Duna - Casserole FAGOR - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Duna FAGOR au format PDF.

📄 58 pages PDF ⬇️ Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs 🖨️ Imprimer
Notice FAGOR Duna - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : FAGOR

Modèle : Duna

Catégorie : Casserole

Caractéristiques techniques Matériau : Acier inoxydable, capacité : 3 litres, compatible tous feux, y compris induction.
Utilisation Idéale pour la cuisson de plats variés, adaptée pour une utilisation quotidienne en cuisine.
Maintenance et réparation Facile à nettoyer, compatible lave-vaisselle. Vérifier régulièrement l'état du revêtement.
Sécurité Poignées ergonomiques et anti-chaleur pour éviter les brûlures. Ne pas laisser sans surveillance sur le feu.
Informations générales Garantie de 2 ans, instructions d'utilisation incluses, poids : 1,5 kg.

FOIRE AUX QUESTIONS - Duna FAGOR

Comment nettoyer la casserole FAGOR Duna après utilisation ?
Pour nettoyer votre casserole FAGOR Duna, il est recommandé de la laver à la main avec de l'eau chaude et du savon doux. Évitez d'utiliser des éponges abrasives qui pourraient rayer la surface.
La casserole FAGOR Duna est compatible avec tous les types de feux ?
Oui, la casserole FAGOR Duna est compatible avec tous les types de feux, y compris l'induction.
La casserole FAGOR Duna peut-elle aller au four ?
Oui, la casserole FAGOR Duna peut être utilisée au four, mais veillez à vérifier les recommandations de température dans le manuel d'utilisation.
Puis-je mettre la casserole FAGOR Duna au lave-vaisselle ?
Il est préférable de laver la casserole FAGOR Duna à la main pour préserver son revêtement, mais si vous choisissez de l'utiliser au lave-vaisselle, assurez-vous de sélectionner un cycle doux.
Comment éviter que les aliments n'adhèrent à la casserole FAGOR Duna ?
Pour éviter que les aliments n'adhèrent, préchauffez la casserole à feu moyen avant d'ajouter de l'huile ou du beurre. Utilisez également des ustensiles en bois ou en silicone.
Quelle est la garantie de la casserole FAGOR Duna ?
La casserole FAGOR Duna est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Consultez le manuel ou le site web de FAGOR pour plus de détails.
Que faire si ma casserole FAGOR Duna est déformée ?
Si votre casserole est déformée, évitez de l'utiliser. Contactez le service client de FAGOR pour des conseils ou pour une éventuelle réparation ou remplacement.
Est-ce que la casserole FAGOR Duna est adaptée pour les plaques à induction ?
Oui, la casserole FAGOR Duna est conçue pour être utilisée sur des plaques à induction.
Comment puis-je savoir si ma casserole FAGOR Duna est chauffée uniformément ?
Pour vérifier si votre casserole FAGOR Duna est chauffée uniformément, vous pouvez essayer de faire cuire un petit peu d'eau. Si elle bout rapidement et uniformément, cela indique une bonne conduction de la chaleur.

Téléchargez la notice de votre Casserole au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Duna - FAGOR et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Duna de la marque FAGOR.

MODE D'EMPLOI Duna FAGOR

1. Corps de l’autocuiseur

2. Couvercle de l’autocuiseur

3. Poignée inférieure ou manche de

4. Poignée supérieure ou manche du

5. Poignée postérieure de l’autocuiseur

6. Soupape de fonctionnement

(sélecteur de pression)

9. Soupape de sécurité

10. Plaque de diffusion thermique

11. Indicateur de pression

1. OUVERTURE DE LA COCOTTE : Faire

glisser le régulateur de pression vers l’avant et faire tourner le couvercle vers la droite.

2. REMPLISSAGE de la cocotte :

» Ne remplir l’autocuiseur qu’aux 2/3 De sa capacité. » Introduire toujours un minimum de liquide : 200 ml. Vérifi er que les orifi ces de sortie de vapeur sont propres et qu’il n’y ait pas d’obstructions dans leur conduit (Fig. 8, 9).Capacité Ø Diffuseur4-6 Lts8-9,3 Lts18 cm21 cm

» Lire toutes les instructions. » Surveiller étroitement l’autocuiseur quand il est sous pression à proximité d’enfants. » Ne pas mettre l’autocuiseur sous pression dans un four chaud. » Déplacer l’autocuiseur sous pression avec pré- caution. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées et les boutons. Si néces- saire, prendre des gants. » Ne pas utiliser l’autocuiseur à d’autres fi ns que celle pour laquelle il a été conçu. Ne jamais ouvrir l’autocuiseur sous pression à la force. Vérifi er que la pression à l’intérieur a complètement disparu. » Après la cuisson de viandes à peau, (ex.: Lan- gue de boeuf) qui peuvent gonfl er sous l’effet de la pression, ne percez pas la viande tant que la peau présentera un aspect gonfl é, vous pourriez vous ébouillanter. » Dans le cas d’aliments pteux, l’autocuiseur sous pression doit être légèrement agité avant d’ouvrir le couvercle afi n que ces aliments ne fassent pas de projections à l’extérieur. » Ne pas utiliser l’autocuiseur pour frire sous pression avec de l’huile. » Ne pas toucher aux systèmes de sécurité audelà des instructions de maintenance indi- quées dans la notice. » N’utiliser que des pièces de rechange origina- les et conformes au modèle en service. » Ne pas utiliser de détergents agressifs.

» Utiliser une source de chaleur adaptée, égale ou inférieure au fond de l’appareil. Une sur- chauffe peut noircir l’acier ou produire des ta- ches dorées ou bleutées dont certaines peu- vent disparaître avec un nettoyage approprié. » Ne jamais utiliser l’appareil sans y mettre de l’eau pour ne pas l’endommager gravement. » Cet appareil utilise la pression pour cuire. Un usage indu peut provoquer des brûlures. Vé- rifi er que l’autocuiseur est bien fermé avant de le faire fonctionner. Voir les instructions << ins- tructions de fonctionnement>>. » Ne remplir l’autocuiseur qu’aux 2/3 de sa capa- cité. Pour cuire des aliments qui gonfl ent à la cuisson comme le riz ou les légumes secs, ne remplir l’appareil qu’à la moitié de sa capacité. » Vérifi er que les soupapes ne sont pas obstruées avant chaque utilisation. Voir "maintenance". » Ce produit sera stocké dans les conditions nor- males de stockage. » Conserver ces instructions. ESELNL PT

VERROUILLAGE DU COUVERCLE. Placez le couvercle en suivant le tracé indiqué et tournez vers la gauche (fermeture automatique Fig.2.1, fermeture manuelle Fig.2.2).

4. SÉLECTION DU NIVEAU DE PRESSION.

4.1 Position pour l’extraction et le montage de

la soupape pour son entretien. (Fig.3.1) Avant de passer à cette position, s’assurer qu’il ne reste plus de pression à l’intérieur de la cocotte, en situant la soupape en position de décompression (voir III.4.2.).

4.2 Position pour l’extraction de toute la

pression accumulée à l’intérieur de la cocotte une fois la cuisson achevée. Pression = 0 bar (Fig.3.2).

4.3 Niveau de pression moyen. Les temps de

cuisson sont un peu plus élevés que sur la position 2. À utiliser pour la cuisson de soupes, poissons, desserts, etc. Presseion = 0,55 bar (Fig.3.3).

4.4 Niveau de pression élevé. Les temps de

cuissons ont un peu plus courts. À utiliser pour la cuisson de viandes, légumes secs, pâtes, etc. Pression = 1,05 bar (Fig.3.4). POSITION DU SÉLECTEUR PRESSION / bar

0'55 1'05 Pour plus d’informations, voir tableau correspondant (III.5).

FONCTIONNEMENT BASSE PRESSION. » Poser l’autocuiseur sur une source de chaleur adaptée à la taille du fond de l’autocuiseur à la puissance maximum. » l’indicateur de pression permet de visuali- ser l’existence de pression à l’intérieur de l’autocuiseur (Fig.4). » Quand la soupape de fonctionnement laisse échapper un jet de vapeur continu avec un son régulier (fíg.5), baisser le feu à une puissance suffi sante pour maintenir la pression sans sortie excessive de vapeur. » La cuisson commence à ce moment. ALIMENTS Volume d’eau Minutes de Cuisson Position du Sélecteur SOUPES: Soupe au riz À votre goût 4-6 2 Soupe à l’ail À votre goût 1-2 1 Julienne À votre goût 3-5 2 Soupe de légumes À votre goût 4-5 2 Soupe de poisson À votre goût 3-4 2 Bouil. vermicelle À votre goût 3-5 1 PÂTES: Poulet au riz 2 tasses pour 1 riz 6-7 2 Paella 2 tasses pour 1 riz 6-8 2 Spaghettis Couvrir 4-5 2 Macaronis gratinés Couvrir 5-6 2 LÉGUMES: Blette Couvrir 6-7 2 Artichauts sautés Couvrir 5-6 2 Poireaux Couvrir 3-5 2 Carottes Couvrir 5-6 2 Chou 2 tasses 4-5 2 Chou-fl eur 2 tasses 4-6 2 Epinards Couvrir 4 2 Fèves Couvrir 3-4 2 LÉGUMES SECS: Pois chiches Couvrir 20 2 Lentilles Couvrir 15 2 POMMES DE TERRE: Pommes de terre sauce verte 1 l. pour 1 kg. 5-7 2 P. de terre tomate 3/4 l. pour 1 kg. 5-7 2 POISSONS: Calamars 2 tasses 10 2 Poulpe Couvrir 30 2 Truite 1 tasse 30 1 Moules vapeur 1/2 l. 20 1 VIANDES: Boulettes 2 tasses 10-12 2 Noix Couvrir 20-22 2 Tournedos 1 tasse pour 1,5 kg. 15-17 2 Tripes Couvrir 25-35 2 Agneau 1/2 l. pour 1 kg. 10-12 2 Lapin 1/2 l. 10-12 2 Cailles en sauce 1 tasse 5-10 2 Poulet au Xérès 1 tasse 8-9 2 Poule Couvrir 15-20 2 DESSERTS: Riz au lait 2 tasses lait 1 riz 6 1 Compote 2 tasses 7-8 1 Flan 1/2 l. lait 4-5 1 ESELNL PT

PL SKAREU Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine6. DÉCOMPRESSION. Vous avez plusieurs possibilités pour libérer la pression :

6.1 Décompression rapide : Placez la cocotte

sous la hotte d’extraction ou sortez-la à l’extérieur. Situez la soupape sur la position pour l’extraction (Fig.3.2.).

6.2 Décompression rapide par refroidissement :

Faites couleur un léger jet d’eau sur un coin du couvercle jusqu’à ce que l’indicateur orange descende. Ne jamais immerger la cocotte dans l’eau, c’est très dangereux.

6.3 Décompression naturelle :

Si vous allez laisser la cocotte sur le foyer éteint, une fois la cuisson achevée, vous devrez en tenir compte lors du calcul du temps de cuisson.

7. OUVERTURE DE LA COCOTTE.

Une fois que l’indicateur de pression est rentré dans son logement, mettre le bouton-poussoir sur la position d’ouverture et déplacer le manche du couvercle vers la droite en tenant le manche du corps de la main gauche (fi g. 6).

1. Ne pas utiliser la cocotte pour conserver les

aliments, ni avant ni après la cuisson. Nettoyer la cocotte avec de l'eau tiède et un détergent doux, une fois la cuisson terminée. S’assurer qu'il n'y a pas de restes de nourriture collés à la cocotte, afi n d’éviter l’apparition de taches de corrosion dans la cocotte. La rincer et la sécher.

2. Porter une attention particulière à l'intérieur du

3. Ne pas laver pas le couvercle de la cocotte dans le

lave-vaisselle. La cuve et les accessoires (couvercle en verre, panier, etc.) peuvent être lavés en machine, mais veiller à les sécher dès le cycle terminé. IV MAINTENANCE

1. Si la soupape de fonctionnement est bloquée, éteignez

la source de chaleur, ouvrez la cocotte et nettoyez la soupape de fonctionnent (voir IV.3.).

2. La cocotte ne monte pas en pression :

2.1 La marmite n'est pas correctement fermée.

Fermez-la à nouveau. Voir point III.3.

2.2 Aucune pression n’a été sélectionnée. Sélectionnez

la position 1 ou 2/P/ (voir III.4.3 et III.4.4.). V DIAGNOSTIC

ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES A la fi n de la vie utile de l’appareil, ce dernier ne doit pas être éliminé mélangé aux ordures ménagères brutes. Il peut être porté aux centres spécifi ques de collecte, agréés par les administrations locales, ou aux presta- taires qui facilitent ce service. L’élimination séparée d’un déchet d’électroménager permet d’éviter d’éventuelles conséquences négatives pour l’environnement et la santé, dérivées d’une élimination inadéquate, tout en facilitant le traitement et le recyclage des matériaux qu’il contient, avec la considérable économie d’énergie et de ressources que cela implique. VI ENVIRONNEMENT

4. Des tâches bleuâtres peuvent apparaître sur l’acier

inoxydable lors de la cuisson. Pour les supprimer, utiliser de l'eau tiède avec un peu de vinaigre et frotter avec un chiffon doux. Éliminer de la même manière les taches blanches causées par le calcaire.

5. Il est recommandé, lors de la préparation des

aliments, d’ajouter le sel en dernier, afi n de réduire son éventuel impact sur l'acier inoxydable. Ne pas utiliser d’éponges métalliques ou de produits abrasifs qui peuvent rayer l’acier inoxydable.

6. Nettoyez à la main le joint de fermeture après chaque

7. Avant chaque utilisation Vérifi er que les orifi ces de

sortie de vapeur sont propres et qu’il n’y ait pas d’obstructions dans leur conduit. (Fig.7, 8).

8. Soupape de sécurité. Avant chaque utilisation,

appuyer sur la sphère avec la pointe d’un stylo, pour vous assurer qu’elle n’est pas obstruée. (Fig.9).

9. Joint de fermeture. Il convient de remplacer le joint

tous les 1-2 ans en fonction de l’utilisation. IMPORTANT: Ne modifi ez pas les pièces et n’essayez pas de les monter d’une façon autre que celle indiquée. UTILI- SEZ TOUJOURS DES PIÈCES DE RECHANGE ORIGINALES. ESELNL PT

PL SKAREU Les temps que nous indiquons doivent être pris comme une orientation. Vous devez les adapter à vos goûts personnels, à votre façon de cuisiner, au type d’ingrédients, etc. » Mettre les lentilles, pois chiches et haricots, etc. à tremper avant de les cuire. » Il n’est pas nécessaire de décongeler les légumes congelés et les petits poissons. Dans le cas de poissons de grande taille et de viande surgelés, prolonger de quelques minutes les temps de cuisson. » Les soupes produisant de l’écume (soupe aux pois, etc.) doivent d’abord être cuites sans couvercle. Passer ensuite l’écumoire et fermer le couvercle. » La réduction de liquide n’est pas préoccupante dans la mesure où la sortie de vapeur à l’extérieur est négligeable. » Bien dorer la viande, un peu plus que d’habitude, car avec la vapeur elle perd un peu de couleur. Ses temps de cuisson dépendront de l’épaisseur et de la qualité du morceau. » Bien nettoyer le poisson, l’arroser d’un peu de jus de citron et le sortir juste en fi n de cuisson. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine10