUTO-36 AUTO-37 AUTO-38 AUTO-39 AUTO-40 AUTO-41 AUTO-42 AUTO-43 AUTO-44 AUTO-45 AUTO-46 AUTO-47 AUTO-48 AUTO-49 AUTO-50Jacks AUDIO IN
Brancher ici le câble audio en provenance de jacks de sortie audio d'un caméscope, d'un autre VCR ou de toute autre source audio. (VCR uniquement)
Jack ANT IN
Brancher ici l'antenne ou le boîte de raccordement au câble.

[Avant du VCR/DVD]
[Arrière du VCR/DVD]
Jack VIDEO IN
Brancher ce jack au jack de sortie vidéo d'un caméscope, d'un autre VCR ou d'un autre source audio-visuelle (lecteur de disques laser, lecteur de disques vidéo, etc.). (VCR uniquement)
Jack ANT OUT
Brancher ce jack au jack d'entrée d'antenne de votre téléviseur grâce au câble RF fourni.
Aperçu télécommande et panneau frontal
Télécommande

text_image
8/1 S:00:00 B:00 AUDIO R:00 1 2 3 SKIP CH 4 5 6 7 8 9 VCR/IV DISPLAY 0 -10 VCR DVO PAUSE STEP PLAY STOP RECOOH MENU SETUP TOP MENU RESET MODE ZOOM BRACKLEE C:\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\MAX\nDVD HITACHI DV-R/PMP/PUMise en place des piles de la télécommande
Placer les deux piles AA (fournies) en faisant attention aux signes gravés à l'intérieur du compartiment des piles de la télécommande.
1

2

3

Garder à l'esprit ce qui suit à
l'emploi de la télécommande:
• S'assurer qu'il n'y a pas d'obstacle entre la télécommande et le capteur sur l'appareil.
- Les portées d'utilisation maximales depuis l'appareil sont comme suit.
- En ligne droite: env. 7 m
- D'un côté du centre ou de l'autre:
env. 5 m à moins de 30°
- Au-dessus: env. 5 m à moins de 15°
- Au-dessous: env. 3 m à moins de 30°

| Mode VCR Mode DVD | |||
| Touche(Ordre alphabétique) | DVD | CDMP3 | VHS |
| Pour sélectionner directement un chapitre ou un titre. | Pour sélectionner une piste directement. | Pour sélectionner un canal.La touche +10 n'a aucun effet en mode VCR. | |
| Pour faire une avance / un retour rapide dans un disque.Pour commencer un ralenti avant / arrière en mode pause. | Pour rechercher vers l'avant l'arrière sur un disque. | Pour avancer / rembobiner une cassette. | |
| Pour déplacer le curseur et déterminer sa position. | Pour déplacer le curseur et déterminer sa position. | Pour sélectionner un élément du menu VCR.Pour avancer au menu VCR suivant.Pour revenir une étape en arrière dans le réglage de l'horloge et de la minuterie. | |
| A3 REPEAT | Pour répéter entre les points choisis A et B. | Pour répéter entre les points choisis A et B. (CD) | — |
| ANGLE | Pour sélectionner des angles de caméra sur un disque.(DVD-Vidéo) | — | — |
| AUDIO | Pour sélectionner les langues audio sur un disque. | Pour sélectionner STÉRÉO, L-ch ou R-ch. (CD) | — |
| SKIP/CH | Pour sauter des chapitres / titres. | Pour sauter des pistes. | Pour changer les canaux.Pour régler manuellement l'alignement pendant la lecture. |
| CLEAR RESET | Pour effacer les marqueurs.Pour effacer les chiffres entrés de manière incorrecte.Pour annuler le point de répétition A-B. | Pour effacer les marqueurs. (CD)Pour retirer le numéro de statut d'une entrée de programme.Pour effacer les chiffres entrés de manière incorrecte.Pour annuler le point de répétition A-B. (CD) | Pour sortir du menu VCR.Pour réinitialiser le compteur de cassette. |
| Les premières scènes de chaque chapitre du titre sont affichées. | — | — | |
| DISPLAY | Pour afficher le mode de disque actuel. | Pour afficher le mode de disque actuel. | Pour afficher l'heure actuelle, le compteur de cassette et le canal. |
| DVD | Pour sélectionner le mode de sortie DVD.Pour activer la télécommande en mode DVD. | Pour sélectionner le mode de sortie DVD.Pour activer la télécommande en mode DVD. | — |
| MENU | Pour appeler le menu d'un disque. | Pour appeler la liste des fichiers. (MP3) | Pour appeler le menu VCR. |
| MODE | Pour régler Lecture Rapide x1,3 et x0,8 avec Voix.Pour activer / désactiver le niveau du noir | Pour arranger l'ordre de lecture ou lire aléatoirement. | — |
| OPEN/CLOSE ELECT | Pour ouvrir ou fermer le tiroir de disque. | Pour ouvrir ou fermer le tiroir de disque. | Pour éjecter la cassette vidéo du magnétoscope. |
| PAUSE STEP II | Pour mettre en pause la lecture du disquePour avancer dans la lecture image par image. | Pour mettre en pause la lecture du disque. | Pour mettre en pause la lecture ou l'enregistrement d'une cassette.Pour avancer dans la lecture image par image |
| Pour commencer la lecture du disque. | Pour commencer la lecture du disque. | Pour démarrer la lecture d'une cassette. | |
| PLAY | Pour allumer / éteindre l'appareil. | Pour allumer / éteindre l'appareil. | Pour allumer / éteindre l'appareil. |
| O/I | — | — | Pour démarrer un enregistrement ou un enregistrement à l'aide d'une seule touche. |
| REDOTR | Pour lire un chapitre ou un titre à répétition. | Pour lire une piste ou un disque à répétition. (CD)Pour lire une piste, groupe ou un disque à répétition. (MP3) | — |
| REPEAT | Pour revenir à l'opération précédente dans le menu deconfiguration DVD. | Pour revenir à l'opération précédente dans le menu deconfiguration DVD. | — |
| RETURN | Pour rechercher chapitre/ titre/temp/marqueurs.Pour retourner rapidement à un endroit de disque. | Pour rechercher piste/ temp(CD)/marqueurs(CD).Pour retourner rapidement à un endroit de disque. | Pour appeler l'index ou le menu de recherche par temps. |
| SEARCH MODE | Pour appeler le menu de configuration DVD. | Pour appeler le menu de configuration DVD. | — |
| SETUP | Pour activer / désactiver le son ambiophonique virtuel. | Pour activer / désactiver le son ambiophonique virtuel. | Pour visionner la cassette au ralenti. |
| SLOW | Pour arrêter la lecture. | Pour arrêter la lecture. | Pour sélectionner la vitesse d'enregistrement. |
| SURROUND SPEED | Pour sélectionner la langue des sous-titres sur un disque. | Pour retourner au fichier principal de la hiérarchie supérieure sur la liste des programmes et fichiers. (MP3) | Pour arrêter la lecture ou l'enregistrement. |
| STOP | Pour appeler le menu principal sur un disque. (DVD-Vidéo) | Pour retourner au fichier principal de la hiérarchie supérieure sur la liste des programmes et fichiers. (MP3) | Pour mettre le VCR en mode de veille pour un enregistrement programmé |
| SUBTITLE TIMER | Pour appeler le menu principal sur un disque. (DVD-Vidéo) | Pour retourner au fichier principal de la hiérarchie supérieure sur la liste des programmes et fichiers. (MP3) | — |
| TOP MENU | Pour appeler le menu principal sur un disque. (DVD-Vidéo) | Pour retourner au fichier principal de la hiérarchie supérieure sur la liste des programmes et fichiers. (MP3) | Pour sélectionner le mode de sorte VCR.Pour activer la télécommande en mode VCR. |
| VCR | — | — | Pour sélectionner la position magnétoscope ou téléviseur. |
| VCR/TV | — | — | Pour sélectionner la position magnétoscope ou téléviseur. |
| ZOOM | Pour agrandir une partie d'image. (x2/x4) | — | — |
Afficheur du panneau frontal
S'allume à la mise sous tension.

text_image
L'indicateur TIMER s'allume quand un enregistrement avec minuterie est réglé. HITACHI MIR STERBO VOUT RAT COLD PROMETER 100A VOUT RAT COLD PROMETER 100A VOUT RAT COLD PROMETER 100A| Pas de disque inséré/ disque illisible | |
| Ouverture du tiroir | |
| Fermeture du tiroir | |
| Chargement du disque | |
| Disque ou cassette encours de lecture |

text_image
Mode sortie DVD S'allume lorsque la fonction de répétition A-B est activée. S'allume lorsque la fonction de répétition TOUT est activée. S'allume lorsque le disque inséré est en pause. S'allume à la lecture au ralenti. (DVD) Affiche le type de disque inséré dans le tiroir. • DVD: Disque DVD • CD: CD audio, MP3 S'allume lorsque la fonction de répétition est activée. S'allume lorsque la fonction de répétition TOUT est activée. S'allume lorsque le disque inséré est en pause. S'allume lorsque le disque inséré est en cours de lecture. 8:00:00:00 TITLE GROUP P.S.CADHP TRK DVD CD MP3 DVD CD
text_image
Mode sortie VCR *S'allume quand une cassette est dans le VCR/DVD. *S'allume pendant la lecture quand les fonctions de répetition sont activées. S'allume pendant la lecture quand les fonctions de répetition sont activées. S'allume pendant la lecture de la cassette insérée. S'allume pendant la lecture de la cassette 10:0.0:0.0 VCR REC * S'allume lorsque le VCR/DVD est en position VCR. Ce témoin n'apparaît pas quand le VCR/DVD est en position TV. *S'allume quand l'enregistrement avec minuterie ou OTR (enregistrement instantané) a été réglé. *S'allume pendant un enregistrement. Clignote en pause d'enregistrement. S'allume quand l'heure présente est P.M. S'allume pendant un enregistrement. Clignote en pause d'enregistrement. S'allume pendant la lecture quand les fonctions de répetition sont activées. S'allume pendant la lecture de la cassette insérée. Sort de compteur de bande (heures, minutes, secondes). Affiche aussi le numéro de chaîne, la vitesse de la bande, le temps restant pour OTR ou l'heure présente.*Les marques ∞, ☑ et REC disparaîtront si le VCR/DVD est réglé au mode DVD. Mais la fonction indiquée par chaque marque reste opérante.
Commutation VCR/DVD
Ce produit étant une combinaison de VCR et de DVD, le composant à opérer doit d'abord être sélectionné avec OUTPUT.
MODE VCR
Appuyer sur VCR sur la télécommande. (Vérifier que le témoin VCR OUTPUT est allumé.)
MODE DVD
Appuyer sur DVD sur la télécommande. (Vérifier que le témoin DVD OUTPUT est allumé.)
Conseil
- Appuyer uniquement sur OUTPUT du panneau frontal NE PERMET PAS de basculer entre ces deux modes. Le mode correct doit AUSSI TOUJOURS ÊTRE sélectionné sur la télécommande.
- En mode incorrect, l'appareil ne répond pas correctement aux commandes. Avant de commencer l'opération souhaitée, sélectionner le mode correct en suivant les instructions (Lobord apuyer sur
d'abord appuyer sur
sous l'en-tête concernée.

Préparation pour utilisation
Première mise sous tension de l'appareil


d'abord appuyer sur

* Se rapporter à la page 43 pour la commutation entre les modes VCR et DVD.

Allumer le téléviseur et sélectionner le canal 3.

occupé, se reporter au le sortie RF" sur la page 39.


SELECTION LANGUE
ENGLISH
▶ FRANCAIS ESPAÑOL
[M]
Pour sélectionner la langue souhaitée

Pour décider



Les raccordements passent-ils par la boîte de raccordement câble ou satellite vers le jack ANT IN du VCR/DVD?

Oui Appuyer sur MENU pour sortir du menu.
- Se reporter au paragraphe "Conseil pour la connexion avec boîte de raccordement câble ou satellite" page 39.

Non Patienter pendant quelques minutes.
Après la recherche automatique...
- Le syntoniseur s'arrête sur la première chaîne mémorisée.
- Il n'est possible de sélectionner que les chaînes mémorisées par cet appareil, et ce à l'aide de SKIP/CH (▶▶▶/▲ ou ▲◀◀/▼)
- Si le message "REGLAGE AUTO" s'affiche à l'écran du téléviseur, vérifier les branchements des câbles. Appuyer ensuite sur Curseur ▶ à nouveau.
Conseil
- Cette procédure ne devra être appliquée qu'en cas de panne d'électricité ou si l'unité a été débranchée pendant plus de 30 secondes.
Pour sélectionner une chaîne
Il est possible de sélectionner une chaîne à l'aide des touches numériques de la télécommande.
Remarques concernant l'utilisation des touches numériques :
- Pour sélectionner des chaînes dont le numéro est supérieur à 99, saisir le numéro comme un nombre à trois chiffres. (Pour 117 par exemple, appuyer sur 1, 1, 7)
- Les numéros de chaînes à un seul chiffre devront être précédés d'un zéro (Par exemple ; 02, 03, 04 et ainsi de suite).
Pour ajouter ou supprimer des chaînes
1) Appuyer sur MENU jusqu'à l'apparition du menu principal.
2) Sélectionner "REGLAGE CHAINES" en appuyant sur le Curseur ▲ ou ▼. Puis appuyer sur le Curseur ▶.
3) Sélectionner "REGLAGE MANUEL" en appuyant sur le Curseur ▲ ou ▼. Puis appuyer sur le Curseur ▶.
4) Entrer le numéro de la chaîne souhaitée en appuyant sur le Curseur ▲ou ▼.
5) Ajouter ou le supprimer de la mémoire en appuyant sur le Curseur ◀ ou ▶ pour faire clignoter "AJOUT" ou "ANNUL" à l'écran.
6) Quitter le mode de préréglage en appuyant sur CLEAR/C.RESET.
Pour prérégler une chaîne à nouveau
1) Appuyer sur MENU jusqu'à ce que le menu principal apparaisse.
2) Sélectionner "REGLAGE CHAINES" en appuyant sur Curseur ▲ ou ▼. Puis appuyer sur Curseur ▶.
3) Sélectionner "REGLAGE AUTO" en appuyant sur Curseur ▲ ou ▼. Puis appuyer sur Curseur ▶. Après le balayage, le syntoniseur s'arrête sur la chaîne avec le numéro le plus bas mémorisé.
Pour changer la langue d'affichage à l'écran
1) Appuyer sur MENU jusqu'à ce que le menu principal apparaisse.
2) Sélectionner "SELECTION LANGUE" en appuyant sur Curseur ▲ ou ▼. Puis appuyer sur Curseur ▶.
3) Sélectionner "ENGLISH", "FRANCAIS" ou "ESPAÑOL" en appuyant sur Curseur ▲ ou ▼. Puis appuyer sur CLEAR/C.RESET.
Conseil
- Si l'espagnol ou l'anglais a été accidentellement sélectionné alors que le français est désiré être sélectionné : appuyer sur MENU et sélectionner SELEC. IDIOMA ou LANGUAGE SELECTION. Appuyer sur Curseur▶, puis sélectionner FRANCAIS. Enfin, appuyer sur CLEAR/ C. RESET.
Réglage de l'horloge

d'abord appuyer sur

flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["OU"]
B --> C["Play Button"]
- MENU - PROGRAMMATION REP. AUTO [A]
REGLAGE CHAINES ▶ REGLAGE HORLOGE SELECTION LANGUE SORTIE AUDIO TV STEREO SAP
- Si l'horloge n'est pas réglée, le menu REGLAGE HÔRLOGE apparaîtra en premier après avoir appuyé sur MENU. Dans ce cas, passer à l'étape [2].
Pour décider

flowchart
graph TD
A["Input Node"] --> B{ou}
B --> C["Output Node"]

text_image
REGLAGE HORLOGE MOIS JOUR ANNÉE 0 3 : -- ---- HEURE MINUTE AM/PM -- : -- -- Sélectionner le mois. Pour décider
text_image
REGLAGE HORLOGE MOIS JOUR ANNÉE 03 /=15 ---- HEURE MINUTE AM/PM -- : -- -- Sélectionner le jour. Pour décider
text_image
REGLAGE HORLOGE MOIS JOUR ANNÉE : 03 / 152005 HEURE MINUTE AM/PM -- -- -- Sélectionner l'année. Pour décider
flowchart
graph TD
A["Input Node 5"] --> B{Output Node}
B --> C["Final Output"]

text_image
REGLAGE HORLOGE MOIS JOUR ANNÉE 03 / 15 MAR 2005 HEUBE MINUTE AM/PM 05 : -- -- Sélectionner l'heure actuelle. Pour décider
flowchart
graph TD
A["Input Node"] --> B{ou}
B --> C["Output Node"]

text_image
REGLAGE HORLOGE MOIS JOUR ANNÉE 03 / 15 MAR 2005 HEURE MINUTE AM/PM 05 :40 -- Sélectionner les minutes. Pour décider

text_image
REGLAGE HORLOGE MOIS JOUR ANNÉE 03 / 15 MAR 2005 HEURE MINUTE AM PM 05 : 40 P.M AM ▶ PM sélectionner "AM" ou "PM".8 Pour quitter l'écran de REGLAGE HORLOGE

ou

Conseil
- Pour revenir en arrière d'une étape, appuyer sur Curseur ◀ (pendant les étapes [2] à [7]).
- Le réglage de l'horloge sera perdu et devra être réitéré en cas de coupure d'électricité ou si l'unité est débranchée pendant plus de 30 secondes.
Lecture
Au préalable:
Allumer le téléviseur et puis passer sur la chaîne 3.
- Si la chaîne 3 est utilisée, consulter le paragraphe "Chaîne de sortie RF" sur la page 39.


* Se rapporter à la page 43 pour la commutation entre les modes VCR et DVD

text_image
1 2 3 4 Pour arrêter la lecture PLAY STOP
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 VOR DVD HITACHI HMI STUDIO DVD STOP STOPConseil
- Si la cassette qui a été introduite ne contient pas de languette de protection, le VCR/DVD démarrera la lecture immédiatement.
• L'alignement est automatiquement réglé pendant la lecture. Pour le régler manuellement, appuyer sur SKIP/CH (▶▶▶/▲ ou ▶◀◀/▼).
Autres opérations
Pour avancer rapidement vers l'avant ou vers l'arrière en cours de lecture (Recherche d'image)
Appuyer sur▶▶[ou◀◀.
- Appuyer à nouveau sur cette touche et l'appareil démarrera une recherche à grande vitesse. (en mode LP/SLP uniquement)
Pour geler l'image sur l'écran du téléviseur pendant la lecture (mode figé)
Appuyer sur PAUSE/STEP! À chaque pression sur la touche, l'image avancera d'une trame.
- Si l'image commence à vibrer verticalement, la stabiliser en appuyant sur SKIP/CH (▶▶I/▲ ou I◀◀/▼).
- Si l'image est déformée ou bouge verticalement, ajuster le réglage de déformation verticale si votre téléviseur en est équipé.
Réinitialisation du compteur
Appuyer sur CLEAR/C.RESET.
Pour effectuer une lecture au ralenti
Appuyer sur SLOW pendant la lecture en mode figé. • Si des barres parasites apparaissent sur l'écran du téléviseur, vous pouvez les réduire en appuyant sur SKIP/CH (▶▶/▲ ou ◀◀/▼).
Rembobinage automatique
Lorsqu'une cassette arrive à sa fin pendant une lecture normale, une avance rapide vers l'avant ou un enregistrement (mis à part les enregistrements avec minuterie et les enregistrements instantanés), elle sera automatiquement rembobinée jusqu'au début. Après celui-ci, le VCR/DVD éjectera automatiquement la cassette.
Conseil
- Le mode Figé/Lent/Pause est automatiquement annulé après 5 minutes afin d'éviter d'endommager la cassette et la tête vidéo. - Pour retourner au mode de lecture normale lorsque l'appareil se trouve en mode Figé/Lent, appuyer sur PLAY▶
Recherche horaire
La durée d'avance ou de retour rapide peut être spécifiée.
- Introduire une cassette dans l'appareil.



text_image
1 SEARCHMODE x2 (deux fois) RECHERCHE HEURE2 Sélectionner la durée d'avance ou de retour rapide.

text_image
OU RECHERCHE HEURE 2 : 5 d 0:01 ~ 9:59 minute~9 heures et 59 minutes)3 Pour retourner vers l'arrière : Pour avancer vers l'avant


Recherche par index
Le nombre de programmes à sauter peut être spécifié.
- Introduire une cassette dans l'appareil.



text_image
1 SEARCH INDEX RECHERCHE INDEX x1 (une fois)
flowchart
graph TD
A["Programme en cours"] --> B["Pro.1"]
A --> C["Pro.2"]
A --> D["Pro.3"]
A --> E["Pro.4"]
A --> F["Pro.5"]
B --> G["02 01 01 02 03"]
C --> H["01 ~ 20"]
D --> I["01 ~ 20"]
E --> J["01 ~ 20"]
F --> K["01 ~ 20"]

text_image
3 Pour retourner vers l'arrière Pour avancer vers l'avant Après la recherche ...
Répétition automatique
Une cassette entière peut être lue automatiquement à répétition.
- Introduire une cassette dans l'appareil.



flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["↓"]
B --> C["▲"]
C --> D["OU"]

text_image
- M E N U - PROGRAMMATION ▶ REP. AUTO [A] REGLAGE CHAINES REGLAGE HORLOGE SELECTION LANGUE SORTIE AUDIO TV STEREO [M] SAP

text_image
- M E N U - PROGRAMMATION ▶REP. AUTO [M] REGLAGE CHAINES REGLAGE HORLOGE SELECTION LANGUE SORTIE AUDIO [M] TV STEREO SAP
Hint
- Pour annuler la fonction de répétition automatique, suivre les étapes [1]-[2] ci-dessus. Appuyer ensuite sur Curseur ▶, pour faire s'afficher [A] à côté de REP. AUTO. Appuyer sur CLEAR/C.RESET pour le quitter.
- Si le menu reste affiché sur l'écran du téléviseur au niveau de l'étape [3], appuyer sur CLEAR/C.RESET pour le quitter.
Conseil
- Ces fonctions ne sont pas disponibles pendant les enregistrements.
- Appuyer sur STOP ■ pour arrêter la recherche.
- Si la fin de la bande est atteinte pendant une recherche, l'appareil annulera la recherche et rebobinera la bande.
Recherche par index:
• L'appareil stocke la marque index au début de l'enregistrement. Il doit y avoir un écart horaire entre deux marques index pour la recherche par index.
Enregistrement et OTR (enregistrement instantané)
Au préalable:
Allumer le téléviseur et puis passer sur la chaîne 3.

- Si la chaîne 3 est utilisée, consulter le paragraphe "Chaîne de sortie RF" sur la page 39.


* Se rapporter à la page 43 pour la commutation entre les modes VCR et DVD

text_image
1 avec languette 2 CH12 1 2 3 Écran téléviseur 4 5 6 7 8 9 • Sélectionner Télécommande la chaîne souhaitée.
text_image
3 SURROUND SP • Sélectionner la vitesse de déroulement de la cassette. Vitesse de la bande Durée d'enregistrement/lecture Type de cassette 760 T120 T150 Mode SP 1 heures 2 heures 2-25 heures Mode SLP 3 heures 6 heures 6 heures
flowchart
graph TD
A["REC/OTR"] --> B["ENREGISTREMENT"]
B --> C["One heure d'enregistrement définie peut être sélectionnée en appuyant plusieurs fois sur REC/OTR."]
C --> D["REC (enregistrement normal)"]
D --> E["OTR(0:30)"]
E --> F["OTR(1:00)...."]
F --> G["OTR(8:00)"]
G --> H["OTR(7:30)"]

text_image
1 2 3 4 5 HITACHI Un DVD ne peut PAS être copié sur une vidécassette s'il est protégé contre la copie.Prévention de l'effacement accidentel
Afin d'empêcher l'enregistrement accidentel sur une vidéocassette déjà enregistrée, enlever sa languette de protection. Pour pouvoir enregistrer par la suite, recouvrir le trou de ruban adhésif.

Conseil
- Pour visionner une chaîne pendant l'enregistrement d'une autre
1) Pendant
l'enregistrement sur le VCR/DVD, appuyer sur VCR/TV de sorte que le témoin "VCR" s'allume à l'appareil
2) À la boîte de raccordement câble ou satellite, sélectionner la chaîne à visionner.
Si VCR/DVD est raccordé à une boîte de raccordement câbles ou satellite, se réferer à "Conseil pour la connexion avec boîte de raccordement câble ou satellite" à la page 39.

Pour arrêter temporairement l'enregistrement (Mode de pause)
Appuyer sur PAUSE/STEP III
- En mode d'arrêt momentané de l'enregistrement, cinq symboles ■ s'afficheront sur l'écran du téléviseur. Chaque symbole ■ représente une minute.
- Appuyer à nouveau sur cette touche pour reprendre l'enregistrement.
Enregistrement avec minuterie
- Introduire une cassette avec sa languette de protection dans le VCR/DVD.



text_image
1 MENU - MENU - ▶PROGRAMMATION REP. AUTO [M] REGLAGE CHAINES REGLAGE HORLOGE SELECTION LANGUE SORTIE AUDIO TV STEREO [M] SAP Pour décider
flowchart
graph TD
A["NO. DE PROG.—4"] --> B["DATE ——/—"]
A --> C["DEBUT ——/—"]
A --> D["FIN ——/—"]
A --> E["CHAINE ——"]
A --> F["VITESSE ——"]
G["Sélectionner un numéro de programme libre."] --> H["Pour décider"]

flowchart
graph TD
A["NO. DE PROG. 4"] --> B["NORMAL QUOTIDIEN HEBDO"]
C["Sélectionner "NORMAL", "QUOTIDIEN", (Lun-Ven) ou "HEBDO"."] --> D["Pour décider"]

text_image
4 Sélectionner le mois voulu PROGRAMME UNIQUE NO. DE PROG. 4 DATE 05703 MAR DEBUT --- :--- -- FIN --- :--- -- CHAINE --- -- VITESSE --- Pour décider • La programmation peut être effectuée un an à l'avance.
text_image
5/ Sélectionner l'heure du démarrage de l'enregistrement (heure). PROGRAMME UNIQUE NO. DE PROG. 4 DATE 0 5 / 0 3 MAR DEBUT 0 7 - 3 0 -- FIN -- CHAINE -- VITESSE -- Pour décider
text_image
6 Sélectionner "AM" ou "PM". PROGRAMME UNIQUE NO. DE PROG. 4 DATE 05/03 MAR DEBUT 07:30 PM FIN --- -- CHAINE -- VITESSE -- AM ► PM Pour décider
text_image
7 Reprendre la même procédure décrite aux étapes [5] et [6] pour configurer l'heure de fin de l'enregistrement. Pour décider
text_image
8 Sélectionner la chaîne voulue. PROGRAMME UNIQUE NO. DE PROG. 4 DATE 05/03 MAR DEBUT 07:30 PM FIN 08:30 PM CHAINE 16 VITESSE --- Si le VCR/DVD a été connecté à travers une boîte de raccordement câble ou satellite comme pour la connexion A à la page 39, mettre le magnétoscope sur la chaîne 3 ou 4 (la chaîne de sortie RF du VCR). Sélectionner ensuite la chaîne voulue sur la boîte de raccordement du câble ou satellite.

Pour décider

text_image
9 Sélectionner la vitesse d'enregistrement. • Pour configurer un autre programme après l'étape [9], appuyer sur Curseur ▶. Passer ensuite à l'étape [2]
text_image
10 L'indicateur TIMER s'allume sur le panneau frontal. (À la mise hors tension du VCR/DVD. apparaîtra dans l'affichage du panneau frontal.) Le VCR/DVD passera en mode DVD. Couper cet appareil pour utiliser les fonctions DVD. Dans certains cas, le VCR/DVD peut être coupé automatiquement, au lieu du passage en mode DVD après la pression de SUBTITLE/TIMER.Conseil
- Pour revenir à l'étape précédente, appuyer sur Curseur ◀ (pendant les étapes [3] à [9]).
Pour vérifier, corriger ou annuler un programme d'enregistrement avec minuterie
1) Appuyer sur SUBTITLE/TIMER, puis sur VCR sur la télécommande.
2) Appuyant sur MENU.
3) Appuyer sur le Curseur ▲ ou ▼ tpour sélectionner "PROGRAMMATION", puis sur le Curseur ▶.
4) Appuyer sur le Curseur ▲ ou ▼ pour sélectionner le numéro du programme à vérifier. Les détails du programme sélectionné apparaîtront à l'écran.
- Appuyer sur le Curseur ▶ ou ◀ pour passer au chiffre souhaité. Puis, entrer les chiffres corrects en appuyant sur le Curseur ▲ ou ▼.
- Tout le programme peut être annulé en appuyant sur le Curseur ◀ pendant le clignotement du numéro de programme.
5) Appuyer sur CLEAR/C.RESET pour quitter le menu.
6) Appuyer sur SUBTITLE/TIMER pour retourner au mode d'attente.
Pour annuler un enregistrement avec minuterie
Appuyer sur STOP/EJECT ■/▲ sur VCR/DVD.
Conseils pour OTR et l'enregistrement avec minuterie
- Appuyer sur VCR sur la télécommande avant de régler l'enregistrement avec minuterie. Vérifier que la télécommande est en mode VCR, puis appuyer sur SUBTITLE/TIMER.
- S'il n'y a pas de vidéocassette dans l'appareil ou si elle n'a pas de languette de sécurité, l'indicateur TIMER sur le panneau frontal et le témoin clignoteront, et l'enregistrement avec minuterie sera inopérant. Insérer une vidéocassette enregistrable.
- Une fois des enregistrements avec minuterie réglés, l'indicateur TIMER sur le panneau frontal et le témoin apparaîtront. Pour utiliser le VCR à l'ordinaire jusqu'à l'heure d'enregistrement, appuyer sur SUBTITLE/TIMER de sorte que l'indicateur TIMER sur le panneau frontal et le témoin disparaissent. Appuyer sur VCR/TV pour choisir la position VCR. Sélectionner le mode VCR ou DVD, puis continuer avec les autres fonctions comme indiqué dans ce manuel. Le témoin n'apparaîtra pas en mode DVD. Mais les enregistrements avec minuterie resteront comme programmé.
Après le réglage d'un OTR ou d'un enregistrement avec minuterie, l'appareil fonctionne comme suit:
- Si une cassette arrive à sa fin avant la fin d'un OTR ou d'un enregistrement avec minuterie, l'appareil éjecte la cassette et passe automatiquement en mode DVD. Appuyer sur SUBTITLE/TIMER sur la télécommande ou STOP/EJECT ■/▲ sur l'appareil, puis sur VCR pour réactiver la fonction VCR.
- Une fois que l'appareil passe en mode d'attente de minuterie, aucune fonction VCR n'est disponible jusqu'à la pression de SUBTITLE/TIMER. (OUTPUT sur le panneau avant et VCR sur la télécommande ne fonctionneront pas.)
- Pour annuler le mode d'attente de minuterie, appuyer sur SUBTITLE/TIMER sur la télécommande ou STOP/EJECT ▪/▲△ sur l'appareil, puis sur VCR pour réactiver la fonction VCR.
- Les modes de l'appareil et de la télécommande peuvent différer (mode VCR ou mode DVD) au réglage d'un enregistrement avec minuterie ou après l'annulation d'un enregistrement avec minuterie. Appuyer sur VCR ou DVD sur la télécommande pour sélectionner le mode souhaité avant d'opérer.
Quand un OTR ou un enregistrement avec minuterie est achevé ...
- S'il y a des enregistrements avec minuterie en attente, l'appareil commute automatiquement au mode DVD, et l'indicateur TIMER du panneau frontal s'allume pour indiquer que l'appareil est en mode d'attente de minuterie. Dans certains cas, le VCR/DVD peut cependant se mettre hors tension automatiquement, au lieu de passer au mode DVD après la pression de REC/OTR.
- L'indicateur TIMER du panneau frontal clignote si n'y a plus d'enregistrements avec minuterie en attente.
- Une fois que l'appareil commute au mode DVD, toutes les fonctions VCR deviennent indisponibles. "©" n'apparaîtra pas tant que le lecteur DVD est utilisé. Toutes les fonctions DVD sont disponibles pendant l'OTR, en mode d'attente de minuterie et en enregistrement avec minuterie.
Pour utiliser le VCR/DVD pendant un enregistrement avec minuterie du magnétoscope ou quand 📄 sur le afficheur du panneau frontal est allumé ou clignote.
- Appuyer sur Ⓐ/I pour mettre le VCR/DVD sous tension. Appuyer sur DVD sur la télécommande pour choisir le mode DVD, puis continuer avec une autre fonction DVD comme indiqué dans ce manuel. Il est inutile de désactiver TIMER pour utiliser le VCR/DVD.
REMARQUE (pour l'enregistrement avec minuterie):
- En cas de panne de courant ou si l'appareil est débranché plus de 30 secondes, tous les réglages d'horloge et de minuterie seront perdus.
Copie d'une vidéocassette
Mise en garde: les copies non autorisées de cassettes vidéo protégées peuvent constituer une violation des lois en vigueur sur la protection des droits d'auteur.

flowchart
graph LR
A["OU"] --> B["Câbles audio/vidéo (fournis)"]
B --> C["Raccorder"]
C --> D["Arrière du VCR/DVD enregistreur*"]
D --> E["Câble RF (fourni)"]
E --> F["Arrière du téléviseur"]
F --> G["TEQ ANT CABLE"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
style F fill:#ffc,stroke:#333
style G fill:#fcc,stroke:#333
1) Insérer une vidéocassette préenregistrée dans le VCR lecteur.
2) Insérer une vidéocassette avec languette de sécurité dans le VCR enregistreur.
3) Appuyer sur SURROUND/SPEED sur l'appareil enregistreur pour sélectionner la vitesse d'enregistrement souhaitée (SP/SLP).
4) Sélectionner la position "L1" ou "L2" sur le VCR/DVD enregistreur.
- À l'emploi des prises d'entrée A/V à l'arrière de l'appareil, sélectionner la position "L1" en appuyant sur [0], [0], [1] ou SKIP/CH (▶▶I/▲ ou ◀◀/▼) sur la télécommande ou sur CHANNEL (▲/▼) sur panneau frontal.
- À l'emploi des prises d'entrée A/V sur le panneau avant de l'appareil, sélectionner la position "L2" en appuyant sur [0], [0], [2] ou SKIP/CH (▶▶▶/▲ ou ▶◀◀/▼) sur la télécommande ou sur CHANNEL (▲/▼) sur panneau frontal.
5) Appuyer sur REC/OTR sur VCR/DVD d'enregistrement.
6) Commencer la lecture de la cassette sur le magnétoscope lecteur.
7) Pour arrêter l'enregistrement, appuyer sur STOP/EJECT ▪/▲ sur le VCR/DVD enregistreur, puis arrêter la lecture de la cassette sur l'autre source.
Conseil
- Pour obtenir les meilleurs résultats pendant la copie, utiliser les commandes du panneau avant du lecteur autant que possible.
La télécommande peut affecter le fonctionnement du magnétoscope. - Toujours utiliser des câbles blindés de qualité vidéo avec des connecteurs de type RCA. Les câbles audio standard ne sont pas recommandés.
- Un lecteur de disque vidéo, un récepteur satellite ou un autre composant audio/vidéo avec sorties A/V est utilisable à la place du magnétoscope lecteur.
- La chaîne "L1" ou "L2" se trouve juste avant la première chaîne mémorisée. (CH02 par exemple)
- Les jacks d'entrée "L2" se trouvent sur l'avant du lecteur.


text_image
1 Pour appeler le menu principal MENU - MENU - ►PROGRAMMATION REP. AUTO [A] REGLAGE CHAINES REGLAGE HORLOGE SELECTION LANGUE 2 Pour sélectionner un article OU -MENU- ►PROGRAMMATION REP. AUTO [A] ►REGLAGE CHAINES REGLAGE HORLOGE SELECTION LANGUE 3 Pour décider ► REGLAGE CHAINES REGLAGE AUTO ► REGLAGE MANUEL 4 Pour quitter le menu OU -MENU
text_image
1 2 3 4 DVID HITACHI DV-RAPPOUSystème MTS (Son de télévision multicanal)
À la réception ou l'enregistrement d'un programme en MTS
- À la réception d'une émission sur le VCR, il est possible de contrôler le type d'émission en appuyant sur DISPLAY.
- Si un programme est diffusé en "SAP" ou à la fois en "STEREO" et "SAP", sélectionner "TV STEREO" ou "SAP" en suivant la procédure dans la colonne de gauche. Cette sélection est nécessaire pour enregistrer le programme correctement.
- SAP signifie Second Audio Program (ordinairement seconde langue).
| Affichage sur l'écran | Type d'émission | Sélection STEREO/SAP |
| -Aucun- | Ordinaire (audio monaurale) | -Invalidé- |
| STEREO | Émission stéréo | -Invalidé- |
| SAP | Émission bilingue | TV STEREO (programme audio principal) |
| SAP (programme audio secondaire) | ||
| STEREO SAP | Émission stéréo et bilingue | TV STEREO (programme audio principal stéréo) |
| SAP (programme audio secondaire) |


text_image
MENU PROGRAMMATION REP. AUTO [A] REGLAGE CHAINES REGLAGE HORLOGE SELECTION LANGUE SORTIE AUDIO TV STEREO [M] SAP Sélectionner "TV STEREO" ou "SAP". Pour décider
text_image
2 Pour quitter ce menu. CLEAR , RESETÀ la lecture d'une cassette enregistrée en stéréo Hi-Fi
- Si un téléviseur stéréo est connecté à cet VCR/DVD, sélectionner "HIFI".
- Si un téléviseur monaural est connecté à le VCR/DVD, sélectionner "MONO".
| Type de cassette enregistrée | HIFISélection | MONO | |
| Canal RCanal L | |||
| Cassettes non Hi-Fi | Monaural | Monaural | Monaural |
| Cassettes Hi-Fi enregistrée en Hi-Fi stéréo | L | R | L+R |
| Cassettes Hi-Fi avec programme audio principal enregistré | Programme audio principal | Programme audio principal | Programme audio principal |
| Cassettes Hi-Fi avec programme audio secondaire enregistré | Programme audio secondaire | Programme audio secondaire | Programme audio secondaire |


flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["OUTPUT"]
B --> C["OUTPUT"]
C --> D["OUTPUT"]
D --> E["POUR DÉCIDER"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333

text_image
2 SORTIE AUDIO ► HIFI [M] MONO Sélectionner "HIFI" ou "MONO". Pour décider
text_image
3 Pour quitter ce menu CLEAR C. RESETFonctions de DVD
Les opérations décrites dans cette section sont principalement basées sur l'emploi de la télécommande. Certaines opérations sont possibles à l'appareil.
Lecture
Au préalable: Mettre le téléviseur, l'amplificateur et tout autre composant connecté au lecteur DVD sous tension. Vérifier que le téléviseur et le récepteur audio (disponible dans le commerce) sont réglés à la chaîne correcte.



page 50)

d'abord appuyer sur
* Se rapporter à la page 43 pour la commutation entre les modes VCR et DVD.

text_image
1 0/1 → OPEN CLOSE ELECT 2 Insérer un disque avec son étiquette vers le haut. 3 PLAY 4 Pour arrêter la lecture STOP
text_image
1 HITACHI 2 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100Conseil
- Voir les détails pour la lecture d'un fichier MP3 à la page 50.
- Une "icône d'interdiction" peut s'afficher dans le coin supérieur gauche du téléviseur si une opération est interdite sur le disque ou sur cet appareil.
- Certains disques DVDs risquent d'être lus depuis le titre 2 ou 3 en raison de programmes spécifiques.
- Il est possible que l'image se gèle pendant un court instant sur certains disques à deux couches. Ceci est dû au changement entre la 1ère et la 2ème couche. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement.
- L'image d'un disque DVD-RW enregistré en mode VR peut geler momentanément pendant la lecture selon la manière dont la liste de lecture a été établie et éditée (titres supprimés, enregistrement répété).
TRUC:
La langue d'affichage à l'écran pour la fonction de DVD peut être modifiée au réglage "MENU LECTEUR" par la configuration LANGUE ou CONF. RAP. (Voir la page 55.)
DVD menu
Certains disques contiennent des menus qui permettent de personnaliser la lecture des DVD.
Appuyer sur Curseur ▲/▼/◄/► pour sélectionner un paramètre, puis sur ENTER ou PLAY ►.
Appel d'un écran de menu pendant la lecture
- Appuyer sur MENU pour appeler le menu du DVD.
- Appuyer sur TOP MENU pour appeler le menu de titres.
Conseil
- Le contenu des menus et les opérations de menu correspondantes peuvent varier selon les disques. Pour plus de détails, se référer au manuel accompagnant le disque.
Reprise




Appuyer sur STOP ■.
Le message de reprise apparaîtra sur l'écran du téléviseur.
Appuyer sur PLAY ▶, la lecture reprendra au point où elle avait été arrêtée.

text_image
REPRISE EN COURS Appuyez sur "PLAY" pour commencer à partir d'ic. Pour commencer depuis le début, appuyez d'abord sur "STOP" puis sur "PLAY".Conseil
- Pour annuler la reprise, appuyer sur STOP ■ encore une fois.
- Pour MP3, la lecture reprendra au début de la plage à laquelle la lecture a été arrêtée.
• L'information de reprise reste allumée même quand l'appareil est mis hors tension.
Pause et lecture pas à pas




Appuyer sur PAUSE/STEP II pendant la lecture.

Pour quitter la lecture pas à pas, appuyer sur PLAY ▶.


Le disque avance d'un cadre à chaque pression de PAUSE/STEP II.
Pour quitter la lecture pas à pas, appuyer sur PLAY ▶.
Conseil
- Sur DVDs, placer le paramètre "ARRÊT SUR IMAGE" sur "TRAME" au niveau du menu d'affichage, si l'image est floue en mode figé. (Se reporter à page 56.)
Avance rapide/Recherche inverse




Pendant la lecture, appuyer plusieurs fois sur ▶▶ ou ◀◀ pour sélectionner la vitesse avant ou inverse requise.

Appuyer sur PLAY ▶ pour revenir en lecture normale.
Conseil
- Pour les DVDs, la vitesse d'avance rapide/recherche inverse est différente pour chaque disque.
- Pour les DVDs, les vitesses disponibles sont : 1(x2), 2(x8), 3(x20), 4(x50), 5(x100).
- Pour les CD audio et MP3, les vitesses disponibles sont : 1(x2), 2(x8), 3(x30).
- Pour les CD Audio et MP3, le son sera sorti pendant l'avance rapide ou la recherche inverse.
Avance / inversion lente

d'abord appuyer sur.

Pendant la lecture, appuyer sur ▶▶ ou ◀◀ en mode de pause pour sélectionner les vitesses requises. Appuyer sur PLAY ▶pour revenir en lecture normale.
Conseil
- La vitesse d'avance / inversion lente est différente pour chaque disque. Les vitesses disponibles sont : 1(1/16), 2(1/8), 3(1/2).
- Placer le paramètre "ARRÊT SUR IMAGE" sur "TRAME" au niveau du menu d'affichage, si l'image est floue en mode figé. (Se reporter à page 56.)
Zoom

d'abord appuyer sur ^040 .
Cette fonction vous permet d'agrandir l'image vidéo et de faire un panoramique sur l'image agrandie.
1

Pendant la lecture, appuyer sur ZOOM.
• L'image devient deux fois plus grande.

2

Appuyer sur ZOOM à répétition pour changer le facteur de zoom: x2, x4 ou NON.

3

Une fois le facteur de zoom souhaité réglé, utiliser le Curseur ▲ / ▼ / ◀ / ▶ pour faire glisser l'image zoomée sur l'écran.

4

Pour quitter la fonction zoom, appuyer plusieurs fois sur ZOOM pour sélectionner NON.
Conseil
- La fonction zoom ne fonctionne pas quand le menu du disque est affiché.
- Le zoom x4 n'est pas disponible pour certains disques.
Lecture MP3
MP3 est une méthode de compression des fichiers. Des fichiers MP3 peuvent être copiés sur des CD-R/RW à partir d'un ordinateur et lus sur cet appareil.

d'abord appuyer sur DVD.
Insérer un disque en format MP3, puis appuyer sur MENU pour appeler la liste des fichiers à l'écran du téléviseur.

flowchart
graph TD
A["MENU"] --> B["↓"]
B --> C["←"]
C --> D["↓"]
D --> E["ENTER"]
E --> F["OU"]
F --> G["PLAY"]

À la sélection d'un dossier:
- Appuyer sur Curseur ▶ pour passer à la hiérarchie suivante.
- Appuyer sur Curseur pour revenir à la hiérarchie précédente (sauf pour la hiérarchie principale).
2

Voir "Reprise" à la page 49.
Conseil
- La reconnaissance de certaines sélections pourra demander un moment.
- Appuyer sur TOP MENU pour revenir au premier article.
- Les dossiers sont connus en tant que groupes, les fichiers en tant que plages.
- Les fichiers MP3 sont accompagnés de l'icône 📋.
- Les dossiers sont accompagnés de l'icône
• 255 dossiers maximum peuvent être reconnus.
• 999 fichiers maximum peuvent être reconnus. - Jusqu'à 8 hiérarchies peuvent être créées.
L'enregistrement des fichiers est recommandé sous les conditions suivantes pour ce lecteur: - Fréquence d'échantillonnage: 44,1kHz ou 48kHz
• Débit binaire constant: 32kbps – 320kbps - Pour un fichier MP3 enregistré en débit binaire variable (VBR), l'appareil peut ne pas afficher le temps écoulé réel.
Informations affichées à l'écran
Il est possible d'obtenir des informations à propos du disque en cours de lecture en appuyant sur DISPLAY de la télécommande.

flowchart
graph TD
A["1: L'icône d'angle ne s'affiche que quand il existe dans le DVD"] --> B["2: Durée du chapitre en cours de lecture"]
B --> C["3: Durée restante du titre en cours de lecture"]
C --> D["4: Numéro de couche, s'affiche uniquement pour les disques à plusieurs couches"]
D --> E["Conseil: À la lecture d'un CD audio ou disque MP3 en mode PROGRAMME ou ALÉATOIRE, PROGRAMME (ou ALÉATOIRE) sera affiché à la place de 2"]

flowchart
graph TD
A["1: TR 4/12 0:03:21 - 0:02:15"] --> B["2: ALL 4/12 0:13:45 - 0:45:40"]
B --> C["3: TR 1/36 0:01:15"]
C --> D["4: TR PROGRAMME"]
D --> E["5: ALÉATOIRE"]
Configuration des marqueurs

Cette fonction vous permet de choisir un point particulier sur le disque, pouvant être rappelé par la suite.
Pour créer un marqueur

text_image
1 PLAY SEMICHMODE Appuyer plusieurs fois jusqu'à ce que l'écran ci-dessus s'affiche.
text_image
2 OU 11
text_image
3 ENTER ✓ 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 0:12:01Pour retourner sur un marqueur

text_image
1 PLAY SEARCH MODE Appuyer plusieurs fois jusqu'à ce que l'écran ci-dessus s'affiche. 2 OU 3 ENTER Choisir le marqueur voulu • La lecture recommencera depuis l'endroit choisi.Pour quitter l'écran des marqueurs

• L'affichage Marqueur disparaîtra au bout d'environ 30 secondes s'il n'y a pas de d'entrée.
- Pour effacer un marqueur en particulier, sélectionner ce dernier au niveau de l'étape [2] du paragraphe "Pour créer un marqueur" ou "Pour retourner sur un marqueur", puis appuyer sur CLEAR/C.RESET.
- L'ouverture du plateau des disques ou le fait d'éteindre l'appareil efface automatiquement tous les marqueurs.
- Le fait de sélectionner l'option "AC" à l'étape [2] du paragraphe "Pour créer un marqueur" ou "Pour retourner sur un marqueur" efface également tous les marqueurs.
- 10 points maximum peuvent être marqués.
Fonction de recherche
Recherche par piste


À l'aide de SEARCH MODE

text_image
1 SEARCH MODE TTR __/29
text_image
2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 T11 _/29 Dans les 30 secondes- Pour un disque de moins de 10 pistes, appuyer directement sur le numéro de piste.
- Pour un disque de 10 ou plus mais moins de 100 pistes, pour lire une piste d'un chiffre, d'abord appuyer sur 0, puis entrer le numéro de piste (par ex. pour la piste 3, appuyer sur 0, 3). Pour lire une piste à deux chiffres, entrer le numéro de piste.
- Pour les disques de 100 ou plus de pistes, pour lire une piste d'un ou de deux chiffres, d'abord appuyer sur 0, puis entrer le numéro de piste (par ex. pour la piste 3, appuyer sur 0, 0, 3 et pour la piste 26, appuyer sur 0, 2, 6). Pour lire une piste à trois chiffres, entrer le numéro de piste.
À l'aide de SKIP ◀◀◀, ▶▶▶

flowchart
graph TD
A["PLAY"] --> B["SKIP/ICH"]
B --> C["SKIP/ICH"]
D["Piste en cours (TR)"] --> E["TR 1 TR 2 TR 3 TR 4"]
E --> F["SKIP SKIP"]
F --> G["I"]
Conseil
• +10 peut aussi faire apparaître l'affichage Recherche par piste, sauf pour un disque de moins de 10 pistes. Pour un tel disque, la Recherche par piste peut se faire
simplement en entrant le numéro de piste.
- Si SKIP/CH ▶▶▶/▲ ou ▶◀◀/▼ est pressé pendant une pause de lecture, une pause de lecture se fera à nouveau après le saut à la piste suivante.
- La Recherche par piste n'est pas disponible en lecture programmée ou aléatoire.
Recherche par titre / chapitre

À l'aide de SEARCH MODE

text_image
1/ PLAY SEARCH WICE CK _712 Appuyer une fois pour la Recherche par chapitre. Appuyer deux fois pour la Recherche par titre.
text_image
2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 CH = r12 Dans les 30 secondesÀ l'aide de SKIP ◀◀◀, ▶▶▶

flowchart
graph TD
A["PLAY"] --> B["SKIP"]
B --> C["SKIP PICH"]
C --> D["SKIP PICH"]
D --> E["Chapitre en cours (CH)"]
E --> F["CHK 1 CH 2 CH 3 CH 4"]
F --> G["SKIP"]
H["Titre en cours (TT)"] --> I["CHK 1 TT 2 TT 3 TT 4"]
I --> J["SKIP"]
K["(Si aucun chapitre dans le disque)"] --> L["Skip"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style H fill:#f9f,stroke:#333
style K fill:#f9f,stroke:#333
Conseil
- En fonction du type de disque en cours de lecture, cette fonction peut également être effectuée en saisissant directement le numéro du chapitre voulu à l'aide des touches numériques. Consulter le mode d'emploi accompagnant le disque.
- Appuyer sur CLEAR/C.RESET pour effacer l'entrée incorrecte à l'étape [2].
- Si SKIP/CH ▶▶▶/▲ ou ▶◀◀/▼ est pressé pendant une pause de lecture, une pause de lecture se fera à nouveau après le saut à la titre/chapitre suivante.
- Pour un disque de 10 ou plus pistes, pour lire une piste d'un chiffre, d'abord appuyer sur 0, puis entrer le numéro de piste (par ex. pour la piste 3, appuyer sur 0, 3).
Recherche par durée



text_image
1 PLAY SEARCH MODE Appuyer plusieurs fois jusqu'à ce que l'affichage de Recherche par durée apparaisse.
- Lorsqu'il n'est pas nécessaire de saisir un nombre, "0" apparaît automatiquement. Par exemple, "0:0:__" apparaît dans l'écran de Recherche par durée si le temps total du disque est inférieur à 10 minutes.
- Appuyer sur CLEAR/C.RESET pour effacer l'entrée incorrecte à l'étape [2].
Navigation sur le disque


text_image
1 250mm 1 / 8 7/15
text_image
2 1 / 6
Pour démarrer la lecture du chapitre sélectionné
Conseil
- PENDANT LA LECTURE D'UN TITRE OU QUAND LA REPRISE EST ACTIVÉE: Une prise de chaque chapitre incluant celui en cours de lecture sera affichée à l'écran. Le chapitre en cours de lecture sera sélectionné en jaune.
- EN MODE D'ARRÊT (REPRISE DÉSACTIVÉE): La première scène de chaque chapitre du premier tire sera affichée.
- 6 chapitres maximum peuvent être affichés à la fois. Si le titre a plus de 6 chapitres, appuyer sur SKIP/CH ▶▶▶/▲ pour passer à la page suivante ou sur SKIP/CH ◀◀◀/▼ pour revenir à la page précédente.
- Il est possible de changer de titre en montant dans la zone où le numéro de titre est indiqué avec le Curseur (▲), et en entrant le numéro du titre souhaité.
Lecture à répétition / Aléatoire / Programmée
Lecture à répétition


La fonction de répétition n'est disponible qu'en mode de lecture.

À chaque pression de REPEAT, la fonction de répétition change comme indiqué dans l'exemple ci-dessous.

flowchart
graph TD
A["DVD"] --> B["NON"]
B --> C["CHAPITRE"]
C --> D["TITRE"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333

flowchart
graph TD
A["CD"] --> B["NON"]
B --> C["PISTE"]
C --> D["TOUT"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333

flowchart
graph TD
A["MP3"] --> B["NON"]
B --> C["PISTE"]
C --> D["GROUPE"]
D --> E["TOUT"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cfc,stroke:#333
style D fill:#fcc,stroke:#333
style E fill:#cff,stroke:#333
Conseil
- La fonction de répétition sera désactivée en cas de passage vers un autre titre, chapitre, piste ou groupe.
- La fonction de répétition n'est pas disponible sur tous les disques, ou pendant la répétition A-B.
Répétition A-B


text_image
1 PLAY À B REPEAT À l'emplacement du démarrage (A)
À l'emplacement de la fin (B)
• Le point B doit se trouver sur le même titre ou piste que le point A.

text_image
3 A-B REPEAT A-B Pour quitter la séquenceConseil
- Pour quitter la séquence, appuyer sur A-B REPEAT de sorte que NON apparaisse.
- Pour supprimer le point A, appuyer sur CLEAR/C. RESET.
- Cette fonction ne fonctionne pas avec les autres modes de répétition.
Lecture aléatoire

Cette fonction ordonne de façon aléatoire les pistes dans une séquence de lecture.

flowchart
graph TD
A["STOP"] --> B["MODE"]
B --> C["ALCATORIE"]
C --> D["Status Indicator"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#ccf,stroke:#333
style C fill:#cff,stroke:#333
style D fill:#ffc,stroke:#333
Appuyer deux fois.

text_image
2 PLAYConseil
- Pour répéter une piste pendant une lecture aléatoire, appuyer à plusieurs reprises sur REPEAT jusqu'à ce que PISTE s'affiche.
- Pour répéter l'ensemble de la sélection aléatoire, appuyer à plusieurs reprises sur REPEAT jusqu'à ce que TOUT s'affiche.
Lecture programmée


Il est possible de programmer une liste de lecture des pistes.

flowchart
graph TD
A["STOP"] --> B["MODE"]
B --> C["PROGRAMME"]
C --> D["1 3.31"]
C --> E["2 5.20"]
C --> F["3 4.15"]
C --> G["4 3.58"]
C --> H["5 4.12"]
C --> I["6 4.00"]
C --> J["7 3.00"]
C --> K["1 3.31"]
C --> L["1 3.31"]
Appuyer une fois.

text_image
2/ OU PROGRAMME CE-EA S.P.E.C 100.03 15 3.18 4 8.58 16 4.24 16 4.24 ALL CLEAR 3/5 1/1 16 4.34 • Il est possible d'enregistrer jusqu'à 99 pistes. • Si huit pistes ou plus sont dans un programme, utiliseSKIPI◀◀ or ▶▶▶I tpour voir toutes les pistes. • Quand un dossier MP3 est ouvert:
-Appuyer sur Curseur ▶ pour passer à la hiérarchie suivante.
—Appuyer sur Curseur ◀ pour revenir à la hiérarchie précédente (sauf pour la hiérarchie principale).

text_image
3 PLAYConseil
- Appuyer sur CLEAR/C. RESET à l'étape [2] pour effacer le dernière piste enregistrée.
- Pour effacer tous les pistes enregistrées à la fois, sélectionner "ANNUL TOUT" et appuyer sur ENTER à l'étape [2], ou ouvrir le plateau de disque en appuyant sur OPEN/CLOSE ▲.
- STOP ■ fonctionne de la façon suivante pendant un programme;
→Appuyer sur STOP ■ puis sur PLAY ▶ pour reprendre la lecture. (La lecture de CD reprend du point actuel. La lecture de MP3 reprend du début de la plage actuelle.)
⇒Appuyer deux fois sur STOP ■ puis sur PLAY ▶ pour reprendre la lecture depuis la première piste dans le même ordre. Le programme peut néanmoins être repris si vous suivez la procédure ci-dessus. (Le programme restera enregistré jusqu'à l'ouverture du plateau de disque ou la mise hors tension de l'appareil.)
- Pour répéter une piste pendant une lecture aléatoire, appuyer à plusieurs reprises sur REPEAT jusqu'à ce que " PISTE" s'affiche.
- Pour répéter l'ensemble de la sélection aléatoire, appuyer à plusieurs reprises sur REPEAT jusqu'à ce que "TOUT" s'affiche.
Réglages spéciaux
Langue des sous-titres


Cet appareil vous permet de sélectionner la langue des sous-titres utilisés pendant la lecture d'un DVD (si toutefois cette fonction est disponible).

flowchart
graph TD
A["PLAY"] --> B["SUBTITLE TIME"]
B --> C["1.ENG/6"]
À chaque pression de SUBTITLE, la langue des sous-titres change comme indiqué dans l'exemple ci-dessous.

flowchart
graph TD
A["□"] --> B["↓"]
B --> C["□"]
C --> D["..."]
D --> E["□"]
F["NON (aucun sous-titre)"] --> C
G["ENG (sous-titres en anglais)"] --> C
H["FRE (sous-titres en français)"] --> E
Pour activer/désactiver les sous-titres

flowchart
graph TD
A["PLAY"] --> B["SUBTITLE TIME"]
B --> C["1.ENG/6"]

text_image
2 NONConseil
- Si la langue que vous désirez sélectionner ne s'affiche pas, même si vous avez appuyé à plusieurs reprises sur AUDIO ou SUBTITLE ceci veut probablement dire que cette langue n'est pas présente sur le disque. (Cette procédure dépend de chaque disque, veuillez pour cela consulter le mode d'emploi.)
- Si le message "NON DISPONIBLE" s'affiche sur l'écran du téléviseur, ceci veut dire qu'aucun fichier de sous-titres n'est présent sur le disque.
- Si la langue choisie a un code de trois lettres, ce code sera affiché à chaque changement de la langue des sous-titres. Si la langue choisie a un autre type de code, ‘---’ sera affiché. (Consulter la page 58.)
Langue de la piste audio


Cet appareil vous permet de sélectionner la langue de la piste audio qui sera émise pendant la lecture d'un DVD (si toutefois plusieurs pistes audio sont disponibles).

À chaque pression de AUDIO, la langue de la piste audio change comme indiqué dans l'exemple ci-dessous.

flowchart
graph TD
A["OIII"] --> B["OIII"]
B --> C["..."]
C --> D["FRE"]
style A fill:#f9f,stroke:#333
style B fill:#f9f,stroke:#333
style C fill:#f9f,stroke:#333
style D fill:#f9f,stroke:#333
Conseils
- Le mode son ne peut pas être modifié pendant la lecture d'un disque non enregistré en double son.
- La sélection de la langue de la piste audio est impossible pendant la Lecture Rapide x1.3 et 0,8 avec Voix. (Se rapporter à la page 50.)
- Prérégler AUDIO peut ne pas fonctionner sur certains DVD avec langues de piste audio multiples (par ex. DVD permettant le réglage de la langue de la piste audio au menu du disque).
Angle de la caméra


Certains disques DVD disposent de scènes ayant été filmées sous plusieurs angles différents. Il est possible de modifier l'angle de la caméra lorsque l'icône 📋 s'affiche à l'écran. Si le paramètre "ICÔNE DE L'ANGLE" a été mis sur "NON" au niveau du menu AUTRES, l'icône 📋 ne s'affichera jamais. (Se reporter à page 57.)

text_image
1 PLAY ↓ ANGLE 1 / 8Réglage du niveau des noirs


Il est possible de régler le niveau des noirs afin d'éclaircir les zones les plus sombres de l'image affichée sur le téléviseur.

text_image
1/ PLAY ↓ MODE Appuyer plusieurs fois jusqu'à ce que l'écran ci-dessus s'affiche.
text_image
2 ENTER OU NONOUI: Éclaircit les zones sombres de l'image. NON: Laisse l'image intacte.


Mode de son stéréo


Cet appareil vous permet de sélectionner le mode stéréo pour lire un CD.

À chaque pression de AUDIO, le mode de son change comme indiqué dans l'exemple ci-dessous.

(activation des voies droite et gauche) (activation de la voie gauche) (activation de la voie droite)
Mode de son ambiophonique virtuel




Il est possible d'obtenir un son ambiophonique virtuel sur un système à 2 voies stéréo.

text_image
1 PLAY ↓ SURROUND SPEED NON Appuyer plusieurs fois jusqu'à ce que l'écran ci-dessus s'affiche.
text_image
2 SURROUND SPEED 11: Effet naturel.
2: Effet d'emphase.
NON: Aucun effet (son d'origine)

Conseil
- Sur CDs, la fonction de son ambiophonique virtuel ne sera pas activée si le mode sonore n'est pas placé sur STÉRÉO. Se reporter à "Mode de son stéréo".
Menu CONF. RAP.
d'abord appuyer sur
Il est possible de sélectionner le "MENU LECTEUR", "FORMAT ECRAN", "PROGRESSIF" ou "DOLBY DIGITAL" à partir du menu de CONF. RAP.

flowchart
graph TD
A["1. STOP"] --> B["2. OU"]
B --> C["Menu LECTEUR, FORMAT ECRAN, PROGRESSIF, DOLBY DIGITAL"]
C --> D["Selectioner l'élément désiré CONF.RAP"]
D --> E["Cette page A (Étape [5"])]
D --> F["P56 ......B (Étape [5"])]
D --> G["P56 ......B (Étape [5"])]
D --> H["P56 ......C (Étape [5"])]
C --> I["• Se reporter aux paragraphes "MENU LECTEUR", "FORMAT ECRAN", "PROGRESSIF" ou "DOLBY DIGITAL" sur cette page et la page 56."]
Menu PERSONNAL.
d'abord appuyer sur
Il est possible de modifier la configuration de l'appareil.
• RAPIDE sur cette page et la page 56 indique les menus Configuration DVD également accessibles à partir du menu CONF. RAP.

flowchart
graph TD
A["1 STOP"] --> B["2 Sélectionner "CUSTOM""]
B --> C["3 Sélectionner l'élément désiré"]
C --> D["Menu LANGUE"]
C --> E["Menu ECRAN"]
C --> F["Menu AUDIO"]
C --> G["Menu PARENTAL"]
C --> H["Menu AUTRES"]
D --> I["Cette page A"]
E --> J["page 56 B"]
F --> K["page 56 C"]
G --> L["page 57 D"]
H --> M["page 57 E"]

Réglage de la LANGUE
Suivre les étapes [1] à [3] du "Menu PERSONNAL." dessus.

flowchart
graph TD
A["4 Sélectionner l'élément désiré."] --> B["Menu LANGUE"]
B --> C["5 Sélectionner la langue désirée."]
C --> D["6 Pour quitter ce menu"]
D --> E["Conseil"]
E --> F["LIST: AUDIO *1 *2 (Par défaut: ORIGINALE) Permet de configurer la langue de la piste audio."]
E --> G["LIST: ANGLAIS FRANÇAIS"]
E --> H["LIST: ANGLAIS FRANÇAIS"]
E --> I["LIST: ANGLAIS FRANÇAIS FRANÇAIS"]
E --> J[LIST: ANGLAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANçAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANÇAIS FRANCAI
5 --> C
C --> D
D --> E

Réglage de l'ECRAN
Il est possible de modifier les options d'affichage. Suivre les étapes [1] à [3] du "Menu PERSONNAL." de la page 55.

flowchart
graph TD
A["4 Sélectionner l'élément désiré."] --> B["Menu ECRAN"]
B --> C["5 FORMAT ECRAN: RAPIDE (Par défaut: 4:3 L-BOX) Voir le conseil ci-contre."]
C --> D["6 Pour quitter ce menu"]
D --> E["6 Pour confirmer le PROGRESSIF."]
E --> F["5 PROGRESSIF: RAPIDE (Par défaut: NON) Voir le conseil ci-contre."]
F --> G["5 Sélectionner la valeur voulue."]
G --> H["6 Sélectionner la valeur voulue."]
H --> I["5 ARRET SUR IMAGE (Par défaut: AUTO) Voir le conseil ci-contre."]
I --> J["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
J --> K["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
K --> L["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
L --> M["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
M --> N["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
N --> O["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
O --> P["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
P --> Q["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
Q --> R["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
R --> S["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
S --> T["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
T --> U["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
U --> V["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
V --> W["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
W --> X["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
X --> Y["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
Y --> Z["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
Z --> AA["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AA --> AB["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AB --> AC["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AC --> AD["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AD --> AE["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AE --> AF["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AF --> AG["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AG --> AH["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AH --> AI["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AI --> AJ["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AJ --> AK["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AK --> AL["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AL --> AM["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AM --> AN["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AN --> AO["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AO --> AP["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AP --> AQ["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AQ --> AR["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AR --> AS["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AS --> AT["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AT --> AU["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AU --> AV["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AV --> AW["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AW --> AX["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AX --> AY["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AY --> AZ["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
AZ --> BA["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BA --> BB["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BB --> BC["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BC --> BD["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BD --> BE["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BE --> BF["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BF --> BG["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BG --> BH["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BH --> BI["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BI --> BJ["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BJ --> BK["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BK --> BL["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BL --> BM["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BM --> BN["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BN --> BO["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BO --> BP["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BP --> BQ["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BQ --> BR["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BR --> BS["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BS --> BT["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BT --> BU["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BU --> BV["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BV --> BW["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BW --> BX["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BX --> BY["5 FORCAT ECRAN: 4:3 L-BOX ARRET SUR IMAGE AUTO PROGRESSIF NON LOGO OUI"]
BY --> BZ["SIGNATURES"] --> CA["SIGNATURES"] --> CB["SIGNATURES"] --> CC["SIGNATURES"] --> DD["SIGNATURES"] --> DE["SIGNATURES"] --> FD["SIGNATURES"] --> ED["SIGNATURES"] --> EF["SIGNATURES"] --> GF["SIGNATURES"] --> GH["SIGNATURES"] --> ID["SIGNATURES"] --> IE["SIGNATURES"] --> FJ["SIGNATURES"] --> GJ["SIGNATURES"] --> HJ["SIGNATURES"] --> IDJ["SIGNATURES"] --> IJ["SIGNATURES"] --> JK["SIGNATURES"] --> KJ["SIGNATURES"] --> LE["SIGNATURES"] --> MJ["SIGNATURES"] --> NJ["SIGNATURES"] --> OJ["SIGNATURES"] --> PJ["SIGNATURES"] --> QJ["SIGNATURES"] --> RJ["SIGNATURES"] --> SJ["SIGNATURES"] --> TJ["SIGNATURES"] --> UJ["SIGNATURES"] --> VJ["SIGNATURES"] --> WJ["SIGNATURES"] --> XJ["SIGNATURES"] --> YJ["SIGNATURES"] --> ZJ["SIGNATURES"] --> AA["SIGNATURES"] --> AB["SIGNATURES"] --> AC["SIGNATURES"] --> AD["SIGNATURES"] --> AE["SIGNATURES"] --> AF["SIGNATURES"] --> AG["SIGNATURES"] --> AH["SIGNATURES"] --> AI["SIGNATURES"] --> AJ["SIGNATURES"] --> AK["SIGNATURES"] --> AL["SIGNATURES"] --> AM["SIGNATURES"] --> AN["SIGNATURES"] --> AO["SIGNATURES"] --> AP["SIGNATURES"] --> AQ["SIGNATURES"] --> AR["SIGNATURES"] --> AS["SIGNATURES"] --> AT["SIGNATURES"] --> AU["SIGNATURES"] --> AV["SIGNATURES"] --> AW["SIGNATURES"] --> AX["SIGNATURES"] --> AY["SIGNATURES"] --> AZ["SIGNATURES"] --> BA["SIGNATURES"] --> BB["SIGNATURES"] --> BC["SIGNATURES"] --> BD["SIGNATURES"] --> BE["SIGNATURES"] --> BF["SIGNATURES"] --> BG["SIGNATURES"] --> BH["SIGNATURES"] --> BI["SIGNATURES"] --> BJ["SIGNATURES"] --> BK["SIGNATURES"] --> BL["SIGNATURES"] --> BM["SIGNATURES"] --> BN["SIGNATURES"] --> BO["SIGNATURES"] --> BP["SIGNATURES"] --> BQ["SIGNATURES"] --> BR["SIGNATURES"] --> BS["SIGNATURES"] --> BT["SIGNATURES"] --> BU["SIGNATURES"] --> BV["SIGNATURES"] --> BW["SIGNATURES"] --> BX["SIGNATURES"] --> BY["SIGNATURES"] --> BQ["SIGNATURES"] --> BR["SIGNATURES"] --> BW["SIGNATURES"] --> BX["SIGNATURES"] --> BY["SIGNATURES"] --> BQ["SIGNATURES"] --> BW["SIGNATURES"]BQ.SIGNATURESTRENDATI

Réglage AUDIO
Configurer votre système audio au niveau de ce menu. Il n'affectera cependant que la lecture des disques DVD. Suivre les étapes [1] à [3] du "Menu PERSONNAL." de la page 55.

flowchart
graph TD
A["4 Sélectionner l'élément désiré."] --> B["Menu AUDIO"]
B --> C["5 DRC (Contrôle de Gamme Dynamique): (Par défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" pour comprimer l'espace compris entre les sons doux et forts."]
C --> D["6 Pour quitter ce menu"]
D --> E["6 Conseils"]
E --> F["5 SOUS ÉCHANTILLON: (Par défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
E --> G["5 SOUS ÉCHANTILLON: (Par défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
G --> H["5 DOLBY DIGITAL: (RAPIDE éfaut : BITSTREAM) Mettre ce paramètre sur "BITSTREAM" lorsque l'appareil est connecté à un récepteur Dolby Digital. BITSTREAM: Emet un son Dolby Digital. PCM: Convertit le son Dolby Digital en son PCM (à 2 canaux)."]
H --> I["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
I --> J["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
J --> K["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
K --> L["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
L --> M["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
M --> N["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
N --> O["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
O --> P["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
P --> Q["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
Q --> R["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
R --> S["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
S --> T["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
T --> U["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
U --> V["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
V --> W["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
W --> X["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
X --> Y["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]
Y --> Z["5 DRC SOUS ÉCHANTILLON: (PAR défaut : OUI) Mettre ce paramètre sur "OUI" lorsque le son émis est à 48kHz. Mettre ce paramètre sur "NON" lorsque le son émis est celui d'origine."]

Réglage PARENTAL
Le Réglage Parent permet de contrôler le seuil, qui limit de regarder les matériaux inadéquats des disques DVD aux enfants. Un mot de passe de quatre chiffres que l'on établit peut le contrôler.
Niveau Parental
Le niveau parental permet de régler le seuil de visualisation des disque DVD. La lecture s'arrêtera si le neveau général de disque dépasse le seuil réglé. Suivre les étapes [1] à [3] du "Menu PERSONNAL." à la page 55.

flowchart
graph TD
A["Menu PARENTAL\nSaisir un mot de passe à quatre chiffres que vous avez choisi (mis à part le 4737)."] --> B["5 Sélectionner "NIVEAU PARENTAL"."]
B --> C["6 Sélectionner les niveaux désirés."]
C --> D["7 Pour quitter le menu\nSETUP"]
B --> E["OU\nSaisir un mot de passe si il en est déjà configuré un."]
C --> F["NIVEAU DE CONTRÔLE\n• TOUT: Tous les verrouillages parentaux sont annulés.\n• Niveau 8: La lecture des supports DVD de tout niveau (adulte/général/enfants) peut être effectuée.\n• Niveaux 7 à 2: Seule la lecture des supports DVD pour usage général et pour enfants peut être effectuée.\n• Niveau 1: Seule la lecture des supports DVD pour enfants peut être effectuée, ceux conçus pour les adultes et pour une utilisation générale sont interdits."]
C --> G["Conseil\n• Les disques DVD vidéo peuvent ne pas répondre aux réglages de verrouillage parental. S'assurer que cette fonction opère avec ses DVD vidéo."]
Changement du mot de passe du blocage parental
Le mot de passe du blocage parental peut être modifié en suivant la procédure ci-dessous. Suivre les étapes [1] à [3] du "Menu PERSONNAL.", page 55.

flowchart
graph TD
A["4 Menu PARENTAL\nSaisir l'ancien mot de passe à quatre chiffres que vous avez choisi (mis à part le 4737).\n1 2 3\n4 5 6\n7 8 9\n0\nPARENTAL\nEntre Code Secret..."] --> B["5 Choisir "CHANGER LE CODE".\nNIVEAU PARENTAL TOUT CHANGER LE CODE\nENTER"]
B --> C["6 Saisir le nouveau mot de passe à quatre chiffres que vous avez choisi (mis à part le 4737).\n1 2 3\n4 5 6\n7 8 9\n0\nCREER UN CODE\nEntrer Code Secret."]
C --> D["7 Pour quitter ce menu\nENTER"]
D --> E["Conseil\n• Écrire le mot de passe sur un bout de papier pour pouvoir le retrouver en cas d'oubli.\n• En cas d'oubli, saisir le code 4, 7, 3, 7 à l'étape [4"], puis saisir le nouveau mot de passe.\n• Le mot de passe sera alors effacé et tous les niveaux de blocage parental retourneront sur "TOUT".]

Réglage AUTRES
Les autres fonctions sont modifiables. Suivre les étapes [1] à [3] de la section "Menu PERSONNAL" à la page 55.

flowchart
graph LR
A["4 Menu AUTRES"] --> B["5 ICÔNE DE L'ANGLE: (Par défaut: OUI)<br>Mettre ce paramètre sur "EF" pour que l'icône d'angle s'affiche lorsque plusieurs angles de caméra sont disponible lors de la lecture d'un DVD."]
B --> C["6 Pour quitter ce menu"]
Réinitialisation aux réglages par défaut (excepté réglage PARENTAL)

flowchart
graph LR
A["1. STOP"] --> B["2. ⬆️ OU"]
B --> C["3. ⬆️ OU"]
C --> D["4. Pour quitter ce menu"]
subgraph Setup
A1["<MENU DE CONFIGURATION>"]
A2["SEM ELECTEUR FRANCIS ONION ENTRON NON PROGRESSIF OUT OF DIGITAL BISTREAM"]
end
subgraph Selection
B1["Sélectionner l'option "INIT.""]
B2["SEM ELECTEUR FRANCIS ONION ENTRON NON PROGRESSIF OUT OF DIGITAL BISTREAM"]
end
subgraph OUI Selection
C1["Sélectionner "OUI""]
C2["INITIAL SER INTACTOR ? NON OUI"]
end
subgraph App
C1
C2
end
subgraph Consell
D1["• Pour annuler le démarrage à l'étape [3"], sélectionner "NON"]
end
Informations
Indicatif de pays
| Langue | Code | Langue | Code | Langue | Code | Langue | Code |
| A-B | Français [FRE] | 5264 | Malais | 5953 | Soudanais | 6567 | |
| Abkhazien | 4748 | Frison | 5271 | Maltais | 5966 | Suédois [SWE] | 6568 |
| Afar | 4747 | Galicien | 5358 | Maori | 5955 | Swahili | 6569 |
| Afrikans | 4752 | Gallois | 4971 | Marathi | 5964 | T | |
| Albanais | 6563 | Gaélique écossais | 5350 | Moldave | 5961 | Tagalog | 6658 |
| Allemand [GER] | 5051 | Georgien | 5747 | Mongol | 5960 | Tajique | 6653 |
| Amhar | 4759 | Grec [GRE] | 5158 | Nauru | 6047 | Tamoul | 6647 |
| Anglais [ENG] | 5160 | Groenlandais | 5758 | Norvégien [NOR] | 6061 | Tatare | 6666 |
| Arabe | 4764 | Guarani | 5360 | Néerlandais [DUT] | 6058 | Tchèque | 4965 |
| Arménien | 5471 | Gujrati | 5367 | Népalais | 6051 | Thaïlandais | 6654 |
| Assamien | 4765 | Hausa | 5447 | O-R | Tibétain | 4861 | |
| Aymara | 4771 | Hébreu | 5569 | Occitan | 6149 | Tigrinya | 6655 |
| Azerbaïdjanais | 4772 | Hindi | 5455 | (Afan) Omoran | 6159 | Tongais | 6661 |
| Bashkir | 4847 | Hongrois [HUN] | 5467 | Oriyen | 6164 | Tsongais | 6665 |
| Basque | 5167 | I-K | Ouzbèque | 6772 | Turc [TUR] | 6664 | |
| Bengalais | 4860 | Indonésien | 5560 | Panjabi | 6247 | Turkmène | 6657 |
| Biharis | 4854 | Interlingua | 5547 | Perse | 5247 | Twi | 6669 |
| Birman | 5971 | Interlingue | 5551 | Polonais | 6258 | Télugu | 6651 |
| Bislamien | 4855 | Inupiak | 5557 | Portugais [POR] | 6266 | U-Z | |
| Biélorusse | 4851 | Irlandais [IRI] | 5347 | Pushtu; pushto | 6265 | Ukrainien | 6757 |
| Bhoutanais | 5072 | Islandais [ICE] | 5565 | Quechuan | 6367 | Urdu | 6764 |
| Breton | 4864 | Italien [ITA] | 5566 | Romanche | 6459 | Vietnamien | 6855 |
| Bulgare | 4853 | Japonais | 5647 | Roumain [RUM] | 6461 | Volapük | 6861 |
| C-E | Japonais [JPN] | 5669 | Russe [RUS] | 6467 | Wolof | 6961 | |
| Cambodgien | 5759 | Kannada | 5760 | S | Xhosa | 7054 | |
| Cashmiri | 5765 | Kazakh | 5757 | Samoan | 6559 | Yiddish | 5655 |
| Catalan | 4947 | Kinyarwanda | 6469 | Sangho | 6553 | Yoruba | 7161 |
| Chinois [CHI] | 7254 | Kirghize | 5771 | Sanscrit | 6547 | Zoulou | 7267 |
| Corse | 4961 | Kirundi | 6460 | Serbe | 6564 | ||
| Coréen [KOR] | 5761 | Kurde | 5767 | Serbo-croate | 6554 | ||
| Croate | 5464 | L-N | Sesotho | 6566 | |||
| Danois [DAN] | 5047 | Laotien | 5861 | Setswanais | 6660 | ||
| Espagnol [SPA] | 5165 | Latin | 5847 | Shonan | 6560 | ||
| Espéranto | 5161 | Latvien; Letton | 5868 | Sindhi | 6550 | ||
| Estonien | 5166 | Lingalais | 5860 | Singhalais | 6555 | ||
| F-H | Lithuanien | 5866 | Siswat | 6565 | |||
| Faroësien | 5261 | Macédonien | 5957 | Slovaque | 6557 | ||
| Fiji | 5256 | Malais | 5965 | Slovène | 6558 | ||
| Finnois [FIN] | 5255 | Malayalamien | 5958 | Somalien | 6561 |
Si l'on choisit une langue qui a un code de langue de trois lettres (écrit entre parenthèses), le code sera affiché chaque fois que l'on changera le réglage de la langue audio ou des sous-titres comme indiqué sur pages 54 et 55. Si l'on choisit n'importe quelle autre langue, ‘---’ sera affiché à la place.
Caractéristiques techniques
TYPE DU PRODUIT
Lecteur de DVD avec magnétoscope
RACCORDEMENTS
Panneau frontal:
| Entrée vidéo | Un connecteur RCA |
| Entrée audio Deux connecteurs RCA (un canal gauche, un canal droit) | |
Panneau arrière:
| Entrée audio | Deux connecteurs RCA (un canal gauche, un canal droit) |
| Entrée vidéo | Un connecteur RCA |
| Sortie audio Deux connecteurs RCA (un canal gauche, un canal droit) |
Sortie vidéo Un connecteur RCA
Sortie S-Viséo Miniprise DIN 4 broches (75 Ω)
| Sortie audio analogique | Deux connecteurs RCA (un canal gauche, un canal droit) |
| 2 Vrms (47 kΩ) |
Sortie audio numérique coaxiale Une prise à broches, 500m Vcc (75 Ω)
| Sortie à composants | Niveau de sortie Y: 1 Vc-c (75 Ω) |
| Niveau de sortie CB/PB: 0,7 Vc-c (75 Ω) | |
| Niveau de sortie CR/PR: 0,7 Vc-c (75 Ω) |
Prise d'entrée/sortie d'antenne VHF/UHF VHF/UHF réglé à 75 Ω
[Section MAGNÉTOSCOPE]
NOMBRE DE TÊTES VIDÉO
4
NORME DU SIGNAL VIDÉO
Système couleur NTSC
SYSTÈME D'ENREGISTREMENT AUDIO
Une tête stationnaire pour ligne audio
Deux têtes rotatives pour stéréo Hi-Fi
PLEURAGE ET SCINTILLEMENT
Au-dessous du niveau mesurable (+/-0,001% AV. CRÊTE) (JEITA)
COUVERTURE DES CHAÎNES
VHF 2-13
UHF 14-69
CATV 1-125
SÉCURITE MINUTERIE
30 secondes
[Section DVD]
DISQUES (COMPATIBILITÉ DE LECTURE)
DVD Vidéo, CD Audio, CD-RW/R DVD-RW/R
FRÉQUENCE EN RÉPONSE
| DVD (son linéaire): | 20 Hz à 22 kHz (taux d'échantillonnage: 48 kHz) |
| 20 Hz à 44 kHz (taux d'échantillonnage: 96 kHz) |
CD: 20 Hz à 20 kHz
RAPPORT SIGNAL/BRUIT
CD: 100 dB (JEITA)
PLAGE DYNAMIQUE
| DVD (son linéaire): | 90 dB |
| CD: | 85 dB (JEITA) |
FACTEUR DE DISTORSION TOTALE
| DVD : | 1KHz | 0,008% (JEITA) |
| CD : | 1KHz | 0,008% (JEITA) |
ALIMENTATION
120V CA +/-10%, 60Hz +/-0,5%
CONSOMMATION
21W (veille: 3,8W)
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT
5 à 40°C
DIMENSIONS
L : 17 3/16" (435 mm)
H : 3 3/4" (94 mm)
P : 9 3/16" (233 mm)
POIDS
Environ 6 livres (2,7 kg)
- La conception et les données techniques peuvent être sujettes à des modifications sans préavis.
- En cas de différence entre les langues, la langue implicite sera l'anglais.
Guide de dépannage
Si cet appareil ne fonctionne pas correctement quand il est opéré comme indiqué dans ce Guide d'utilisation, vérifier le lecteur en consultant la liste de contrôler ci-dessous.
| PROBLÈME | MESURE CORRECTIVE | |
| DVDVCR | Pas d'alimentation. | • Vérifier que la fiche d'alimentation est bien branchée sur la prise murale.• Vérifier que l'appareil est mis sous tension. |
| Le lecteur ne répond pas à la télécommande. | • Vérifier que la fiche d'alimentation est bien branchée sur la prise murale.• Vérifier les piles dans la télécommande.• Diriger la télécommande directement vers le capteur de télécommande. Si nécessaire, éliminer tous les obstacles entre le capteur et la télécommande.• La télécommande doit être utilisée à moins de 7 m du lecteur.• Vérifier si le mode correct est sélectionné. Sinon, changer de mode en appuyant sur DVD ou VCR, celle requise, sur la télécommande.• Vérifier qu'il y a une cassette dans le magnétoscope.• Syntoniser un poste de radio sur une station en AM vide, afin de pouvoir entendre beaucoup de bruit. Augmenter alors le volume, et si des faibles signaux se font entendre à chaque pression sur une touche, ceci signifie que la radio fonctionne. | |
| VCR | L'enregistrement avec enregistrement impossible. | • Vérifier que l'enregistrement avec minuterie a été réglé correctement.• Vérifier que TIMER et 🔒 s'affiche sur le VCR/DVD. Dans le cas contraire, appuyer sur SUBTITLE/TIMER.• Vérifier que l'horloge du VCR est réglée correctement. |
| Passage au mode enregistrement impossible. | • Vérifier que la cassette a une languette de protection. Si nécessaire, recouvrir le trou de ruban adhésif.• Mettre l'appareil en mode VCR. Appuyer sur VCR sur la télécommande de sorte que le témoin VCR OUTPUT s'allume. | |
| Image lue partiellement parasitée. | • Ajuster la commande d'alignement pour obtenir une meilleure image en appuyant sur CHANNEL (▼/▲) sur le VCR/DVD ou sur SKIP/CH (▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶▶> | |
| Visualisation impossible, mais son correct. | • Le nettoyage des têtes est nécessaire. Voir “NETTOYAGE AUTOMATIQUE DES TÊTES” sur la page 37.)• Vérifier que le magnétoscope n'est pas en mode Menu. | |
| Pas d'image ou image de mauvaise qualité. | • Passer à CH4 pour la chaîne de sortie RF. Puis sélectionner la même chaîne sur le téléviseur.• Ajuster précisément le téléviseur. | |
| Les émissions de télévision ne sont pas visibles normalement. | • Revérifier les raccordements ANT IN et ANT OUT (Voir les pages 39 et 40).• Appuyer sur VCR/TV.• Appuyer sur VCR sur la télécommande pour passer en mode VCR. Vérifier si le témoin VCR OUTPUT est allumé. Puis régler à la position TÉLÉVISEUR (TV) en appuyant sur VCR/TV. | |
| La vidéo ou la couleur apparaît ou disparaît graduellement pendant la copie d'une cassette vidéo. | • Une cassette sous copyright ne peut pas être copiée. C'est la protection contre la copie qui opère. | |
| DVD | Pas d'image. | • Raccorder fermement les câbles vidéo. • Régler PROGRESSIF correctement (Voir la page 40).• Insérer un vidéodisque correct lisible sur ce lecteur.• Appuyer sur DVD sur la télécommande. Vérifier si le témoin DVD OUTPUT est allumé. Puis essayer d'autres fonctions DVD. |
| Lecture de disque impossible. | • Insérer un disque.• Nettoyer le disque.• Placer le disque correctement, le côté portant l'étiquette vers le haut.• Annuler le blocage parental ou changer le niveau de contrôle.• Faire attention lors de la manipulation des disques afin de ne pas laisser de traces de doigts, des égratignures ou de la poussière sur sa surface. | |
| Pas de son. | • Raccorder fermement les câbles audio. • Régler PROGRESSIF correctement (Voir la page 40).• Mettre le composant audio sous tension.• Corriger les réglages de sortie audio.• Corriger les réglages d'entrée du composant audio. | |
| Image déformée. | • Raccorder le lecteur directement au téléviseur.• Dans certains cas, les images peuvent être légèrement déformées, mais il ne s'agit pas d'un signe d'anomalie.• Le défilement des images peut s'arrêter un moment, mais il ne s'agit pas d'une anomalie.• Vérifier si le mode ENTRELACÉ/PROGRESSIF est réglé correctement (Voir la page 40). | |
| Pas de sortie de son DTS. | • Ce lecteur n'assiste pas l'audio DTS.Ce n'est pas une anomalie. | |
| La langue parlée ou celle des sous-titres ne correspond pas à la configuration. | • La langue sélectionnée n'est pas disponible pour le son ou les sous-titres sur le DVD. Ce n'est pas une anomalie. | |
| L'angle de la caméra ne peut pas être modifié. | • Le DVD ne contient pas de séquences enregistrées sous des angles de caméra différents. Ce n'est pas une anomalie. | |
| La langue parlée ou celle des sous-titres ne peut pas être modifiée. | • Le DVD ne contient pas de source audio ou de sous-titres dans la langue sélectionnée. Ce n'est pas une anomalie. | |
| L'icône “Interdit” apparaît sur l'écran, interdisant une opération. | • Cette opération est interdite par le lecteur ou le disque. Ce n'est pas une anomalie. | |
- Certaines fonctions ne sont pas disponibles dans des modes spécifiques, mais ce n'est pas une anomalie. Lire la description dans ce Guide d'utilisation pour plus de détails sur les opérations correctes.
- La lecture à partir d'une piste souhaitée et la lecture aléatoire ne sont pas disponibles pendant la lecture programmée.
- Certaines fonctions sont interdites sur certains disques.
HITACHI

text_image
HITACHI service hotline To locate an HITACHI serv the continent DIAL TOL 7 days a week 800 HITALes heures de bureau:
Lundi au Vedredi 9:00am\~7:00pm (L'est)
LES PRODUITS VIDÉO sont garantis contre tout défaut de matériel et de fabrication. Touté panne attribuable à de tels défauts sera réparée sans frais pourvu que la panne se soit produite lors d'un usage normal et au cours de la période de garantie ci-dessous qui court à partir de la date d'achat initiale et que l'appareil soit apporté à un CENTRE DE SERVICE AUTORISE IITACHI où l'appareil sera réparé sans frais. IMPORTANT: CONSERVER CETTE CARTE DE GARANTIE AINSI QUE LA FACTURE D'ACIAT POUR UTILISATION ULTÉRIEURE.
PÉRIODE DE GARANTIE : 1 AN PIÈCES ET MAIN-D'OEUVRE
En l'absence d'un centre de service HITACHI dans un rayon acceptable, l'acheteur doit assumer la responsabilité et les coûts pour un emballage adéquat, l'expédition ainsi que tous les coûts associés à la livraison de l'appareil au CENTRE DE SERVICE AUTORISÉ HITACHI le plus près. Toutes les dépenses encourues pour le transport ou la livraison à nos centres de service autorisés Hitachi sont aux frais de l'acheteur. Le produit doit être emballé adéquatement pour éviter les bris, tout en s'assurant d'y inclure une brève description du problème ainsi qu'une PREUVE validant la garantie. Seuls les produits encore couverts par la garantie seront retournés sans frais au consommateur.
CETTE GARANTIE NE S'APPLIQUE PAS DANS LES CAS SUIVANTS :
- Produits reçus pour réparation sans preuve validant la garantie.
- Dommages résultant de négligence, mauvais usage, réparation sans autorisation, entreposage inadéquat et de toute réparation effectuée par des centres de service non autorisés par Hitachi.
- Dommages ou pertes échappant à tout contrôle de la part de Hitachi tel que : feu, Inondation, foudre, etc.
- Produits achetés et/ou utilisés à l'extérieur du Canada.
- Dommages encourus suite à une mauvaise manipulation du transporteur ou de la poste.
- Produits dont le numéro de série a été enlevé, retouché ou effacé.
-
Produits utilisés à des fins commerciales ou institutionnelles.
-
Produits utilisés pour la location.
- Installation originale (réglage initial), réglage externe et tout entretien régulier tel que le nettoyage des têtes vidéo et de l'objectif ou toute modification ou tout dommage au logiciel.
- Produits vendus au Canada par toute autre organisation qui n'est pas dûment autorisée par Hitachi Canada Ltd.
- Le remplacement du tube de prise de vues si dernier a été surexposé à une source de lumière intense.
- Batteries, écouteurs, antennes, accessoires et toutes les parties externes telles que boutons et cabinet.
IMPORTANT : Cette garantie ne peut être modifiée par aucune autre garantie ou entente, écrite ou verbale. Aucune personne, marchand ou compagnie n'est autorisé à la changer, la modifier ou à en élargir les clauses d'aucune manière.
HITACHI CANADA LTD

What other VIDEO PRODUCTS brands did you consider before selecting Hilach? Quelie autre marque LES PRODUCTS VIDEO avez-vous envisage d'acquérir aout d'octer pour Hilach?
What are the two most important factors that influenced your purchase decision? Quels sont les deux facteurs les plus importants qui ont influence votre decision d'achat?
City / Ville Province Postal Code / Code postal
Dealer's name / Nom du marché Dealer's address / Adresse du marché
Telephone No.: N° de téléphone
City / Ville Province Postal Code / Code postal
Customer's address - PO Box No./ Adresse ou casier postal du client
Customer's first and last name / Prénom et non du client
Model No. / N° de modèle Sereal No. / N° de série Date of purchase / Date d'achat
"Alin de permettre à Hitachi de mieux répondre aux besoins de la clientèle, veuillé, remplir cette carte et la retourner à Hitachi. Ltd. Li n'est pas nécessaire de remplir cette care our valdor vorte garantie limitée Hitachi, toutelois, elle nous aide à améliorer les services et programmes offerts à nos clients. (En caractéles d'impérimente S.V.P.)"
nos clients.» (En caractères d'imprimerie S.V.P.)
necessante de tempôt cette carle pour valder votre gaz au l'une limitée hitachi, toutefois elle pouv aidé à améliorer les services et programmes offerte à
veuillez remplir cette carte et la retourner à Hitachi Canada Ltd. Il n'est pas
« Afin de permettre à Hitachi de mieux répondre aux besoins de la clientèle »
(1) 2017, 30: 1985
AVIS IMPORTANT : Notre garantie ne couvre pas les produits achetés à l'extérieur du Canada OU
vendus par toute organisation autre que HITACHI CANADA LTD
01/2005
Printed in China
TJ18536
Hitachi.ca ou par la poste à
l'adresse indiquée Sur cette carte.

Notice Facile












