HILTI SIW 9A22 - Visseuse

SIW 9A22 - Visseuse HILTI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SIW 9A22 HILTI au format PDF.

📄 68 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice HILTI SIW 9A22 - page 36
Voir la notice : Français FR English EN Español ES Português PT
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : HILTI

Modèle : SIW 9A22

Catégorie : Visseuse

Caractéristiques techniques Visseuse sans fil HILTI SIW 9A22, couple maximal de 250 Nm, vitesse à vide de 0-1,800 tr/min, poids de 1.6 kg.
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans les matériaux variés, adaptée aux professionnels du bâtiment et de la construction.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la batterie et du moteur, nettoyage des contacts, remplacement des pièces usées recommandé par un technicien agréé.
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, éviter le contact avec l'eau, ne pas dépasser les limites de charge de la batterie.
Informations générales Compatible avec les batteries HILTI 22V, garantie de 2 ans, service après-vente disponible.

FOIRE AUX QUESTIONS - SIW 9A22 HILTI

Comment charger la batterie de la visseuse HILTI SIW 9A22 ?
Pour charger la batterie, insérez la batterie dans le chargeur HILTI approprié et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que le voyant de charge s'allume.
Pourquoi ma visseuse HILTI SIW 9A22 ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez si la batterie est correctement chargée et insérée. Assurez-vous également que l'interrupteur de sécurité est en position 'ON'.
Comment régler le couple de la visseuse HILTI SIW 9A22 ?
Le couple peut être ajusté à l'aide de la bague de réglage située sur le corps de la visseuse. Tournez la bague dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le couple et dans le sens inverse pour le diminuer.
Quel type de vis peut être utilisé avec la HILTI SIW 9A22 ?
La visseuse HILTI SIW 9A22 est compatible avec des vis à tête hexagonale, à tête Phillips et d'autres types de vis courantes. Assurez-vous que le foret ou l'embout est adapté au type de vis que vous utilisez.
Comment entretenir ma visseuse HILTI SIW 9A22 ?
Pour un bon entretien, nettoyez régulièrement l'extérieur de la visseuse avec un chiffon doux. Évitez d'utiliser des solvants agressifs. Vérifiez également l'état de la batterie et remplacez-la si nécessaire.
Que faire si ma visseuse HILTI SIW 9A22 surchauffe ?
Si la visseuse surchauffe, arrêtez son utilisation immédiatement et laissez-la refroidir. Assurez-vous que les évents de ventilation ne sont pas obstrués et que la visseuse n'est pas utilisée de manière prolongée sans pauses.
Comment savoir si la batterie de ma visseuse HILTI SIW 9A22 est défectueuse ?
Si la visseuse ne fonctionne pas même après une charge complète, ou si la durée de fonctionnement est considérablement réduite, la batterie peut être défectueuse. Testez la batterie avec un autre appareil HILTI compatible ou remplacez-la.
Quelle est la garantie de la visseuse HILTI SIW 9A22 ?
La visseuse HILTI SIW 9A22 est généralement couverte par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le distributeur. Vérifiez votre reçu ou contactez HILTI pour plus d'informations.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SIW 9A22 - HILTI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SIW 9A22 de la marque HILTI.

MODE D'EMPLOI SIW 9A22 HILTI

1.1 À propos de cette documentation

  • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité du travail et un maniement sans perturbations.
  • Bien respecter les consignes de sécurité et les avertissements de la présente documentation ainsi que celles figurant sur le produit.
  • Toujours conserver le mode d'emploi à proximité du produit et unique- ment le transmettre à des tiers avec ce mode d'emploi.

1.2 Explication des symboles

1.2.1 Avertissements

Les avertissements attirent l'attention sur des dangers liés à l'utilisation du produit. Les termes de signalisation suivants sont utilisés : DANGER DANGER ! ▶ Pour un danger imminent qui peut entraîner de graves blessures corpo- relles ou la mort. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT ! ▶ Pour un danger potentiel qui peut entraîner de graves blessures corpo- relles ou la mort. ATTENTION ATTENTION ! ▶ Pour une situation potentiellement dangereuse pouvant entraîner des blessures corporelles ou des dégâts matériels.

1.2.2 Symboles dans la documentation

Les symboles suivants sont utilisés dans la présente documentation : Lire le mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil Pour des conseils d'utilisation et autres informations utiles*2113609* 2113609 Français 31 Maniement des matériaux recyclables Ne pas jeter les appareils électriques et les accus dans les ordures ménagères

1.2.3 Symboles dans les illustrations

Les symboles suivants sont utilisés dans les illustrations : Ces chiffres renvoient à l'illustration correspondante au début du présent mode d'emploi La numérotation détermine la séquence des étapes de travail dans l'image et peut se différencier de celles des étapes de travail dans le texte Les numéros de position sont utilisés dans l'illustration Vue d’en- semble et renvoient aux numéros des légendes dans la section Vue d'ensemble du produit Ce signe doit inviter à manier le produit en faisant particulièrement attention.

1.3 Symboles spécifiques au produit

1.3.1 Symboles sur le produit

Les symboles suivants peuvent être utilisés sur le produit : L'appareil prend en charge la technologie NFC qui est compatible avec les plates-formes iOS et Android. Accu lithium-ions Série de type d'accu Li-Ion Hilti utilisée. Observer les instructions au chapitre Utilisation conforme à l'usage prévu. Ne jamais utiliser l'accu comme outil de percussion. Ne pas laisser tomber l'accu. Ne pas utiliser d'accu ayant subi un choc ou d'autres dommages. Classe de protection II (double isolation) Courant continu Vitesse nominale à vide Tours par minute

1.4 Informations produit

Les produits sont destinés aux professionnels et ne doivent être utilisés, entretenus et réparés que par un personnel autorisé et formé. Ce personnel doit être spécialement instruit quant aux dangers inhérents à l'utilisation de l'appareil. Le produit et ses accessoires peuvent s'avérer32 Français 2113609 *2113609* dangereux s'ils sont utilisés de manière incorrecte par un personnel non qualifié ou de manière non conforme à l'usage prévu. La désignation du modèle et le numéro de série figurent sur sa plaque signalétique. ▶ Inscrivez le numéro de série dans le tableau suivant. Les informations produit vous seront demandées lorsque vous contactez nos revendeurs ou services après-vente. Caractéristiques produit Boulonneuse à choc sans fil SIW 9-A22 Génération : 01 N° de série :

1.5 Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Une copie de l'attestation délivrée par l'organisme de certification se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 2 Sécurité

2.1 Indications générales de sécurité pour les appareils électriques

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instruc- tions, illustrations et caractéristiques techniques, qui accompagnent cet outil électroportatif. Tout manquement à l'observation des instruc- tions suivantes risque de provoquer une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Les consignes de sécurité et instructions doivent être intégralement conservées pour les utilisations futures. La notion d'« outil électroportatif » mentionnée dans les consignes de sécurité se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec câble d'alimentation) et à des outils électriques sur accu (sans câble d'alimentation). Sécurité sur le lieu de travail ▶ Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents. ▶ Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explo- sive et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflam- mables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.*2113609* 2113609 Français 33 ▶ Maintenir les enfants et les personnes présentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électroportatif. En cas d'inattention il y a risque de perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité relative au système électrique ▶ La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être adaptée à la prise de courant. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant adaptées réduiront le risque de choc électrique.

Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique au cas où votre corps serait relié à la terre. ▶ Ne pas exposer les outils électroportatifs à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil électroportatif augmentera le risque d'un choc électrique. ▶ Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, telles que pour porter, accrocher ou débrancher l'outil électroportatif de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, des parties grasses, des bords tranchants ou des parties en mouvement. Des câbles de raccordement endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. ▶ Si l'outil électroportatif est utilisé à l'extérieur, utiliser uniquement des câbles de rallonge homologués pour les applications exté- rieures. L’utilisation d’un câble de rallonge homologué pour les applica- tions extérieures réduit le risque d’un choc électrique. ▶ Si l'utilisation de l'outil électrique dans un environnement humide ne peut pas être évitée, utiliser un interrupteur de protection contre les courants de court-circuit. L'utilisation d'un tel interrupteur de protection réduit le risque d'une décharge électrique. Sécurité des personnes

Rester vigilant, surveiller ce que l'on fait. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser l'outil électroportatif en étant fatigué ou sous l'emprise de l'alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner des blessures graves. ▶ Utiliser un équipement de protection personnel et toujours por- ter une protection pour les yeux. Les équipements de protection personnels tels que masque antipoussière, chaussures de sécurité an- tidérapantes, casque de protection ou protection acoustique suivant l'utilisation de l'outil électroportatif, réduiront le risque de blessures des personnes.

Éviter une mise en service par mégarde. S'assurer que l'outil électroportatif est arrêté avant de le brancher à la source de34 Français 2113609 *2113609* courant et/ou à l'accu, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur ou de brancher l'appareil sur la source de courant lorsque l'interrupteur est en position de fonctionnement peut entraîner des accidents. ▶ Retirer tout outil de réglage ou toute clé avant de mettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer des blessures. ▶ Adopter une bonne posture. Veiller à toujours garder une position stable et équilibrée. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électro- portatif dans des situations inattendues. ▶ S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des parties en mouvement. ▶ Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les poussières doivent être utilisés, s'assurer qu'ils sont effectivement raccordés et correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de la poussière peut réduire les risques dus aux poussières. ▶ Ne pas sous-estimer les mesures de sécurité à prendre et ne pas ignorer sciemment les règles de sécurité applicables aux outils électriques, même si l'on est utilisateur chevronné après de fré- quentes utilisations de l'outil électroportatif. Un manque d'attention peut conduire à de graves blessures en quelques fractions de seconde. Utilisation et maniement de l'outil électroportatif ▶ Ne pas forcer l'appareil. Utiliser l'outil électroportatif adapté au travail à effectuer. Un outil électroportatif approprié réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été conçu. ▶ Ne pas utiliser d'outil électroportatif dont l'interrupteur est défec- tueux. Tout outil électroportatif qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être réparé. ▶ Débrancher la fiche de la prise de courant et/ou l'accu amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les acces- soires, ou de ranger l'appareil. Cette mesure de précaution empêche une mise en fonctionnement par mégarde de l'outil électroportatif. ▶ Conserver les outils électroportatifs non utilisés hors de portée des enfants. Ne permettre l'utilisation de l'appareil à aucune personne qui ne soit pas familiarisée avec celui-ci ou qui n'a pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont entre les mains de personnes non initiées. ▶ Prendre soin des outils électroportatifs et des accessoires. Vérifier que les parties en mouvement fonctionnent correctement et qu'elles ne sont pas coincées, et contrôler si des parties sont cassées ou endommagées de sorte que le bon fonctionnement de l'outil électro- portatif s'en trouve entravé. Faire réparer les parties endommagées*2113609* 2113609 Français 35 avant d'utiliser l'appareil. De nombreux accidents sont dus à des outils électroportatifs mal entretenus. ▶ Garder les outils de coupe affûtés et propres. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des arêtes de coupe tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. ▶ L'outil électroportatif, les accessoires, les outils amovibles, etc. doivent être utilisés conformément à ces instructions. Tenir éga- lement compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation des outils électroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses. ▶ Veiller à ce que les poignées et surfaces de préhension soient toujours être sèches, propres et exemptes de traces de graisse ou d'huile. Avec des poignées et surfaces de préhension glissantes, la sécurité et le contrôle de l'outil électroportatif ne peuvent être assurés dans des situations inopinées. Utilisation et maniement de l'outil sur accu ▶ Ne charger les accus que dans des chargeurs recommandés par le fabricant. Si un chargeur approprié à un type spécifique d'accus est utilisé avec des accus non recommandés pour celui-ci, il y a risque d'incendie. ▶ Dans les outils électroportatifs, utiliser uniquement les accus spé- cialement prévus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accu peut entraîner des blessures et des risques d'incendie. ▶ Tenir l'accu non utilisé à l'écart de tous objets métalliques tels qu'agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court- circuit entre les contacts d'accu peut provoquer des brûlures ou un incendie.

En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accu. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact par mégarde, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accu peut entraîner des irritations de la peau ou causer des brûlures. ▶ Ne pas utiliser d'accu endommagé ou modifié. Des accus endom- magés ou modifiés peuvent avoir un comportement imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou engendrer un risque de bles- sures. ▶ Ne jamais exposer l'accu au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130 °C (265 °F) peuvent provoquer une explosion. ▶ Suivre toutes les instructions de charge et ne jamais charger l'accu ou l'outil sur accu hors de la plage de températures spécifiée dans le manuel d'utilisation. Une charge inappropriée ou hors de la plage36 Français 2113609 *2113609* de températures spécifiée risque d'endommager l'accu et accroître le risque d'incendie. Service ▶ L'outil électroportatif doit uniquement être réparé par un personnel qualifié et seulement avec des pièces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'appareil. ▶ Ne jamais entretenir d'accus endommagés. Toutes les opérations d'entretien sur des accus doivent exclusivement être réalisées par le fabricant ou un prestataire de service client agréé.

2.2 Consignes de sécurité supplémentaires spécifiques à la visseuse

Sécurité des personnes ▶ Utiliser le produit uniquement s'il est en parfait état.

Ne jamais entreprendre de manipulation ou de modification sur l'appareil. ▶ Utiliser la poignée supplémentaire livrée avec l'appareil. La perte de contrôle peut entraîner des blessures. ▶ Toujours tenir l'appareil des deux mains par les poignées prévues à cet effet. Tenir les poignées toujours sèches et propres. ▶ Éviter de toucher des pièces en rotation – Risque de blessures ! ▶ Pendant l'utilisation de l'appareil, porter des lunettes de protection adaptées, un casque de protection, un casque antibruit, des gants de protection et un masque respiratoire léger. ▶ Porter aussi des gants de protection pour changer d'outil. Risque de blessures par coupure et de brûlures au contact avec l'outil amovible. ▶ Porter des lunettes de protection. Les éclats de matière peuvent entraîner des blessures corporelles et aux yeux. ▶ Avant le début du travail, prendre connaissance de la classe de risque de la poussière générée lors des travaux. Utiliser un aspirateur avec une classification de sécurité autorisée officiellement et conforme aux dispositions locales concernant les poussières. Les poussières de matériaux telles que des peintures contenant du plomb, certains types de bois, du béton / de la maçonnerie / des pierres naturelles qui contiennent du quartz ainsi que des minéraux et des métaux peuvent être nuisibles à la santé. ▶ Veiller à ce que le poste de travail soit bien ventilé et porter, le cas échéant, un masque de protection respiratoire adapté au type de poussières. Le contact ou l'aspiration de poussière peut provoquer des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires de l'utilisateur ou de toute personne se trouvant à proximité. Certaines poussières, telles que des poussières de chêne ou de hêtre, sont réputées être cancérigènes, en particulier lorsqu'elles sont combinées à des additifs destinés au traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Les matériaux contenant de l'amiante doivent seulement être manipulés par un personnel spécialisé.*2113609* 2113609 Français 37 ▶ Faire régulièrement des pauses et des exercices de massage des doigts pour favoriser l'irrigation sanguine dans les doigts. Lors d'un travail prolongé, les vibrations peuvent provoquer des troubles de la circulation sanguine ou du système nerveux des doigts, des mains ou du poignet. Sécurité relative au système électrique ▶ Avant d'entamer le travail, vérifier qu'il n'y a pas de câbles ou gaines électriques, tuyaux de gaz ou d’eau cachés dans la zone d'intervention. Toutes pièces métalliques extérieures de l'appareil sont susceptibles de provoquer une décharge électrique si un câble électrique est endommagé par inadvertance. Utilisation et emploi soigneux de l’outil électroportatif ▶ Arrêter immédiatement l'outil électroportatif si l'outil se bloque. L'appareil peut dévier latéralement. ▶ Attendre jusqu'à ce que l'outil électroportatif soit arrêté avant de le déposer.

2.3 Utilisation et emploi soigneux des accus

▶ Respecter les directives spécifiques relatives au transport, au stockage et à l'utilisation des accus LiIon. ▶ Ne pas exposer les accus à des températures élevées, ni au rayonnement direct du soleil ni au feu. ▶ Les accus ne doivent pas être démontés, écrasés, chauffés à une température supérieure à 80 °C (176 °F) ou jetés au feu. ▶ Ne jamais utiliser ni charger d'accus qui ont subi un choc électrique, qui sont tombés de plus d'un mètre ou qui ont été endommagés d'une manière quelconque. Si tel est le cas, il convient de contacter le S.A.V Hilti. ▶ Si l'accu est trop chaud pour être touché, il est probablement défec- tueux. Placer l'accu dans un endroit bien visible, non inflammable et suffisamment éloigné de matériaux inflammables. Laisser l'accu refroidir. Si, après une heure, l'accu est toujours trop chaud pour être saisi, c'est qu'il est défectueux. Contacter le S.A.V. Hilti. 3 Description

3.1 Vue d'ensemble du produit 1

Carré ext. 3/4" avec trou tra- versant

Inverseur du sens de rotation droite / gauche avec dispositif de blocage

Variateur électronique de vi- tesse

Éclairage du champ de travail

Patte d'accrochage (en option)

Affichage de l'état de charge et des défauts (accu Li-Ion)

Bouton de déverrouillage avec fonction supplémentaire d'ac- tivation de l'indicateur de l'état de charge

3.2 Utilisation conforme à l'usage prévu

Le produit décrit est une boulonneuse à choc sans fil à guidage manuel. Il a été conçu pour le serrage et le desserrage d'écrous, de boulons, de cheville et de vis à bois. Le mandrin est constitué d'un carré avec trou traversant. La boulonneuse à choc doit uniquement être utilisée pour des applications ne nécessitant pas de couple de rotation précis / spécifique. Sinon, il y a risque de visser trop fort, d'endommager la vis ou la pièce travaillée.

  • Pour ce produit, utiliser exclusivement les accus LiIon Hilti de la série B 22.
  • Pour ces accus, n'utiliser que des chargeurs homologués par Hilti. Vous trouverez de plus amples informations dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group

3.3 Équipement livré

Boulonneuse à choc, mode d'emploi. D'autres produits système pour votre produit peuvent être trouvés dans votre Hilti Store ou à l'adresse : www.hilti.group

3.4 Affichage de l'accu Li-Ion

L'état de charge de l'accu LiIon et les défaillances de l'appareil sont signalés sur l'écran d'affichage de l'accu Li-Ion. L'état de charge de l'accu Li-Ion peut être visualisé en appuyant légèrement sur l'un des deux boutons de déverrouillage. État Signification 4 LED allumées. État de charge : 75 % à 100 % 3 LED allumées. État de charge : 50 % à 75 % 2 LED allumées. État de charge : 25 % à 50 % 1 LED allumée. État de charge : 10 % à 25 % 1 LED clignote, l'appareil est fonc- tionnel. État de charge : < 10 % 1 LED clignote, l'appareil n'est pas fonctionnel. Surchauffe de l'accu. 4 LED clignotent, l'appareil n'est pas fonctionnel. Charge excessive ou surchauffe de l'appareil.*2113609* 2113609 Français 39 Il n'est pas possible d'interroger l'indicateur de l'état de charge lorsque le variateur électronique de vitesse est actionné et jusqu'à 5 secondes après avoir relâché le variateur électronique de vitesse. Si les LED de l'affichage de l'accu clignotent, se reporter au chapitre Aide au dépannage. 4 Caractéristiques techniques

4.1 Boulonneuse à choc

Tension de référence 21,6 V

Poids (accu inclus) B22⁄8.0 4,7 kg (10,4 lb) Vitesse de rotation à vide de référence

Fréquence de percussion

Tension nominale de l'accu 21,6 V Température de service en cours de service −17 ℃ … 60 ℃ (1 ℉ … 140 ℉) Température de stockage −20 ℃ … 40 ℃ (−4 ℉ … 104 ℉) Température de l'accu au début de la charge −10 ℃ … 45 ℃ (14 ℉ … 113 ℉) 5 Préparatifs

5.1 Recharge de l'accu

1. Avant de commencer la charge, lire le mode d'emploi du chargeur.

2. Veiller à ce que les contacts de l'accu et du chargeur sont propres et

3. Charger l'accu à l'aide d'un chargeur homologué. → Page 3840 Français 2113609

5.2 Introduction de l'accu

AVERTISSEMENT Risque de blessures du fait d'un court-circuit ou de la chute de l'accu ! ▶ Avant d'insérer l'accu dans l'appareil, s'assurer que les contacts de l'accu et les contacts sur le produit sont exempts de corps étrangers. ▶ S'assurer que l'accu s'encliquette toujours correctement.

1. L'accu doit être entièrement chargé avant la première mise en service.

2. Introduire l'accu dans le produit jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière

3. Vérifier que l'accu est bien en place.

5.3 Retrait de l'accu

1. Appuyer sur les boutons de déverrouillage de l'accu.

2. Retirer l'accu hors de l'appareil.

5.4 Montage de la douille (outil) 2

ATTENTION Risque de blessures à cause d'un outil inadéquat ! ▶ Ne pas utiliser d'outils usés ou endommagés. ATTENTION Risque de blessures dues à un système de retenue usé ou endommagé ▶ Ne pas utiliser de bague de retenue usée ou endommagée.

1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position

médiane ou sortir l'accu de l'appareil.

2. Placer la douille sur le carré d’entraînement de l'appareil.

Orienter la douille de sorte que le trou du logement de la douille coïncide avec le trou dans le carré d'entraînement.

3. Si la condition suivante est remplie, procéder de plus à cette action :

Conditions: En cas d'utilisation du joint torique et de la goupille de blocage. ▶ Sortir le joint torique de la rainure de la douille. Insérer la goupille de blocage dans le trou de la douille et du carré d'entraînement. Réinsérer ensuite le joint torique dans la rainure de la douille.*2113609* 2113609 Français 41

4. Si la condition suivante est remplie, procéder de plus à cette action :

Conditions: En cas d'utilisation de la bague de retenue. ▶ Insérer la bague de retenue dans la douille.

5.5 Démontage de la douille (outil) 3

1. Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position

médiane ou sortir l'accu de l'appareil.

2. Retirer la bague de retenue ou le joint torique avec goupille de verrouillage

3. Enlever la douille du carré d’entraînement de l'appareil.

5.6 Montage de la patte d'accrochage (en option) 4

AVERTISSEMENT Risque de blessures Danger engendré par la chute de l'appareil. ▶ Une chute de l'appareil pourrait vous mettre en danger ou mettre en danger d'autres personnes. Avant de commencer à travailler, vérifier que la patte d'accrochage à la ceinture est bien fixée. Cette patte permet d'accrocher l'appareil à la ceinture le long du corps. La patte d'accrochage peut être montée à droite ou à gauche selon le côté sur lequel l'appareil doit être porté.

1. Retirer l'accu. → Page 40

2. Insérer la patte d'accrochage dans l'ouverture prévue à cet effet à la

3. Fixer la patte d'accrochage à la ceinture à l'aide des deux vis.

5.7 Montage de la sécurité anti-chute Hilti (en option) 5

ATTENTION Risque d'endommagement du produit et/ou du harnais. Il y a risque d'endommagement du produit et / ou du harnais en cas de maniement non conforme. ▶ Ne pas utiliser de chaîne métallique en tant que harnais. Ne pas utiliser de harnais d'une longueur supérieure à 2,0 m (6 ft). Pour éviter tout endommagement lors des travaux en hauteur, il est recommandé d'utiliser une sécurité anti-chute Hilti. La sécurité anti-chute permet de fixer des câbles d'ancrage/élingues. Les directives nationales en vigueur applicables aux travaux en hauteur doivent être respectées lorsque le produit est utilisé.

2. Faire passer les deux attaches de la sécurité anti-chute dans les fentes

se trouvant des deux côtés du pied de l'appareil.

3. Fixer la sécurité anti-chute avec les vis correspondantes.

4. Mettre l'accu en place. → Page 40

6 Utilisation ATTENTION Risque de brûlures dues à l'air chaud d'évacuation ! La chaleur de fonctionnement est évacuée par les ouïes d'aération et peut provoquer des brûlures légères ou endommager l'outil électroportatif. ▶ Porter un équipement de protection personnel (par ex. des gants de protection et des lunettes de protection) à proximité immédiate des ouïes d'aération pendant le fonctionnement de l'outil électroportatif. ▶ Pendant le fonctionnement de l'outil électroportatif, maintenir toutes les ouïes d'aération dégagées. Cela empêche l'accumulation de chaleur dans l'outil électroportatif.

6.1 Sélection du sens de rotation droite / gauche 6

En position médiane, l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sert de blocage anti-démarrage. ▶ Mettre l'inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la rotation vers la droite ou vers la gauche.

▶ Appuyer sur le variateur électronique de vitesse. ▶ La vitesse de rotation peut être réglée en faisant varier la profondeur d'enfoncement. Ne pas surcharger le produit. En cas de dégagement important de chaleur, laisser le produit refroidir quelques minutes.

▶ Relâcher le variateur électronique de vitesse. 7 Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Risque de blessures lorsque l'accu est inséré ! ▶ Toujours retirer l'accu avant tous travaux de nettoyage et d'entretien ! Entretien de l'appareil

  • Éliminer prudemment les saletés récalcitrantes.*2113609* 2113609 Français 43
  • Nettoyer les ouïes d'aération avec précaution au moyen d'une brosse sèche.
  • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique. Entretien des accus Liion
  • Veiller à ce que l'accu soit toujours propre et exempt de traces de graisse et d'huile.
  • Nettoyer le boîtier uniquement avec un chiffon légèrement humidifié. Ne pas utiliser de nettoyants à base de silicone, ceci pourrait attaquer les pièces en plastique.
  • Éviter toute pénétration d'humidité. Entretien
  • Vérifier régulièrement qu'aucune pièce visible n'est endommagée et que les organes de commande sont parfaitement opérationnels.
  • En cas d'endommagements et/ou de dysfonctionnements, ne pas utiliser le produit. Le faire immédiatement réparer par le S.A.V. Hilti.
  • Après des travaux de nettoyage et d'entretien, vérifier si tous les équi- pements de protection sont bien en place et fonctionnent parfaitement. Pour une utilisation en toute sécurité, utiliser uniquement des pièces de rechange et consommables d'origine. Vous trouverez les pièces de rechange, consommables et accessoires autorisés convenant pour votre produit dans le centre Hilti Store ou sous : www.hilti.group. 8 Transport et stockage des appareils sur accu Transport ATTENTION Mise en marche inopinée lors du transport ! ▶ Toujours retirer les accus avant de transporter les produits ! ▶ Retirer les accus. ▶ Ne jamais transporter les accus en vrac. ▶ Avant toute utilisation consécutive à un transport prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. Stockage AVERTISSEMENT Endommagement involontaire du fait d'accus défectueux ou de chute d'accu ! ▶ Toujours retirer les accus avant de stocker les produits ! ▶ Stocker l'appareil et les accus si possible au frais et au sec. ▶ Ne jamais stocker les accus exposés au soleil, sur des installations de chauffage ou derrière des vitres.44 Français 2113609 *2113609* ▶ Stocker l'appareil et les accus hors de portée des enfants et des personnes non autorisées. ▶ Avant toute utilisation consécutive à un stockage prolongé de l'appareil et des accus, toujours vérifier qu'ils ne sont pas endommagés. 9 Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Défaillance Causes possibles Solution L'appareil ne se met pas en marche. 1 LED clignote : L'accu est vide. ▶ Sortir l'accu et le charger. L'accu n'est pas correc- tement mis en place. ▶ L'accu doit s'encli- queter pas de manière audible. Sortir l'accu et le remettre en place. 1 LED clignote : L'accu est trop chaud ou trop froid. ▶ Laisser l'accu refroidir ou se réchauffer à la température de service. 4 LED clignotent : Sur- charge momentanée de l'appareil ▶ Relâcher le variateur électronique de vi- tesse et l'actionner à nouveau. Impossible d'action- ner l'interrupteur de commande. Inverseur du sens de rotation droite / gauche sur la position médiane. ▶ Pousser l'inverseur du sens de rotation droite / gauche vers la gauche ou la droite. La vitesse de rota- tion est fortement réduite. L'accu est déchargé. ▶ Sortir l'accu et le charger. L'accu ne s'encli- quette pas de ma- nière audible. Ergots d'encliquetage encrassés sur l'accu. ▶ Nettoyer les ergots d'encliquetage. L'accu se vide plus rapidement qu'à la normale. Température ambiante très basse. ▶ Laisser l'accu se réchauffer lentement à la température ambiante.*2113609* 2113609 Português 45 10 Recyclage AVERTISSEMENT Risque de blessures en cas d'élimination incorrecte ! Émanations possibles de gaz et de liquides nocives pour la santé. ▶ Ne pas envoyer ni expédier d'accus endommagés ! ▶ Recouvrir les raccordements avec un matériau non conducteur pour éviter tout court-circuit. ▶ Éliminer les accus en veillant à ce qu'ils soient hors de la portée des enfants. ▶ Éliminer l'accu en le déposant auprès du Hilti Store local ou s'adresser à l'entreprise de collecte des déchets compétente. Les produits Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial. ▶ Ne pas jeter les appareils électriques, électroniques et accus dans les ordures ménagères ! 11 Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instruções original 1 Indicações sobre a documentação