BGA 250 - Souffleur STIHL - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BGA 250 STIHL au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Souffleur électrique sans fil |
| Puissance | 250 W |
| Débit d'air | Jusqu'à 600 m³/h |
| Vitesse de l'air | Jusqu'à 45 m/s |
| Poids | 3,2 kg |
| Autonomie | Jusqu'à 30 minutes avec batterie pleine charge |
| Type de batterie | Batterie lithium-ion |
| Temps de charge | Environ 50 minutes |
| Niveau sonore | Environ 90 dB(A) |
| Utilisation | Idéal pour le nettoyage des jardins et des allées |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre à air et nettoyer les buses |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - BGA 250 STIHL
Questions des utilisateurs sur BGA 250 STIHL
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Souffleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BGA 250 - STIHL et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BGA 250 de la marque STIHL.
MODE D'EMPLOI BGA 250 STIHL
1 Préface. 36
2 Informations concernant la presente Notice d'emploi. 36
3Vue d'ensemble. 37
4 Prescriptions de sécurité 38
5 Préparats avant l'utilisation du souffleur..43
6 Recharge de la batterie et DEL. 43
7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth® 44
8 Assemblage du souffleur 44
français1 Préface
9 Introduction et extraction de la batterie....44
10 Mise en marche et arrêt du souffleur. 44
11 Contrôle du souffleur et de la batterie......45
12Travail avec le souffleur. 45
13Aprés le travail. 46
14 Transport. 46
15 Rangement. 47
16 Nettoyage 47
17 Maintenance et réparation 47
18Dépannage 48
19 Caracteristiques techniques. 49
20 Pièces de rechange et accessoires. 50
21 Mise au rebut. 50
22 Déclaration de conformité UE 50
23 Declaratio de conformite UKCA. 51
24 Adresses. 51
25 Indications generales de sécurité pour outils electroportatifs 52
1 Préface
Nous vous remercions d'avoir besoin un produit STIHL. Dans le développement et la fabrication de nos produits, nous mettons tout en œuvre pour garantir une excellente qualité répondant aux besoines de nos clients. Nos produits se distinctent par une grande fiabilité, même en cas de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualite au niveau du service après-vente. Nos revendeurs spécialisés fournissant des conseils comptents, aident nos clients à se familiariser avec nos produits et assurent une assistance technique complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion responsable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en toute sécurité et dans le respect de l'environnement,pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre produit STIHL.

Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! LIRE CETTE NOTICE AVANT D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER PRECIEUSEMENT.
2 Informations concernant la presente Notice d'emploi
Les consignes de sécurité locales sont à respecter.
- Outre la presente Notice d'emploi, dire, compréne et conserver les documents suivants : - Notice d'emploi Batterie STIHL AR
- Notice d'emploi « Pochette AP à porter à la ceinture, avec cordon d'alimentation électrique »
- Consignes de sécurité Batterie STIHL AP
- Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500
Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée: www.stihl.com/safety-data-sheets
Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour couver une response aux questions fréquentes (FAQ), voir le site Internet www.connect.stihl.com ou consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le nom et les symboles Bluetooth® sont des marques déposées et la propriété de la société Bluetooth SIG, Inc. Toute'utilisation de ce nom/ symbole par STIHL a lieu sous licence.
Les batteries portant le symbole sont munies d'une interface radio Bluetooth. Les interdictions d'utilisation locales (par ex. dans un avion ou un hôpital) doivent être respectées.
2.2 Marquage des averissements dans le texte

AVERTISSEMENT
- Attire l'attention sur des dangers qui peuvent causeur des blessures graves, voire mortelles.
- Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voir mortelles.
AVIS
- Attire l'attention sur des dangers pouvant cause des dégats matériels.
- Les mesures indiquées peuvent éviter des dégats matériels.
3Vue d'ensemble francais
2.3 Symboles employés dans le texte

Ce symbole renvoie à un chapitre de la presente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble
3.1 Souffleur

1 Buse
La buse dirige et concentre le flux d'air.
2 Tube de soufflage
Le tube de soufflage dirige le flux d'air.
3 Bouton de calage de la commande d'accelateur
Le bouton de calage de la commande d'accelerateur permit de maintainir la puissance de soufflage actuelle.
4 DEL
Les DEL indiquent le niveau de puissance actuellement regle.
5 Bouton de selection de niveau de puissance
Le bouton de selection de niveau de puissance sert au réglage du niveau de puissance.
6 Poignée de commande
La poignée de commande sert à commander, mener et porter le souffleur.
7 Grille de protection
La grille de protection protège l'utilisateur contre les pieces en mouvement à l'intérieur du souffleur.
8 Logement pour batterie
Logement dans lequel on introduit la batterie.
9 Levier de verrouillage
Le levier de verrouillage immobilise la batterie dans le logement pour batterie.
10 Gachette de commande
La gachette de commande met le souffleur en marche et l'arrête.
11 Anneau de suspension
L'anneau de suspension est prévu pour l'accrochage d'un système de portage.
12 Pièce de recouvrement3
La piece de recouvrement recouvre l'emplacement prévu pour un Smart Connector 2 A.
13 Batterie
La batterie fournit au souffleur l'énergie nécessaire au fonctionnement.
14 DEL
Les diodes electroluminescentes (DEL) indiquent le niveau de charge de la batterie et signalent des dérangements.
15 Touche
La touche active les DEL qui se trouvent sur la batterie. La touche active et désactive l'interface radio Bluetooth® (si elle est montée).
16 DEL « BLUETOOTH » (seulement sur les batteries portant le symbole C)
La DEL indique si l'interface radio Bluetooth® est activée ou désactivée.
Plaque signalétique avec numero de machine
3.2 Symboles
Les symboles qui peuvent être appliqués sur le souffleur et la batterie ont les significations suivantes :


1 DEL est allumée de couleur rouge. La batterie est trop chaude ou trop froide.


4 DEL clignotent de couleur rouge. Il y a un dérangement dans la batterie.

LwA
Niveau de puissance acoustique garanti conformément à la directive 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir comparer les émissions sonores des produits.
La batterie a une interface radio Bluetooth et elle peut etre connectee avec l'application STIHOL connected.
Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité énergétique de la batterie suivant la Specification du fabricant des cellules. À l'utilisation pratique, la capacité énergétique réellement disponible est inférieure.
Ne pas jeter le produit avec les ordures menagères.
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'advertisement
Les symboles d'rapidissement appliqués sur le souffleur ou la batterie ont les significations suivantes :

Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre.

Il est nécessaire de dire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice d'emploi.

Porter des lunettes de protection.

Respecter les consignes de sécurité et les mesures à prendre en ce qui concerne la projection d'objets vers le haut.

Les personnes aux cheveux longs doivent les assurer de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être aspirés dans le souffleur.

Retirer la batterie pour les pauses de travail, le transport, le rangement, la maintenance ou la réparation de la machine.

Respecter la distance de sécurité.

Preserver la batterie de la chaleur et du feu.

Ne pas plonger la batterie dans un liquide.
4.2 Utilisation conforme à la destination
Le souffleur STIHL BGA 250.0 convient pour balayer les feuilles mortes, l'herbe, les papiers et autres matieres similaires.
Le souffleur peut être utilisé en cas de pluie.
Ce souffleur est alimenté par une batterie STIHL AP ou par une batterie STIH L AR.
En combinaison avec l'application STIHL connected, la batterie portant le symbole G permit la personnalisation et la transmission d'informations concernant la batterie sur la base de la technologie Bluetooth.
AVENTISSEMENT
L'utilisation de batteries qui ne sont pas autorisées par STIHLC pour ce souffleur risque de causeur des incendies et des explosions. Cela peut causeur des degats matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Utiliser le souffleur avec une batterie STIHL AP ou une batterie STIHL AR.
Si le souffleur ou la batterie n'est pas utilisé conformément à la destination prévue, cela peut cause des dégats matériels et des personnes risquent de subir des blessures très graves, voire mortelles.
Utiliser le souffleur comme précrit dans la presente Notice d'emploi.
Utiliser la batterie comme décrit dans la presente Notice d'emploi, dans la Notice d'emploi Batterie STIHL AR, dans l'application STIHL connected et sur le site Internet www.connect.stihl.com.
4.3 Exigences posées à l'utilisateur
AVERTISSEMENT
- Les personnes qui n'ont pas reçu de formation adequate ne peuvent pas reconnaître ou évaluier les dangers du souffleur et de la batterie. L'utilisateur ou d'autres personnes risquent de subir des blessures graves, voir mortelles.

Il est nécessaire de dire, de bien comprendre et de conserver précieusement la Notice d'emploi.
Si I'on confie le souffleur ou la batterie a une autre personne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
S'assurer que l'utilisateur remplit les conditions suivantes:
L'utilisateur est reposé.
- L'utilisateur dispose de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale nécessaire pour être capable d'utiliser correctement le souffleur et la batterie et de travailler avec cet équipement. Si l'utilisateur ne dispose pas de toute l'intégrité physique, sensorielle et mentale requise, il ne doit travailler avec cet équipement que sous la surveillance d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsable, toutes les instructions nécessaires.
- L'utilisateur est capable de reconnaître et d'évaluer les dangers du souffleur et de la batterie.
- L'utilisateur est major ou bien l'utilisateur faisant un apprentice passage professionnel travaille sous la surveillance d'un instructeur conformément aux dispositions nationales applicables.
- Avant de travailler pour la première fois avec le souffleur, l'utilisateur a reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHOL ou d'une autre personne compétente.
- L'utilisateur ne se trouve pas sous l'influence de l'alcool, de drogues ou de médicaments.
Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
4.4 Vêtements et équipement
AVENTISSEMENT
Au cours du travail, les cheveux longs risquent d'être aspirés dans le souffleur. L'utilisateur risque alors de subir des blessures graves.

Les personnes aux cheveux longs doivent les nouver et les assurer de telle sorte quils soient maintainus au-dessus des epaules.
Au cours du travail, des objets peuvent etre souleves et projetés a haute vitesse. L'utilisteur risque d'être blessé.

- Porter des lunettes de protection couvrant étroitement les yeux. Des lunettes de protection appropriées sont testées suivant la norme EN 166 ou suivant les prescriptions nationales spécifiques et vendues dans le commerce avec le marquage respectif.
Porter un pantalon long.
Au cours du travail, de la poussière peut être soulevée. La poussière inhalee peut nuire aux
voies respiratoires et déclencher des réactions allergiques.
En cas de dégagement de poussière: porter un masque antipoussière.
-
Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre dans le bois, les broussailles ou le souffleur. Les utilisateurs qui ne portent pas de vêtements appropriés risquent d'être grièvement blessés.
-
Porter des vêtements de coupe assez étroite.
Ne porter ni châle, ni bijoux.
Si l'utilisateurporte deschaussures mal appropriées, il risque de déraper. L'utilisateur risque d'être blessé.
- Porter des chaussures fermées, robustes et à semelle crantée antidérapante.
4.5 Aire de travail et voisinage
4.5.1 Souffleur
AVENTISSEMENT
Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du souffleur et des objets soulevés et projétés par le souffleur. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés et des dégats matériels peuvent survenir.

Veiller à ce que les passants, les enfants et les animaux restent une distance de sécurité de 15m tout autour de l'aire de travail.
Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à tout objet.
- Ne pas laisser le souffleur sans surveillance.
Veiller à ce que des enfants ne puissant pas jouer avec le souffleur.
-
Les composants électriques du souffleur peuvent produit des étincelles. Dans un environnement contenant des matières facilement inflammables ou explosives, les étincelles risquent de causeurs des incendies et des explosions. Cela peut cause des dégats matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voir mortelles.
-
Ne pas travailler à proximé de matières facilement inflammables ou dans un environnement représentant des risques d'explosion.
4.5.2 Batterie
AVENTISSEMENT
- Des passants, des enfants ou des animaux ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Des passants, des enfants ou des animaux risquent d'être grièvement blessés.
Veiller à ce que des passants, des enfants ou des animaux ne s'approchant pas.
- Ne pas laisser la batterie sans surveillance.
Veiller à ce que des enfants ne puissant pas jouer avec la batterie.
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, la batterie risque de prendre feu, d'explorer ou de subir des endommagements irréparables. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégats matériels peuvent survenir.

Preserver la batterie de la chaleur et du feu.
Ne jamais jeter la batterie au feu.
Ne pas charger, utiliser ou ranger la batterie à des températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, 19.3.

-
Ne pas plonger la batterie dans un liquide.
-
Tenir la batterie à l'écart de petits objets métalliques.
- Ne pas soumettre la batterie à une forte pression.
- Ne pas exposer la batterie aux micro-ondes.
- Tenir la batterie à l'écart des produits chimiques et des sels.
4.6 Bon état pour une utilisation en toute sécurité
4.6.1 Souffleur
Le souffleur se trouve en bon etat pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
- Le souffleur ne présente�除 un endommagement.
- Le souffleur est propre.
- Les éléments de commande fonctionnent et n'ont pas ete modifiés.
-
Les accessoires montés sont des accessoires d'origine STIHL destinés à ce souffleur.
-
Les accessoires sont montés correctement.
AVENTISSEMENT
Si I'etat impeccable requis pour la sécurité n'est pas garanti, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Travailler uniquely avec un souffleur qui ne présente aucun endommagement.
Si le souffleur est encrassé : nettoyer le souffleur.
Si le logement pour batterie est mouillé ou humide : faire secher le logement pour batterie.
N'apporter aucune modification au souffleur.
Si les éléments de commande ne fonctionnent pas: ne pas travailler avec le souffleur.
Monter des accessoires d'origine STIHL destinés à ce souffleur.
Monter les accessoires comme indiquedans la presente Notice d'emploi ou dans laNotice d'emploi de ces accessoires.
N'introduire aucun objet dans les orifices du souffleur.
- Remplacer les étiquettes d'advertisementuses ou endommagées.
En cas de doute : demander conseil à un revendeur spécialisé STIHL.
4.6.2 Batterie
La batterie se trouve en bon etat pour une utilisation en toute sécurité si les conditions suivantes sont remplies :
- La batterie ne présente aucun endommagement.
-La batterie est propre et seche. - La batterie fonctionne et n'a subi aucune modification.
AVENTISSEMENT
Si la batterie n'est pas dans l'etat impeccable requis pour la sécurité, elle n'est plus en etat de fonctionner en toute sécurité. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
- Ne travailler qu'vec une batterie qui ne presente aucun endommagement et fonctionne correctement.
- Ne pas recharger une batterie endommagée ou défectueuse.
Si la batterie est encrassée : nettoyer la batterie.
4 Prescriptions de sécurité français
Si la batterie est mouillée ou humide : faire secher la batterie, 19.4.
N'apporter aucune modification à la batterie.
N'introduireaucunobjectdanslesorificesde la batterie.
- Ne pas court-circuiter les contacts de la batterie avec des objets métalliques.
- Ne pas ouvrir la batterie.
- Remplacer les étiquettes d'advertissement usées ou endommagées.
En cas d'endommagement de la batterie, du liquide peut s'écouler. Si le liquide entre en contact avec la peau ou les yeux, il peut cause une irritation de la peau ou des yeux.
Éviter tout contact avec ce liquide.
- En cas de contact accidentel avec la peau : les surfaces de la peau touchées doivent être savonnées et lavées à grande eau.
En cas de contact accidentel avec les yeux: se rincer les yeux à grande eau pendant au moins 15 minutes et consulter un médecin.
- Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une oedur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer. Cela peut cause des dégats matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
Si la batterie degage une oedur inhabituelle ou de la fumee: ne pas utiliser la batterie, la tener à l'ecart de toute matière inflamnable.
Si la batterie brule: essayer d'eteindre la batterie avec un extincteur ou de I'eau.
4.7 Au travail
A VERTISSEMENT
- Dans certaines situations, il est possible que l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière concentrée. L'utilisateur risque de trébucher, de tomber et de gravement se blesser.
Travailler calmement et de façon refléchie.
Si les conditions d'éclairage et de visibilité sont mauvaises: ne pas travailler avec le souffleur.
Le souffleur ne doit être manie que par une seule personne.
- Ne pas travailler à bras levés - c'est-à-dire à une hauteur supérieurie aux épaules.
Faire attention aux obstacles.
- Travailler debout sur le sol et dans une position stable pour ne pas risquer de perdre l'équilibre. S'il est nécessaire de travailler en hauteur : utiliser une nacelle élevatrice ou un échafaudage stable.
En cas de signes de fatigue: faire une pause.
Souffler dans le sens du vent.
Au cours du travail, des objets peuvent etre souleves du sol et projetés à haute vitesse. On risque de blesser des personnes et des animaux et de causeurs des degats matériels.

- Ne jamais souffler en direction de personnes, d'animaux ou d'objets quelconques.
Si, au cours du travail, l'on constate un changement d'etat ou un comportement inhabituel du souffleur, il est possible que le souffleur ne soit plus dans l'etat requis pour une utilisation en toute sécurité. Des personnes peuvent etre grievement blessees et des dégats matériels peuvent survenir.
- Arrête le travail,steroler la batterie et consulter un revendeur spécialise STIHL.
Au cours du travail, le souffleur peut produit des vibrations.
Faire des pauses.
En cas de signes de troubles de la circulation sanguine : consulter un medecin.
La poussière soulevée peut générer une charge electrostatique dans le souffleur. Dans certaines conditions (par ex. dans une atmophère sèche), le souffleur peut se décharger brusquement et produit des étincelles. Dans un environnement contenant des matières facilement inflammables ou explosives, les étincelles risquent de causeurs des incendies et des explosions. Cela peut cause des dégats matériels et des personnes risquent de subir des blessures graves, voir mortelles.
-
Ne pas travailler à proximé de matières facilement inflammables ou dans un environnement représentant des risques d'explosion.
-
Dans une situation dangereuse, l'utilisateur peut paniquer et être incapable de déboucler le système de portage et de s'en séparer. L'utilisateur risque de subir des blessures graves.
Il faut donc s'exercer à enlever le système de portage.
- Ne pas combiner plusieurs systèmes de portage.
4.8 Transport
4.8.1 Souffleur
AVENTISSEMENT
Au cours du transport, le souffleur risque de se renverser ou de se déplacer. Cela peut
français 4 Prescriptions de sécurité
causer des dégats matériels et des personnes risquent d'être blessées.
Retirer la batterie.
Assurer le souffleur avec des sangles ou un fillet, de telle sorte qu'il ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
4.8.2 Batterie
AVERTISSEMENT
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, elle risque d'être endommagée et cela peut cause des dégats matériels.
- Ne pas transporter une batterie endomma-gée.
Au cours du transport, la batterie risque de se renverser ou de se déplacer. Cela risque de bleisser des personnes et de causeurs des dégats matériels.
- Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.
Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.
4.9 Rangement
4.9.1 Souffleur
AVERTISSEMENT
- Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers du souffleur. Les enfants risquent d'être grièvement blessés.
Retirer la batterie.
- Conserver le souffleur hors de portée des enfants.
L'humidité risque d'entrainer une corrosion des contacts électriques du souffleur et des composants métalliques. Le souffleur pourrait être endommagé.
Retirer la batterie.
Conserver le souffleur au propre et au sec.
4.9.2 Batterie
AVENTISSEMENT
- Les enfants ne peuvent pas reconnaître et évaluer les dangers de la batterie. Les enfants risquent de subir des blessures graves.
- Conserver la batterie hors de portée des enfants.
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, la batterie risque de subir des endommagements irréparables.
Conserver la batterie au propre et au sec.
Conserver la batterie dans un local fermé. - Conserver la batterie séparément du souffleur.
Si I'on peut laisser la batterie dans le chargeur: débrancher la fiche secteur et server la batterie avec un niveau de charge compris entre 40% et 60% (2 DEL allumées de couleur verte). - Ne pas ranger la batterie à un endroit où elle risquerait d'être exposée à des températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, 19.3.
4.10 Nettoyage, entretien et réparation
AVENTISSEMENT
Si I'on ne retire pas la batterie avant le nettoyage, la maintenance ou la réparation, le souffleur risque d'être mis en marche par mégarde. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégats matériels peuvent survenir.
Retirer la batterie.
- Un nettoyage avec des détergents agressifs, un jet d'eau ou des objets pointus peut endommager le souffleur et la batterie. Si l'on ne procèle pas au nettoyage du souffleur ou de la batterie comme décrit dans la presente Notice d'emploi, il est possible que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent d'être grièvement blessées.
Nettoyer le souffleur et la batterie comme décrit dans la presente Notice d'emploi.
Si le souffleur ou la batterie n'est pas entre-tenu ou réparé comme il faut, il est possible
5 Préparats avant l'utilisation du souffleur français
que des composants ne fonctionnent plus correctement et que des dispositifs de sécurité soient mis hors service. Des personnes risquent de subir des blessures graves, voire mortelles.
- Ne pas effectuer soit même la maintenance ou la réparation du souffleur et de la batterie.
Si une maintenance ou une réparation du souffleur ou de la batterie s'avère nécessaire : consulter un revendeur spécialisé STIHL.
5 Préparats avant l'utilisation du souffleur
5.1 Préparats avant l'utilisation du souffleur
Avant chaque utilisation, effectuer impérativement les opérations suivantes :
S'assurer que les composants suivants sont dans l'état impeccable requis pour la sécurité : - Souffleur, 4.6.1.
Batterie, 14.6.2.
Contrôler la batterie, 1.2.
- Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
Nettoyer le souffleur, 16.
Monter la buse, 18.1.
Controller les éléments de commande, 11.1.
- Si ces opérations ne peuvent pas être executées : ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL.
5.2 Connexion de la batterie munie d'une interface radio Bluetooth® avec l'application STIHL connected
- Activer l'interface radio Bluetooth® sur l'apparreil portable.
- Activer l'interface radio Bluetooth® sur la batterie, 1.1.
- Telecharger l'application STIHL connected de l'App Store sur l'appareil portable et creator un compte.
- Ouvrir l'application STIHL connected et se connecter.
- Ajouter la batterie dans l'application STIHOL connected et suivre les instructions affichées à l'écran.
Pour de plus amples informations et les possibili
tés de contact avec le support technique, voir
https://support.stihl.com ou l'application
STIHL connected.
La disponibilité de l'application STIHL connected dépend du marché.
6 Recharge de la batterie et DEL
6.1 Recharge de la batterie
Le temps de recharge dépend de différents facteurs, par ex. de la température de la batterie ou de la température ambiente. Pour obtenir les performances optimes, respecter les plages de températures recommandées, 19.4. Le temps de recharge réel peut donc différer du temps de recharge indiqué dans la documentation. Pour le temps de recharge, voir www.stihl.com/charging-times.
- Recharger la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 301, 301-4, 500.
6.2 Affichage du niveau de charge

Enfonce la touche (1). Les diodes electroluminescentes (DEL) s'allument de couleur verte pendant env. 5 secondes et indiquent le niveau de charge actuel.
- Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.
6.3 DEL sur la batterie
Les diodes electroluminescentes (DEL) peuvent indiquer le niveau de charge de la batterie ou signaler des dérangements. Les DEL peuvent être allumées continuèlement ou clignoter de couleur verte ou rouge.
Si les DEL sont allumées ou clignotent de couleur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel.
français 7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth®
Si les LED sont allumées ou clignotent de couleur rouge : éliminer les dérangements, 18. Il y a un dérangement dans le souffleur ou dans la batterie.
7 Activation et désactivation de l'interface radio Bluetooth®
7.1 Activation de l'interface radio Bluetooth®
Si la batterie a une interface radio Bluetooth: enforcer la touche et la maintainir enfoncée jusqu'à ce que la DEL « BLUETOOTH » située à côté du symbole Geste continuellement allumée de couleur bleue pendant env. 3 secondes. L'interface radio Bluetooth de la batterie est activée.
7.2 Désactivation de l'interface radio Bluetooth®
Si la batterie a une interface radio Bluetooth: enforcer la touche et la maintainir enfoncée jusqu'à ce que la DEL « BLUETOOTH » située à cote du symbole signote six fois de couleur bleue. L'interface radio Bluetooth de la batterie est désactivée.
8 Assemblage du souffleur
8.1 Montage et démontage de la buse
Arreter le souffleur et retirer la batterie.

Faire coincider le téton (3) et le trou (4).
Glisser la buse (1) sur le tube de soufflage (4).
Tourner la buse (1) jusqu'à ce qu'elle s'encliquette. La buse ne devra plus etre demontee.
9 Introduction et extraction de la batterie
9.1 Mise en place de la batterie

Enfencer la batterie (1) à fond dans le logement pour batterie (2). La batterie (1) s'encliquette avec un déclic et elle est ainsi verrouillée.
9.2 Extraction de la batterie
Placer le souffleur sur une surface plane.
- Tenir une main devant le logement pour batterie, de telle sorte que la batterie (2) ne risque pas de tomber.

Enfonce les deux leviers de verrouillage (1). La batterie (2) est déverrouillée et peut être retiree.
10 Mise en marche et arrêt du souffleur
10.1 Mise en marche du souffleur
- Tenir le souffleur d'une main, par la poignée de commande, en entourant la poignée de commande avec le pouce.

11 Contrôle du souffleur et de la batterie français
Enforcer la gachette de commande (1) avec l'index et la maintainir enforcée.
Le souffleur accélère et la buse débite de l'air.
Plus l'on enforce la gachette de commande (1), plus le débit d'air de la buse augmente.
10.2 Arrêt du souffleur
- Relâcher la gâchette de commande.
La buse ne débite plus d'air. - Si la buse débite encore de l'air: retarder la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le souffleur est défectueux.
11 Contrôle du souffleur et de la batterie
11.1 Contrôle des éléments de commande
Gachette de commande
Retirer la batterie.
Enforcer la gachette de commande.
Si la gachette de commande fonctionne difficilement ou ne revient pas dans sa position initiale, sous l'effet de son ressort: ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIH.
La gachette de commande est defectuese.
Mise en marche du souffleur
Introduire la batterie.
Enfonce la gachette de commande et la
maintenir enfoncée. La buse debite de I'air.
Si 3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et consulter un revendeur spécialise STIHL.
Il y a un dérangement dans le souffleur.
Relacher la gachette de commande.
La buse ne débite plus d'air.
- Si la buse débite encore de l'air: retarder la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL.
Le souffleur est défectueux.
11.2 Contrôle de la batterie
Appuyer sur la touche de la batterie.
Les DEL sont allumées continuèlement ou clignotent.
Si les DEL ne sont pas allumées continulement et ne clignotent pas non plus: ne pas utiliser la batterie, mais consulter un reven-deur spécialisé STIHL.
Il y a un dérangement dans la batterie.
12 Travail avec le souffleur
12.1 Prise en mains et utilisation du souffleur


- Tenir et mener le souffleur d'une main, par la poignee de commande, en entourant la poignee de commande avec le pouce.
12.2 Réglage du niveau de puissance
Il est possible de régler 3 niveaux de puissance, suivant l'utilisation prévue. Les DEL du souffleur indiquent le niveau de puissance actuellément régle. Plus le niveau de puissance est élevé, plus le débit d'air de la buse peut être élevé.
Le niveau de puissance regle a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batterie. Plus le niveau de puissance est bas, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long.
Mettre le souffleur en marche.
Les DEL du souffleur s'allument et indiquent le niveau de puissance régle.

- Appuyer sur le bouton de seLECTION de niveau de puissance (1).
On passes ainsi au niveau de puissance suivant. Avec le troisième niveau de puissance, la commande repasse au premier niveau de puissance. - Appuyer sur le bouton de selection de niveau de puissance (1) autant de fois que nécessaire pour obtenir le niveau de puissance souhaité.
français 13Après le travail
12.3 Activation et désactivation du calage de la commande d'accelerateur
Le calage de la commande d'accéléateur peut être activé independament du niveau de puissance régle. Le calage de la commande d'accéléateur permet de maintainir constante n'importe qu'elle puissance de souffrage souhaitée.
Mettre le souffleur en marche.
Régler le niveau de puissance souhaité.

- Régler la puissance de souffrage à l'aide de la gachette de commande (1).
- Appuyer sur le bouton de calage de la commande d'accélérateur (2).
La puissance de souffrage est calée. On peut relâcher la gâchette de commande.
Avant l'arrêt : désactiver le calage de la commande d'accélérateur.
Pour désactiver le calage de la commande d'accelérer, il suffit d'appuyer à nouveau sur le bouton de calage de la commande d'accelérer (2).
12.4 Activation de la fonction boost
Enfoncer la gachette de commande (1) à fond en surmontant le point dur et la maintainir enfoncée.
Les DEL clignotent successivement. La fonction boost est activée.
Lorsqu'on relâche la gâchette de commande (1), la fonction boost est désactivée. Le dernier niveau de puissance préalablement régle est repris.
12.5 Souflage

Diriger la buse vers le sol.
Avancer lentement et en restant concentré sur le travail.
Aux interruptions du travail, poser le souffleur sur une surface sèche.
Pour obtenir les performances optimes, respecter les plages de températures recomman-dées, 9.4.
13Aprés le travail
13.1 Avec le travail
Arreter le souffleur et retirer la batterie.
Si le souffleur est mouillé: faire secher le souffleur.
Si la batterie est mouillée ou humide : faire secher la batterie, 19.4.
Nettoyer le souffleur.
Nettoyer la batterie.
14 Transport
14.1 Transport du souffleur
Arreter le souffleur et retirer la batterie.
Portage du souffleur
- Porter le souffleur d'une main, par la poignée de commande.
Transport du souffleur dans un vehicule
Assurer le souffleur de telle sorte que le souffleur ne puisse pas se renverser ou se déplacer.
14.2 Transport de la batterie
Arreter le souffleur et retarder la batterie.
S'assurer que la batterie se trouve dans l'état impeccable requis pour la sécurité.
15 Rangement français
- Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne puisse pas se déplacer à l'intérieur de son emballage.
Assurer l'emballage de telle sorte qu'il ne puisse pas se déplacer.
La batterie est soumise aux exigences applicables au transport de marchandises dangereuses. La batterie est classée dans la catégorie UN 3480 (batteries lithium-ion) et elle a ete testee conformement aux prescriptions du « Manuel d'epreuves et de criteres », partie III, sous-section 38.3 de l'ONU.
Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets.
15 Rangement
15.1 Remisage du souffleur
Arreter le souffleur et retirer la batterie.
Ranger le souffleur de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :
- Le souffleur ne risque pas de se renverser ou de se déplacer.
- Le souffleur se trouve hors de portée des enfants.
- Le souffleur est propre et sec.
15.2 Rangement de la batterie
STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40% et 60% (2 DEL allumées de couleur verte).
Ranger la batterie de telle sorte que les conditions suivantes soient remplies :
- La batterie se trouve hors de portée des enfants.
-La batterie est propre et seche.
- La batterie est conservée dans un local fermé.
-La batterie est séparée du souffleur.
- Si l'on peut laisser la batterie dans le chargeur : débrancher la fiche secteur et conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40% et 60% (2 DEL allumées de couleur verte).
-La batterie rangée n'est pas exposée a des températures inférieures ou supérieures à la plage de températures indiquée, 19.3.
AVIS
Si la batterie n'est pas rangée comme précrit dans la presente Notice d'emploi, la batterie peut subir une décharge profonde et par conséquent des dommages irréparables.
- Avant de ranger une batterie déchargée, la recharger. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40% et 60% (2 DEL allumées de couleur verte).
- Conserver la batterie séparément du souffleur.
16 Nettoyage
16.1 Nettoyage du souffleur
- Arrête le souffleur etPTRirer la batterie.
Nettoyer le souffleur avec un chiffon humide.
Nettoyer les fentes d'airation avec un pinceau. - Extraire les corps étrangers qui pourrait se couver dans le logement pour batterie et nettoyer le logement pour batterie avec un chiffon humide.
Nettoyer les contacts electriques du logement pour batterie à l'aide d'un pinceau ou d'une Brosse douce.
Nettoyer la grille de protection à l'aide d'un pinceau ou d'unerosse douce.
16.2 Nettoyage de la batterie
Nettoyer la batterie avec un chiffon humide.
17 Maintenance et réparation
17.1 Maintenance et réparation du souffleur
L'utilisateur ne peut pas proceder lui même à la maintenance du souffleur, et il ne peut pas non plus le réparer.
Si une maintenance s'avere nécessaire ou si le souffleur est endommaged ou defectueux : consulter un revendeur spécialise STIHL.
17.2 Maintenance et réparation de la batterie
La batterie ne nécessite aucune maintenance et elle ne peut pas etre réparée.
Si la batterie est defectueuse ou endomagée : replacer la batterie.
18 Dépannage
18.1 Élimination des dérangements du souffleur ou de la batterie
| Défaut DEL sur la | bat-terie | Cause Remède | |
| Le souffleur ne démarre pas à la mise sous ten-sion. | 1 DEL clignote de couleur verte. | Le niveau de charge de la batterie est insuffisant. | Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIH LAL 101, 301, 301-4, 500. |
| 1 DEL est allu-mée de cou-leur rouge. | La batterie est trop chaude ou trop froide. | Retirer la batterie.Laisser la batterie refroidir / se réchauf-fer. | |
| 3 DEL cligno-tent de couleur rouge. | Il y a un dérangement dans le souffleur. | Retirer la batterie.Nettoyer les contacts électriques du loge-ment pour batterie.Introduire la batterie.Mettre le souffleur en marche.Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge: ne pas utiliser le souffleur, mais consulter un revendeur spécialisé STIH.L | |
| 3 DEL sont allumées de couleur rouge. | Le souffleur est trop chaud. | Retirer la batterie.Laisser le souffleur refroidir. | |
| 4 DEL cligno-tent de couleur rouge. | Il y a un dérangement dans la batterie. | Retirer la batterie et la remette en place.Mettre le souffleur en marche.Si 4 DEL clignotent encore de couleur rouge: ne pas utiliser la batterie, mais consulter un revendeur spécialisé STIH.L | |
| La connexion électri-que entre le souffleur et la batterie est cou-pée. | Le souffleur est humide. | Retirer la batterie.Nettoyer les contacts électriques du loge-ment pour batterie.Introduire la batterie.Faire sécher le souffleur ou la batterie, 19.4. | |
| Le souffleur ou la batterie est humide. | Le souffleur est humide. | Faire sécher le souffleur ou la batterie, 19.4. | |
| Le souffleur s'ar-rête au cours de l'utilisation. | 3 DEL sont allumées de couleur rouge. | Le souffleur est trop chaud. | Retirer la batterie.Laisser le souffleur refroidir. |
| Il y a un dérangementsence | électrique. | Retirer la batterie et la remette en place.Mettre le souffleur en marche. | Retirer la batterie et la remette en place.Mettre le souffleur en marche. |
| Le temps de fonctionnement du souffleur est trop court. | La batterie n'est pas complètement rechar-gée. | Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIH LAL 101, 301, 301-4, 500. | Remplacer la batterie. |
| La durée de vie de la batterie a été dépas-sée. | L'interface radio Blue-tooth® de la batterie ou de l'appareil portable est désactivée. | Activer l'interface radio Bluetooth® de la batterie et de l'appareil portable. | |
| La distance entre la batterie et l'appareil portable est trop grande. | Réduire la distance, 9.2.Si la batterie n'est always pas trouvée avec l'application STIH connected : consulter un revendeur spécialisé STIH. | ||
19 Caracteristiques techniques français
18.2 Assistance produit et aide à l'utilisation
Pour l'assistance produit et l'aide à l'utilisation, veillez vous adresser à un revendeur spécialisé STIHL.
Pour de plus amples informations et d'autres possibilités de contact, voir https://support.stihl.com ou www.stihl.com.
19 Caractéristiques techniques
19.1 Souffleur STIHL BGA 250.0
- Batteries autorises :
- STIHL AP
- STIHL AR
- Force deSoufflage:26N
Vitesse maximale de l'air: 85 m/s
Vitesse moyenne de l'air: 71 m/s - Débit d'air volumétrique: 1040 m³/h
- Poids sans batterie : 2,7 kg
- Protection électrique: IPX4 (protection contre les projections d'eau, de tous les cotses)
Pour le temps de fonctionnement, voir www.stihl.com/battery-life.
19.2 Batterie STIHL AP
- Technologie de batterie : lithium-ion
Tension:36V - Capacité en Ah : voir plaque signalétique
- Capacité énergétique en Wh : voir plaque signalétique
- Poids en kg : voir plaque signalétique
- Interface radio Bluetooth® (seulement sur les batteries portant le symbole C):
Transmission de données: Bluetooth® 5.1. L'appareil portable doit être compatible avec Bluetooth® Low Energy 5.0 et supporter Generic Access Profile (GAP).
- Bande de fréquences : bande ISM 2,4 GHz
- Puissance d'émission maximale : 1 mW
- Portée du signal : env. 10 m. La puissance du signal dépend des conditions ambantes et de l'appareil portable. La portée peut fortement varier suivant les conditions ambiantes et le récepteur employé. Dans des locaux fermés et en cas de barrières métalliques (par ex. cloisons, étagères, coffres), la portée peut être nettement réduite.
- Exigences posées au système d'exploitation de l'appareil portable : Android ou iOS (version actuelle ou supérieure)
19.3 Limits de température

AVERTISSEMENT
La batterie n'est pas protégée contre toutes les influences de l'environnement. Si la batterie est exposée à certaines influences de l'environnement, la batterie risque de prendre feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être grièvement blessées et des dégats matériels peuvent survenir.
- Ne pas recharger la batterie à une température inférieure à - 20 °C ou supérieure à + 50 °C.
- Ne pas utiliser le souffleur ou la batterie à une température inférieure à - 20 °C ou supérieure à + 50 °C.
- Ne pas ranger le souffleur ou la batterie à un endroit où ils risqueraient d'être exposés à une température inférieure à - 20 °C ou supérieure à +70 °C.
19.4 Plages de températures recommandées
Pour obtenir les performances optimales du souffleur et de la batterie, respecter les plages de températures suivantes :
- Recharge: de + 5 °C à + 40 °C
- Utilisation : de - 10 °C à + 40 °C
- Remisage: de - 20 °C à + 50 °C
Si la batterie est rechargée, utilise ou rangee a des températures supérieures ou inférieures aux plages de températures recommendes, esta peut réduire ses performances.
Si la batterie est mouillée ou humide, faire secher la batterie pendant au moins 48 h à une température supérieure à +15 °C et inférieure à +50 °C, et dans un environnement avec un taux d'humidité de l'air inférieur à 70%. Avec un taux d'humidité de l'air supérieur, le temps de sechage nécessaire peut être plus long.
19.5 Niveauux sonores et taux de vibrations
La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A). La valeur K pour le niveau de puissance acoustique est de 2 dB(A). La valeur K pour le taux de vibrations est de 2m / s^2
STIHL recommande de porter une protection auditive.
- Niveau de pression sonore L_pA suivant IEC 62841-4-6:84 dB(A).
- Niveau de puissance acoustique L_WA suivant IEC 62841-4-6:92 dB(A).
français 20 Pièces de rechange et accessoires
Taux de vibrations a_hv suivant IEC 62841-4-6: à la poignée de commande: 0,9~m / s^2
Les taux de vibrations indiqués ont été mesurés suivant une procédure de contrôle normalisé et ils peuvent être utilisés pour la comparaison d'appareils électriques. Les vibrations engendrées dans la praticque peuvent différer des valeurs indiquées, suivant le genre d'utilisation. Les taux de vibrations indiqués peuvent servir de réference pour une première évaluation de l'exposition de l'utilisateur aux vibrations. L'exposition aux vibrations réelle ne peut être quantifiée que par une estimation. On peut alors également prendre en compte les temps durant lesquels la machine électrique est arrêtée et les temps durant lesquels la machine est en marche, mais fonctionne sans charge.
Pour obtenir des informations sur le respect de la directive « Vibrations 2002/44/CE » concernant les employeurs, voir www.stihl.com/vib.
19.6 REACH
REACH (enRegistrement, Evaluation et Autorisation des substances CHimiques) est le nom d'un règlement CE qui couvre le contrôle de la fabrication, de l'importation, de la mise sur le marché et de l'utilisation des substances chimiques.
Pour obtenir de plus amples informations sur le respect du règlement REACH, voir www.stihl.com/reach.
20 Pièces de rechange et accessoires
20.1 Pièces de rechange et accessoires
STIHL Ces symboles identifient les pieces de rechange d'origine STIHL et les accessoires d'origine STIHL.
STIHL commande d'utiliser des pieces de rechange d'origine STIH et des accessoires d'origine STIH.
Bien que STIHL observe continulement les marchés, ses services ne peuvent pas évaluer la fiabilité, la sécurité, ni les aptitudes de pieces de rechange et d'accessoires autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute responsabilité quant à leur utilisation.
Pour obtenir des pieces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'acceder à un revendeur spécialisé STIHL.
21 Mise au rebut
21.1 Mise au rebut du souffleur et de la batterie
Pour obtenir de plus amples informations concernant la mise au rebut, consulter les services publics locaux ou un revendeur spécialisé STIHL.
Si l'on ne respecte pas la reglementation pour la mise au rebut, cela risque de nuire à la santé et à l'environnement.
- Remetre les produits STIHL, y compris l'emballage, à une station de collecte et de recyclage, conformément aux prescriptions locales.
- Ne pas les jeter avec les ordures menagères.
22 Déclaration de conformité UE
22.1 Souffleur STIHL BGA 250.0
déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant :
Genre de produit : souffleur à batterie
- Marque de fabrique: STIHL
- Type: BGA 250.0
Identification de la série : BA06
est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives 2011/65/UE, 2006/42/CE, 2014/30/UE et 2000/14/CE et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2 et EN 62841-1, compte tenu des normes IEC 62841-4-6 et prEN 62841-4-6.
Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garanti a été effectué suivant une procédure conforme à la directive 2000/14/CE, annexe V.
- Niveau de puissance acoustique mesure : 92 dB(A)
- Niveau de puissance acoustique garanti : 94 dB(A)
Conservation des documents techniques: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung.
23 Déclaration de conformité UKCA français
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numero de machine sont indiqués sur le souffleur.
23 Déclaration de conformité UKCA
23.1 Souffleur STIHL BGA 250.0

déclare, sous sa seule responsabilité, que le produit suivant :
Genre de produit : souffleur à batterie
- Marque de fabrique : STIHL
- Type:BGA 250.0
- Identification de la série : BA06
est conforme à toutes les prescriptions applicables des règlements UK The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 et Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, et a été développé et fabriqué conformément à la version des normes suivantes respectivement valable à la date de fabrication : EN 55014-1, EN 55014-2 et EN 62841-1, compte tenu des normes IEC 62841-4-6 et prEN 62841-4-6. Le calcul du niveau de puissance acoustique mesuré et du niveau de puissance acoustique garantie a eteffectue suivant une procedure conforme au reglement UK Noise Emission in the Environment by Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Schedule 8.
-
Niveau de puissance acoustique mesuré : 92 dB(A)
-
Niveau de puissance acoustique garanti : 94 dB(A)
Les documents techniques sont conservés par ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numero de machine sont indiqués sur le souffleur.
Direction générale STIHL
Sociétés de distribution STIHL
ALLEMAGNE
www.stihl.fr/fr/revengeurs
25 Indications générales de sécurité pour outils electroportatifs
25.1 Introduction
Ce chapitre publie les prescriptions de sécurité generales formulées dans la norme EN/IEC 62841 pour outils electroportatifs à moteur.
STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot.
Les consignes de sécurité indiquées au paragraph « Sécurité relative au système électrique » pour éviter un choc électrique ne sont pas applicables à des machines à batterie STIHL.

AVERTISSEMENT
Lire toutes les prescriptions de sécurité, les instructions, les illustrations et les caractéristiques techniques jointes à cet outil électroportatif. Le non-respect des instructions données ci-après peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de graves blessures de personnes. Bien garder tous les aversements et les instructions.
La notion d'« outil électroportatif » mentionné dans les avertissements se rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec cordon d'alimentation électrique) ou à des outils électriques à accumulateur/batterie (sans cordon d'alimentation électrique).
25.2 Sécurité à l'endetroit de travail
a) Maintainir I'endroit de travail propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le risque d'accidents.
b) Ne pas utiliser l'outil electroportatif dans un environnement représentant des risques d'explosion et où se trouvent des liquides, des gaz ou poussières inflammables. Les outils electroportatifs produits des étincelles risquant d'enflammier les poussières ou les vapeurs.
c) Durant l'utilisation de l'outil electroportatif, veiller à ce que des enfants ou d'autres personnes restent à une distance suffisante. En cas d'inattention, l'utiliseur risque de perdre le contrôle de l'outil electroportatif.
25.3 Sécurité sur le plan électrique
a) La fiche de secteur de l'outil electroportatif doit etre appropriée a la prise de courant. Ne
modifier enaucun cas la fiche.Nepasutiliser un adaptateur pour prise de courant avecdes outils electroportatifs munis d'une mise àla terre.Les fiches non modifiées et les priSES de courant appropriées réduisent le risque de chic electrique.
b) Éviter le contact physique avec des surfaces mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cusinières et réfrigerateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente un plus grand risque de chocoléctrique.
c) Ne pas exposer l'outil electroportatif à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil electroportatif augmente le risque d'un choc électrique.
d) Utiliser le cordon d'alimentation electrique exclusivement pour la fonction prévue. Ne jamais utiliser le cordon d'alimentation electrique pour porter ou tirer l'outil electroportatif ou pour extraire sa fiche de la prise de courant. Maintenir le cordon d'alimentation electrique éloigné des sources de chaleur, des matières grasses, des arêtes vives ou des pieces en mouvement de l'appareil. Un cordon d'alimentation electrique endommagé ouvrillé augmente le risque d'un choc electrique.
e) Au cas où l'outil électroportatif serait utiliser à l'extérieur, utiliser aussi uniquement une rallonge appropriée pour les applications extérieures. L'utilisation d'une rallonge électrique appropriée pour les applications extérieures réduit le risque d'un choc électrique.
f) Si une utilisation de l'outil electroportatif dans un environnement humide ne peut pas etre evitee,utiliser un disjoncteur differentiel.Un disjoncteur differentiel reduit le risque d'un chic electrique.
25.4 Sécurité des personnes
a) Rester vigilant et concentré sur le travail. Faire preuve de bon sens en utilisant l'outil électroportatif. Ne pas utiliser un outil électroportatif en étant fatigué ou après avoir consommé de l'alcool ou des drogues, ou après avoir pris des médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l'outil électroportatif peut entraîner de graves blessures de personnes.
b) Porter un équipement de protection individuelle et toujours porter des lunettes de protection. Le fait de porter des équipements de protection individuelle tels que masque anti
poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de protection ou protection acoustique, suivant le travail à effectuer avec l'util electrolyportatif, réduit le risque de blessures.
c) Éviter toute mise en marche accidentelle. S'assurer que l'interrupteur est effectivement en position d'arrêt, avant de raccorder l'outil électroportatif à l'alimentation électrique ou avant de raccorder l'accumulateur, de soulever ou de porter l'outil électroportatif. Le fait de porter l'outil électroportatif avec le doigt sur l'interrupteur, ou de le brancher sur l'alimentation électrique lorsque son interrupteur est en position de fonctionnement, peut entrainer des accidents.
d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé avant demettre l'outil électroportatif en fonctionnement. Une clé ou un outil se trouvant sur une piece de l'outil électroportatif en rotation peut cause des blessures.
e) Éviter une position anormale du corps. Veiller à garder toujours une position stable et équilibrée. Ceci permet de很好地 contrôler l'outil electroportatif dans des situations inattendues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Maintenir les cheveux et les vêtements éloiignés des pieces en mouvement de l'appareil. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par des pieces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueiller les poussières peuvent être montés, vérifier que ceux-ci sont effectivement raccordés et qu'ils sont correctement utilisés. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration des poussières peut réduire les dangers dus aux poussières.
h) Ne pas se laisser aller dans un faux sentiment de sécurité et ne pas se jourer des règles de sécurité concernant les outils electroportatifs, même si l'on se sent familiarisé avec cet outil electroportatif, après l'avoir également utilisé. En quelques fractions de seconde, une néligence ou un manque d'attention peut entraîner un accident causant de graves blessures.
25.5 Utilisation etemploi soigneux d'outils electroportatifs
a) Ne pas surcharger l'outil electroportatif. Utiliser l'outil electroportatif approprié au travail à effectuer. Avec l'outil electroportatif approprié, on travaille比较好 et avec plus de sécurité en l'utilisant à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) Ne pas utiliser un outil électroportatif dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif qui ne peut plus être correctement mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé.
c) Retirer la fiche de la prise de courant et/ou enlever l'accumulateur amovible avant d'effectuer des réglages sur l'appareil, de changer les outils de travail, ou de ranger l'outil electroportatif. Cette précaution empêche une mise en fonctionnement de l'outil electroportatif par mégarde.
d) Garder les outils electroportatifs non utilisés hors de la portée des enfants. Ne pas permettre l'utilisation de l'outil electroportatif à des personnes qui ne se sont pas familiariées avec celui-ci ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils electroportatifs sont dangereux lorsqu'ils sont utilisés par des personnes non initiaies.
e) Prendre soit de l'outil electroportatif et de son outil de travail. Verifier que les pieces en mouvement fonctionnent correctement et quelles ne sont pas coincées, et contrôler si des pieces sont cassées ou endommagées de telle sorte que le bon fonctionnement de l'outil electroportatif s'en trouve entrave. Faire réparer ces pieces endommagées avant d'utiliser l'outil electroportatif. De nombreux accidents sont dus à des outils electroportatifs mal entretenus.
f) Maintainir les outils de coupe aiguises et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des tranchants bien aiguises se coince moins souvent et peuvent ettre guides plus facilement.
g) Utiliser les outils electroportatifs, les outils de travail etc. conformément à ces instructions. Tenir compte également des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation des outils electroportatifs à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.
h) Veiller à ce que les poignées et les surfaces faisant office de poignées soient toujours
sèches, propres et sans huile niGRAISSE. Si les poignées et les surfaces faisant office de poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut pas commander correctement et maîtriser l'outil électroportatif dans des situations imprévues.
25.6 Utilisation etemploi soigneux d'outils electroportatifs sans fil
a) Ne charger les accumulateurs qu'vec des chargeurs recommends par le fabricant. Un chargeur approprié à un type spécifique d'accumulateur peut engender un risque d'incendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres accumulateurs.
b) Dans les outils electroportatifs, n'utiliser que les accumulateurs spécialement prevus pour ceux-ci. L'utilisation de tout autre accumulateur peut entrainer des blessures et des risques d'incendie.
c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de toutes sortes d'objets metalliques tels qu'agrafes, pieces de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné qu'un pontage peut provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d) En cas d'utilisation abusive, du liquide peut sortir de l'accumulateur. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer soigneusement avec de l'eau. Au cas où le liquide rentrerait dans les yeux, consulter en plus un médecin. Le liquide qui sort de l'accumulateur peut entraîner des irritations de la peau ou cause des brûlures.
e) Ne pas utiliser un accumulateur endommagé ou ayant subi une modification quelconque. Des accumulateurs endommagés ou ayant subi des modifications peuvent partager des comportements imprévisibles et causer un incendie, une explosion ou un autre risque de blessure.
f) Ne pas exposer un accumulateur au feu ou a des températures trop élevées. Un feu ou des températures supérieures à 130^ (265°F) peuvent cause une explosion.
g) Suivez toutes les instructions concernant la recharge et ne rechargez jamais l'accumulateur ou l'utilé electroportatif sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans la Notice d'emploi. Une recharge incorre cate ou une recharge en dehors de la plage
de températures autorisée peut détruire l'accumulateur et accroit le risque d'incendie.
25.7 Service après-venture
a) Ne faire réparer l'outil electroportatif que par un personnel qualifié et seulement avec des pieces de rechange d'origine. Ceci permet d'assurer la sécurité de l'outil electroportatif.
b) Ne jamais essayer de remettre en état des batteries endommagées. Toute opération de maintenance touchant des batteries doit être effectuee exclusivement par le fabricant ou par des ateliers de service après-vente agreés par le fabricant.
25.8 Consignes de sécurité applicables aux souffleurs
a) Ne pas utiliser le souffleur par mauvais temps, etURTout pas en cas de risque d'orage.Cela permet de réduire le risqued'être touché par un éclair.
b) Porter des équipements adéquats pour la protection des yeux et de l'ouie. Un équipement de protection individuelle adéquat réduit le risque de blessures.
c) En utilisant le souffleur, toujours porter des chaussures de protection à semelle antidérapante. Ne jamais travailler pieds nus ou en sandales. Cela réduit le risque de blessure des pieds.
d) Ne pas porter des vêtements trop amples ou des objets tels qu'un châle, des cordonnets, des chaînes, des rubans etc. qui risqueraient d'être aspirés dans la prise d'air. Nouver les cheveux longs ou les recouvrir de telle sorte qu'ils ne risquent pas d'être aspirés dans la prise d'air. L'aspiration de l'un de ces objets dans la prise d'air pourraitprésenter un grand risque de blessure.
e) En utilisant le souffleur, veiller à ce que d'autres personnes ne s'approchant pas. Des balayures projétées peuvent accroître le risque de blessure.
f) Ne jamais diriger la buse du souffleur en direction de personnes, d'animaux ou de surfaces vitrées. Faire tout particulièrement attention en balayant avec le souffleur des déritus qui se trouvent à proximé d'objets solides tels que des arbres, des voitures ou des murs sur lesquels ces déritus peuvent ricocher. Des balayures projétées peuvent accroître le risque de blessure.
g) Ne pas utiliser le souffleur pour balayer des détritus enflammés, incandescents ou déga-geant de la fumée, tels que des cigarettes, des allumettes ou des cendres. Ces sources d'inflammation peuvent augmenter le risque d'incendie.
h) Ne pas toucher au ventilateur tant qu'il tourne. Arreter le souffleur et attendre que le ventilateur soit arrêté avant d'enlever une piece empêchant l'accès au ventilateur. Cela réduit le risque de blessure par des pieces en mouvement.
i) Avant d'enlever des objets coincés ou d'entreprenevre des travaux de maintenance sur le souffleur, s'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt. Une mise en marche inattendue du souffleur lorsqu'on est en train d'enlever des objets coincés ou d'effectuer des travaux de maintenance peut accroître le risque de blessure.