Steady Butler Mobile 4 - Trépied ROLLEI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Steady Butler Mobile 4 ROLLEI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Trépied |
| Poids | Environ 1,2 kg |
| Hauteur maximale | 165 cm |
| Hauteur minimale | 50 cm |
| Capacité de charge | Jusqu'à 3 kg |
| Matériaux | Aluminium et plastique |
| Type de tête | Tête à rotule |
| Compatibilité | Appareils photo, caméras et smartphones |
| Utilisation | Idéal pour la photographie, la vidéographie et les prises de vue en extérieur |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier les vis et les joints |
| Sécurité | Ne pas dépasser la capacité de charge, utiliser sur des surfaces stables |
| Accessoires inclus | Sac de transport, clé de serrage |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - Steady Butler Mobile 4 ROLLEI
Téléchargez la notice de votre Trépied au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Steady Butler Mobile 4 - ROLLEI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Steady Butler Mobile 4 de la marque ROLLEI.
MODE D'EMPLOI Steady Butler Mobile 4 ROLLEI
Support pour Smartphone Moteur de pivotement Indicateur de niveau de charge Manette Voyant Bluetooth
Lampe témoin de fonctionnement Bouton Marche/Arrêt / Bouton Mode Molette de zoom Vis de fixation Moteur de laminage Vis de réglage Bras coulissant Moteur de basculement Sortie Powerbank Connecteur de charge (Port Micro-USB) Déclencheurs 1/4 pouce filetage de vis Poignée
Installer le smartphone Assurez-vous que le gimbal est éteint. Insérez le smartphone. Pour ce faire, placez un côté du smartphone dans le support, poussez la partie supérieure du support pour l’élargir et enfoncez le smartphone. Assu- rez-vous que le smartphone est bien inséré et qu‘il ne peut pas tomber. Équilibrage du smartphone Lorsque le gimbal est allumé et le smartphone correctement équilibré / mis à niveau, il sera maintenu par le gimbal sans émettre de bruits ou vibrations. Le smartphone est alors correctement positionné. Équilibrage du smartphone Pour régler le centre de gravité du smartpho- ne, glissez le bras jusqu’à ce qu’il soit équili- bré sur l’axe de basculement afin d‘assurer la meilleure stabilisation et durée. Remarque: Le bouton d‘accueil du smartphone doit pointer vers le moteur d‘inclinaison. Veillez également à ce que le smartphone soit bien en place pour éviter les vibrations ou les secousses de la cardan. Assurez-vous que le cardan est éteint avant de fixer le smartphone. Nous vous recommandons fortement de retirer les housses de protecti- on de votre téléphone. Remarque: Si une partie du cardan est visible sur le bord droit de l‘écran de la caméra après avoir aligné le smartphone, éteignez à nouveau le cardan et faites glisser le smartphone vers la gauche du moteur d‘inclinaison du cardan. Cela peut être nécessaire sur différents smartphones en fonction de la position de la caméra. Mise en marche et arrêt de la cardan Une fois que le téléphone est correctement fixé à la cardan, appuyez et maintenez enfoncé le bouton Marche/Arrêt (7) jusqu‘à ce que les 3 voyants lumineux (6) situés sur le côté droit de la cardan s‘allument un à la fois et que les 3 voyants clignotent. Pour éteindre la cardan, appuyez de nouveau sur la touche Marche/Arrêt /Bouton de mode (7) jusqu‘à ce que les 3 voyants DEL situés sur le côté droit de la cardan soient éteints. Vous pouvez maintenant retirer le smartphone du socle. Changer l‘orientation du smartphone (Horizontal à Vertical) Vous pouvez changer l‘orientation du Smartphone de la position horizontale à la position verticale de 3 façons différentes.
1. Changement automatique via le bouton On/Off
Maintenez le cardan aussi horizontal que possible par rapport au sol. Appuyez sur le bouton marche/arrêt du cardan 3 fois en succession rapide. Le smartphone passe automatiquement de la position horizontale à la position verticale. Pour ramener le smartphone à la position horizontale, appuyez à nouveau 3 fois sur le bouton. Cette fonction peut être exécutée pendant un enregistrement. Ne fonctionne pas en mode FPV.
2. Changement automatique par geste
- Déplacez la poignée du cardan vers le haut d‘environ 70° dans le sens des aiguilles d‘une montre. Le smartphone s‘aligne sur la position verticale, la caméra du smartphone est sur le dessus.
- Déplacez la poignée du cardan vers le haut d‘environ 70° dans le sens inverse des aiguilles d‘une montre. Le smart- phone s‘aligne en position verticale, la caméra du smartphone est en bas. env. 70° env. 70°12 FRANÇAIS Changer l‘orientation du smartphone (Horizontal à Vertical) Cette fonction peut être réalisée pendant un enregistrement. Ne fonctionne pas en mode FPV.
3. Changement manuel
Ouvrez la vis de fixation du support (9) et faites pivoter le support du smartphone (1) pour prendre des vidéos et des photos en mode vertical. Doit être fait avant de prendre une photo et avant d‘insérer le smartphone dans le support. Instructions d‘installation Téléchargez l‘application Rollei „Rollei Smart Gimbal 2“ directement depuis l‘App Store ou l‘App Google Play Store et installez-la sur votre smartphone. L‘application prend en charge iOS 10.0 ou supérieur et Android 5.0 ou supérieur. Connexion via l‘application Rollei
1. Assurez-vous que votre smartphone est bien positionné dans le
support du cardan. Allumez le cardan. Activez ensuite la fonction Bluetooth
- sur votre smartphone et connectez le cardan à votre smartphone. Le cardan apparaîtra sous le nom „GP5-xxxx“ dans le menu Bluetooth
de votre smartphone. Si vous utilisez un iPhone, veuillez désactiver la fonction „Align- ment lock“ dans le Control Center. Si vous utilisez un smartphone Android, veuillez activer la fonction „Rotation automatique de l‘écran“.
2. Lancez l‘application Rollei téléchargée précédemment sur votre
3. Si le cardan fonctionne, il est connecté directement au smartphone
(suivez les instructions sur l‘écran de votre smartphone). Vous pouvez alors utiliser l‘appareil et toutes les fonctionnalités de l‘application.. Remarque: Comme l‘application Rollei est fréquemment mise à jour, les fonctions de l‘application ne peuvent pas être décrites dans ce ma- nuel. Notez également que les paramètres tels que la résolution vidéo dépendent du smartphone que vous utilisez et ne sont pas contrôlés par l‘application Rollei ou le cardan. Remarque: Certains modèles de smartphones peuvent avoir un aperçu saccadé en fonction de la résolution sélectionnée. Cela dépend des performances du smartphone. Toutefois, les enregistrements sont sauvegardés dans la qualité d‘enregistrement habituelle. Download on the AF: Séquence de panoramique: L‘axe de roulis est verrouillé, les axes d‘inclinaison et de panoramique suivent tous les mouvements. (Réglage par défaut après la mise sous tension) HF: Séquence panoramique: Les axes d‘inclinaison et de roulis sont tous deux verrouillés, l‘axe panoramique suit le mouvement. LF: Tout est verrouillé: Le smartphone reste dans son orientation/ position actuelle. FPV: Tout suit: L‘axe d‘inclinaison, l‘axe de roulis et l‘axe panora- mique suivent tous les mouvements. Les 3 LED (6) s‘allument simultanément. Panorama à droite/à gauche Tangage en haut/en bas Zoom avant/arrière et mise au point (réglage dans l‘application) Mode cardan: Appuyez sur le bouton Mode pour passer d‘un réglage à l‘autre. Appuyez deux fois sur: Recentrer (retour au point de départ).
FPV13 Calibrage: Si le gimbal présente les problèmes suivants, calibrez-le: – L‘angle de tangage n’est pas au même niveau que la surface horizontale. – L’angle de roulis n’est pas parallèle à la surface horizontale. – En mode verrouillage, l‘angle panoramique dérive.
1. Placez votre smartphone horizontalement dans le cardan comme
2. Équilibrer correctement le smartphone.
3. Placez le cardan sur le trépied fourni.
Mettre le cardan en marche et attendre 3 secondes.
7. Démarrer le calibrage de l‘IMU dans l‘application.
Caractéristiques techniques *La marque et les logos Bluetooth
sont des marques déposées appar- tenant à Bluetooth
SIG, Inc. et Rollei utilise ces marques sous licence. Les autres marques et noms commerciaux sont la propriété de leurs propriétaires respectifs. Smartphones non inclus. „IPhone“ est une marque déposée d‘Apple Inc. Clause de non-responsabilité
1. Installez et utilisez le produit conformément au manuel!
2. Assurez-vous à nouveau que le gimbal et le smartphone sont bien
installés avant de les allumer!
3. Tenez la batterie éloignée du feu et des endroits chauds!
4. L’utilisation à des fins illégales de ce produit est interdite. Les
utilisateurs seront responsables de tout comportement d‘achat et d‘utilisation du produit.
5. Nous ne fournirons aucun service après-vente pour des sources ou
un usage inconnus. Modèle Steady Butler Mobile 4 Transmission de données Bluetooth
4 dBm Min. Standard Max. Entrée vol. 3,4 V 3,7 V 4,2 V Courant de service 150 mA 1500 mA 3000 mA Température de fonctionnement 0°C 40°C Durée de fonctionnement (Bien équilibré avec caméra montée) 12 heures Dimensions Env. 289x108x70 mm Poids Env. 450 g Angle d‘inclinaison 330° Plage d‘angle de roulis 160° Angle de pivotement 330° Modèles compatibles iPhone* 13 / Mini / Pro / Pro Max iPhone* 12 / Mini / Pro / Pro Max Samsung Galaxy S22 / + / Ultra Samsung Galaxy S21 / + / Ultra Huawei P50 Pro Huawei P40 / Lite / Pro et autres smartphones d‘une largeur de 53 à 88 mm (poids max. 280 g) Angle d‘inclinaison compatible -155° +155° Angle de rouleau compatible -30° +30° Angle de pivotement compatible -155° +155° Charge utile 280 g Durée de charge 4 heures Tension de charge 5 V Courant de charge 1 A Tension de sortie de la puissance 5 V Courant de sortie de la puissance 1 A Capacité de la batterie Batterie Li-Ion 4000 mAh Contenu de la livraison Cardan, Trépied, Câble Micro USB, Manuel d‘utilisation, Boucle14 FRANÇAIS
- Ne rangez jamais le cardan dans un endroit où il pourrait tomber dans une baignoire ou un évier.
- Ne touchez jamais un appareil électrique tombé dans l‘eau.
- N‘exposez pas la batterie intégrée à une forte chaleur telle que la lumière du soleil, le feu, etc. Risque d‘incendie et d‘explosion.
- Si vous n‘utilisez pas la cardan pendant une période prolongée ou si un dysfonctionnement survient, éteignez l‘appareil. ATTENTION! Danger pour les enfants et les personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées (par ex. personnes partiellement handicapées, personnes âgées ayant des capacités physiques et mentales limitées) ou manque d‘expérience et de savoir-faire (par ex. enfants âgés).
- Ce cardan peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou un manque d‘expérience et de savoir-faire, à condition qu‘elles soient surveillées ou qu‘elles aient reçu des instructions pour une utilisation sûre du cardan et comprennent les dangers potentiels découlant de son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le cardan. Le cardan ne doit pas être nettoyé ou entretenu par des enfants. Tenir les enfants de moins de huit ans à l‘écart du cardan.
- Ne pas insérer d‘objets dans le cardan.
- Ne laissez pas le cardan sans surveillance pendant le fonctionne- ment.
- Ne pas placer le cardan sur le bord ou le bord d‘une surface de travail.
- N‘exposez pas le cardan à des températures élevées (p. ex. chaleur de chauffage). Ne versez jamais de liquides sur le cardan.
- Ne pas immerger le cardan dans l‘eau pour le nettoyage et ne pas utiliser de nettoyeur à vapeur. Sinon, le cardan risque d‘être endom- magé.
- Ne pas utiliser le cardan si des fissures ou des fissures apparaissent sur une pièce ou si une pièce est déformée. Remplacez uniquement les pièces endommagées par des pièces de rechange d‘origine.
- Les dommages à l‘électronique ou aux accessoires dus à des influen- ces extérieures telles que chocs, chutes ou autres influences ne sont pas couverts par la garantie et les réparations sont payantes. Sécurité Utilisation conforme à l‘usage prévu Le cardan ne peut être utilisé que pour prendre des photos et des vidéos. Il ne convient qu‘à un usage privé et non commercial. Vous ne pouvez utiliser le cardan que de la manière décrite dans le mode d‘emploi. Toute autre utilisation est considérée comme inappropriée et peut entraîner des dommages matériels et la perte de données. Les fabricants ou revendeurs déclinent toute responsabilité pour les dommages résultant d‘une utilisation incorrecte ou incorrecte. Danger dû au courant électrique! Des installations électriques défectueuses ou une tension secteur excessive peuvent provoquer un choc électrique.
- Ne branchez la cardan que si la tension secteur de la prise USB correspond à celle indiquée sur la plaque signalétique.
- Ne branchez le cardan qu‘à une prise de courant facilement accessible afin de pouvoir le débrancher rapidement du secteur en cas de problème.
- Ne pas utiliser le cardan s‘il est visiblement endommagé ou si le câble est défectueux.
- Si le cardan ou ses accessoires sont endommagés, ils doivent être remplacés ou réparés par le fabricant, son service après-vente ou une personne qualifiée afin d‘éviter tout danger.
- Le boîtier ne doit pas être ouvert et les réparations ne doivent être effectuées que par un spécialiste. Contactez à cet effet un atelier spécialisé. Toute responsabilité et tout droit à la garantie sont exclus en cas de réparation par l‘utilisateur, de raccordement incorrect ou d‘utilisation incorrecte.
- Ne pas immerger le cardan ou le câble dans l‘eau ou d‘autres liquides.
- Ne jamais toucher le cardan avec les mains mouillées.
- Ne placez pas d‘objets avec des flammes nues, comme des bougies, ou des objets remplis de liquide, comme un vase, sur le produit.
- Tenez le cardan et le câble à l‘écart des flammes nues et des surfaces chaudes.
- Acheminez le cordon d‘alimentation de manière à ce qu‘il ne présente pas de risque de trébuchement.
- Ne pliez pas le cordon d‘alimentation et ne le posez pas sur des bords tranchants.15 Avertissement relatif à la batterie
- Ne pas démonter, transpercer ou manier avec brutalité la batterie ; veillez à ne pas court-circuiter la batterie. Ne placez pas la batterie dans des lieux exposés à de hautes températures. N’utilisez plus la batterie si elle présente des fuites liquides ou si elle se dilate.
- Chargez-la toujours via le système. Il existe un risque d’explosion lorsque la batterie est remplacée par un type de batterie incompatible.
- Tenez la batterie éloignée des enfants.
- Les batteries peuvent exploser lorsqu’elles sont exposées à une flamme nue.Ne pas jetez la batterie dans un feu.
- Ne remplacez jamais la batterie vous-même ; confiez cette tâche à votre revendeur.
- Eliminez les batteries usées conformément aux prescriptions légales en vigueur dans votre commune.
Notice Facile