One+ PBLCK02K - Non catégorisé RYOBI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil One+ PBLCK02K RYOBI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Produit : RYOBI One+ PBLCK02K |
|---|---|
| Type d'outil | Outil sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Capacité de la batterie | Non spécifiée |
| Poids | Non spécifié |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de bricolage et de jardinage |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, ne pas exposer à l'eau |
| Informations générales | Compatible avec la gamme RYOBI One+ |
FOIRE AUX QUESTIONS - One+ PBLCK02K RYOBI
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice One+ PBLCK02K - RYOBI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil One+ PBLCK02K de la marque RYOBI.
MODE D'EMPLOI One+ PBLCK02K RYOBI
Lire les avertissements de sécurité, les instructions et les précisions et consulter les illustrations fournis avec cet outil électrique. Le fait de ne pas se conformer à l’ensemble des consignes présentées ci-dessous risque d’entraîner des décharges électriques, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver les avertissements et les instructions à des fins de référence ultérieure. Le terme « outil motorisé », utilisé dans tous les avertissements ci-dessous désigne tout outil fonctionnant sur secteur (câblé) ou sur piles (sans fil).
SÉCURITÉ DU LIEU DE TRAVAIL
Garder le lieu de travail propre et bien éclairé. Les endroits encombrés ou sombre s sont propices aux accidents. Ne pas utiliser d’outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles risquant d’enflammer les poussières ou vapeurs. Garder les enfants et badauds à l’écart pendant l’utilisation d’un outil électrique. Les distractions peuvent causer une perte de contrôle.
Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise secteur utilisée. Ne jamais modifier la fiche, de quelque façon que ce soit. Ne jamais utiliser d’adaptateurs de fiche avec des outils mis à la terre. Les fiches et prises non modifiées réduisent le risque de choc électrique. Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre, telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est accru lorsque le corps est mis à la terre. Ne pas exposer les outils électriques à l’eau ou l’humidité. La pénétration d’eau dans ces outils accroît le risque de choc électrique. Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation. Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter l’outil et ne jamais débrancher ce dernier en tirant sur le cordon. Garder le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des objets tranchants et des pièces en mouvement. Un cordon endommagé ou emmêlé accroît le risque de choc électrique. Pour les travaux à l’extérieur, utiliser un cordon spécialement conçu à cet effet. Utiliser un cordon conçu pour l’usage extrérieur pour réduire les risques de choc électrique. S’il est nécessaire d’utiliser l’outil électrique dans un endroit humide, employer un dispositif interrupteur de défaut à la terre (GFCI). L’utilisation d’un GFCI réduit le risque de décharge électrique. Utiliser ce produit seulement avec la piles et le chargeurs indiqués dans le supplément de raccordement pour chargeur/outils/piles/appareil n˚ 987000-432.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de bon sens lors de l’utilisation de tout outil électrique. Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. Utiliser l’équipement de sécurité. Toujours porter une protection oculaire. L’équipement de sécurité, tel qu’un masque filtrant, de chaussures de sécurité, d’un casque ou d’une protection auditive, utilisé dans des conditions appropriées réduira le risque de blessures. Éviter les démarrages accidentels. S’assurer que le commutateur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil. Porter un outil avec le doigt sur son commutateur ou brancher un outil dont le commutateur est en position de marche peut causer un accident. Retirer les clés de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée sur une pièce rotative de l’outil peut causer des blessures. Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Ceci permettra de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue. Porter une tenue appropriée. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à l’écart des pièces en mouvement. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. Si les outils sont équipés de dispositifs de dépoussiérage, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. L’usage de ces dispositifs de dépoussiérage peut réduire les dangers présentés par la poussière.
PBLHM101 PERCEUSE À PERCUSSION / PBLID02 VISSEUSE À CHOCS
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES RELATIVES AUX OUTILS ÉLECTRIQUES3 - Français Malgré votre expérience acquise par l’utilisation fréquente des outils, soyez toujours vigilant et respectez les principes de sécurité relatifs aux outils. Il s’agit d’une fraction de seconde pour qu’un geste irréfléchi puisse causer de graves blessures. Ne porter ni vêtements amples, ni bijoux. Attacher ou couvrir les cheveux longs. Les vêtements amples, bijoux et cheveux longs peuvent se prendre dans les ouïes d’aération. Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation imprévue.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS
ÉLECTRIQUES Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil approprié pour l’application. Un outil approprié exécutera le travail mieux et de façon moins dangereuse s’il est utilisé dans les limites prévues. Ne pas utiliser l’outil si le commutateur ne permet pas de le mettre en marche ou de l’arrêter. Tout outil qui ne peut pas être contrôlé par son commutateur est dangereux et doit être réparé. Débrancher l’outil et/ou retirer le bloc-piles avant d’effectuer des réglages, de changer d’accessoire ou de remiser l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduisent les risques de démarrage accidentel de l’outil. Ranger les outils motorisés hors de la portée des enfants et ne laisser personne n’étant pas familiarisé avec l’outil ou ces instructions utiliser l’outil. Dans les mains de personnes n’ayant pas reçu des instructions adéquates, les outils sont dangereux. Entretenir les outils motorisés. Vérifier qu’aucune pièce mobile n’est mal alignée ou bloquée, qu’aucune pièce n’est brisée et s’assurer qu’aucun autre problème ne risque d’affecter le bon fonctionnement de l’outil. En cas de dommages faire réparer l’outil avant de l’utiliser de nouveau. Beaucoup d’accidents sont causés par des outils mal entretenus. Garder les outils bien affûtés et propres. Des outils correctement entretenus et dont les tranchants sont bien affûtés risquent moins de se bloquer et sont plus faciles à contrôler. Utiliser l’outil, les accessoires et embouts, etc. conformément à ces instrutions pour les applications pour lesquelles ils sont conçus, en tenant compte des conditions et du type de travail à exécuter. L’usage d’un outil motorisé pour des applications pour lesquelles il n’est pas conçu peut être dangereux. Gardez les poignées et les surfaces de prise sèches, propres et exemptes d’huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de prise glissantes empêchent la manipulation et le contrôle sécuritaires de l’outil dans des circonstances imprévues.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE LA PILE
Ne recharger qu’avec l’appareil spécifié par le fabricant. Un chargeur approprié pour un type de pile peut créer un risque d’incendie s’il est utilisé avec un autre type de pile. Utiliser exclusivement le bloc-pile spécifiquement indiqué pour l’outil. L’usage de tout autre bloc peut créer un risque de blessures et d’incendie. Lorsque le bloc-piles n’est pas en usage, le garder à l’écart d’articles tels qu’attaches trombones, pièces de monnaie, clous, vis ou autres petits objets métalliques risquant d’établir le contact entre les deux bornes. La mise en court-circuit des bornes de piles peut causer des étincelles, des brûlures ou un incendie. En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper des piles. Éviter tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux consulter un médecin. Le liquide s’échappant des piles peut causer des irritations ou des brûlures. Ne pas utiliser un bloc-piles ou un outil endommagé ou modifié. Les piles endommagées ou modifiées peuvent produire un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou des blessures. Ne pas exposer le bloc-piles ou l’outil près d’un incendie ou à une température extrême. L’exposition à un incendie ou à une température supérieure à 130 °C (265 °F) représente un risque d’explosion. Suivre toutes les instructions afférentes à la recharge et ne pas recharger le bloc-piles ou l’outil hors des températures spécifiées dans les instructions. Une recharge incorrecte ou hors des températures spécifiées peut endommager la pile et augmenter les risques de feu. DÉPANNAGE Les réparations doivent être confiées à un technicien qualifié, utilisant exclusivement des pièces identiques à celles d’origine. Ceci assurera le maintien de la sécurité de l’outil. Ne réparez jamais de blocs-piles endommagés. Seuls le fabricant et les fournisseurs de service autorisés doivent effectuer la réparation ou l’entretien des blocs- piles.
Porter des protecteurs d’oreilles avec les perceuses à percussion. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. Utiliser les poignées auxiliaires, si elles sont fournies avec l’outil. La perte de contrôle peut causer des blessures. Lorsque l’outil est utilisé pour un travail risquant de le mettre en contact avec des fils électriques cachés, le tenir par les surfaces de prise isolées. Le contact d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur.
Ne jamais faire fonctionner à une vitesse supérieure à la vitesse maximale suggérée pour la mèche. À des vitesses plus élevées, la mèche est plus susceptible de plier si on la laisse tourner librement sans contact avec la pièce à percer, ce qui peut causer des blessures. Toujours commencer à percer à basse vitesse et s’assurer que le bout de la mèche est en contact avec la pièce à percer. À des vitesses plus élevées, la mèche est plus susceptible de plier si on la laisse tourner librement sans contact avec la pièce à percer, ce qui peut causer des blessures. Appliquer une pression seulement en ligne directe avec la mèche et ne pas appliquer trop de pression. Les mèches peuvent se plier et briser ou vous faire perdre le contrôle, ce qui peut causer des blessures. VISSEUSE À CHOCS Tenir l’outil par ses surfaces de préhension isolées lors des opérations pendant lesquelles l’accessoire de coupe ou les fixations peut entrer en contact avec du câblage caché . Le contact d’un accessoire de coupe ou pièce de fixation avec un fil sous tension « électrifie » les pièces métalliques exposées de l’outil et peut électrocuter l’utilisateur. Porter des protecteurs d’oreilles avec les visseuse à chocs. L’exposition au bruit peut entraîner une perte auditive. Ne pas utiliser la visseuse à chocs comme perceuse. Elle n’est pas conçue pour cet usage.
SUPPLÉMENTAIRES Apprendre à connaître l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil, ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors du montage des pièces, du fonctionnement de l’outil ou au moment de l’entretien. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Protection respiratoire. Porter un masque facial ou un masque antipoussière si le travail produit de la poussière. Le respect de cette consigne réduira les risques de blessures graves. Protection auditive. Porter une protection auditive particulièrement lors de l’utilisation prolongée. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Si à tout moment vous devenez mal à l’aise ou la durée de votre tâche est longue, protection auditive est recommandée. Les outils fonctionnant sur piles n’ayant pas besoin d’être branchés sur une prise secteur, ils sont toujours en état de fonctionnement. Tenir compte des dangers possibles lorsque l’outil n’est pas en usage et lors du remplacement des piles. Le respect de cette consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique et de blessures graves. Ne pas placer les outils électriques sans fil ou leurs piles à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira les risques d’explosion et de blessures. Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc- piles. Ne jamais utiliser un bloc-piles ou un chargeur qui est tombé, a été écrasé, a reçu un choc violent ou a été endommagé de quelque façon que ce soit. Une pile endommagée risque d’exploser. Éliminer immédiatement toute pile endommagée, selon une méthode appropriée. Les piles peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une veilleuse. Pour réduire les risques de blessures graves, ne jamais utiliser un appareil sans fil, quel qu’il soit, en présence d’une flamme vive. En explosant, une pile peut projeter des débris et des produits chimiques. En cas d’exposition, rincer immédiatement les parties atteintes avec de l’eau. Ne pas recharger un outil fonctionnant sur piles dans un endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser, remiser ou charger le bloc-piles ou produits dans des emplacements où la température est inférieure 10 °C (50 °F) à ou supérieure à 38 °C (100 °F). Ne pas ranger l’outil à l’extérieur ou dans un véhicule. Si l’outil est utilisé de façon intensive ou sous des températures extrêmes, des fuites de pile peuvent se produire. En cas de contact du liquide avec la peau, rincer immédiatement la partie atteinte avec de l’eau. En cas d’éclaboussure dans les yeux, les rincer à l’eau fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contacter immédiatement un médecin. Le respect de cette règle réduira les risques de blessures graves. Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS
- PERCEUSE À PERCUSSION / VISSEUSE À CHOCS5 - Français CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE (PBLID02 Visseuse à chocs) Vitesse p. 0
- -2 900/min (RPM) Collet p. 6
- ,35 mm (1/4 po) FICHE TECHNIQUE (PBLHM101 Perceuse à percussion) Vitesse à vide p. 0
- – 500 / 0 – 2 100/min (RPM) Embrayage p. 24
- positions Couple p. 84
- ,7 Nm (750 po-lb) Vitesse de percussion (Coups par minute) à 5 400 / 0 à 31 000 cpm Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. p. 0
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel. Lire le manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit. Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Avertissement concernant l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité. Symbole de recyclage Ce produit utilise les piles de lithium-ion (Li-ion). Les réglementations locales ou gouvernementales peuvent interdire de jeter les piles dans les ordures ménagères. Consulter les autorités locales compétentes pour les options de recyclage et/ou l’élimination. V Volts Tension min Minutes Temps Courant continu Type ou caractéristique du courant
Vitesse à vide Vitesse de rotation à vide .../min Par minute Tours, coups, vitesse périphérique, orbites, etc., par minute Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles. ATTENTION : Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages concernant les dommages matériels). SYMBOLES6 - Français
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
Toujours retirer la bloc-pile de l’outil au moment d’assembler des pièces, d’effectuer des réglages et de procéder au nettoyage, ou lorsque l’outil n’est pas utilisé. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et causer des lésions graves.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions graves.
Ne pas utiliser des pièces ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
PBLHM101 PERCEUSE À PERCUSSION
DÉBALLAGE Ce produit nécessite un assemblage. Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la boîte. Tous les articles énumérés sous « Inclut » doivent se trouver dans l’emballage au moment de l’achat.
Certaines pièces figurant dans cette section Assemblage n’ont pas été installées sur le produit par le fabricant et exigent une installation du client. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures. Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été remplacées. Le non-respect de cet avertissement pourrait entraîner des blessures graves.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires ou de pièces non recommandés pour l’outil. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. UTILISATION
INSTALLATION / RÉGLAGE DE POIGNÉE
AUXILIAIRE Voir la figure 1, page 12. L’assemblage de la poignée auxiliaire peut être installé sur n’importe quel côté de l’outil. Pour installer la poignée auxiliaire : Retirer le bloc-pile. Tourner la poignée dans le sens antihoraire pour la desserrer et ouvrir les crochets assez largement pour couvrir les nervures de montage, derrière la bague de réglage du couple. Placer les crochets au-dessus des nervures de montage, et vérifier que les crochets sont placés dans les fentes comme il est illustré. Tourner la poignée dans le sens horaire pour serrer. S’assurer que la poignée est fixée solidement avant de commencer l’opération.
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent manquantes ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant des pièces endommagées ou absentes représente un risque de blessures graves.
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des pièces ou accessoires non recommandés. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves. Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide. ASSEMBLAGE7 - Français UTILISATION
PBLHM101 PERCEUSE À PERCUSSION / PBLID02 VISSEUSE À CHOCS
APPLICATIONS Cet outil ne doit être utilisé que pour les applications listées ci-dessous. PBLHM101 Perçage en mode de percussion dans le béton, la brique et autres pièces de maçonnerie Perçage et du vissage de vis de produits du bois (bois d’oeuvre, contreplaqué, lambris, aggloméré et bois dur), céramique, plastique, fibre de verre, matériaux laminés, métaux mous et durs; Visser différents types de vis dans le bois et les cloisons sèches à l’aide d’embouts de tournevis PBLID02 Enfoncement de vis longues pour la construction d’une terrasse en bois; enfoncement de boulons traversant dans les montants de la terrasse; enfoncement de vis Tapcon
dans les parpaings et le béton; vissage dans les montants métalliques ATTENTION : Cette outils n’est pas destinée à être utilisée pour mélanger du béton, des cloisons sèches, du coulis ou d’autres types de mélanges visqueux similaires. Le non- respect de cet avertissement peut entraîner de mauvaises performances, des blessures éventuelles et annulera votre garantie.
INSTALLATION / RETRAIT DU CROCHET DE
CEINTURE OU PORTE-EMBOUT (NON INCLUS) Voir la figure 2, page 12 (PBLHM101). Voir la figure 1, page 13 (PBLID02). Le crochet de ceinture ou porte-embout sont interchangeables. Ils peuvent être installés des deux côtés de l’outil. Aligner les trous du crochet de ceinture ou porte-embout avec les trous du base. Installer le vis pour fixer solidement le crochet de ceinture ou porte-embout. Pour retirer, desserrer le vis et retirer le crochet de ceinture ou porte-embout.
GÂCHETTE À VARIATION DE VITESSE
Voir la figure 3, page 12 (PBLHM101). Voir la figure 2, page 13 (PBLID02). La gâchette avec variation de vitesse procurera des vitesses plus élevées si une pression accrue est exercée et des vitesses moins élevées dans le cas d’une pression réduite. Pour mettre l’outil EN MARCHE, appuyer sur la gâchette. Pour ÉTEINDRE de l’outil, relâcher la gâchette et laisser le collet ou mandrin parvenir à l’arrêt complet. NOTE : Un bruit de sifflement ou de tintement provenant de la gâchette pendant l’utilisation est une situation normale pour cet interrupteur. NOTE : L’utilisation de l’outil à faible vitesse de façon continue peut entraîner une surchauffe. Si l’outil surchauffe, la refroidir en la laissant tourner à vide et à la vitesse maximum.
SÉLECTEUR DE SENS DE ROTATION
(AVANT/ARRIÈRE/POSITION CENTRALE
VERROUILLÉE) Voir la figure 3, page 12 (PBLHM101). Voir la figure 2, page 13 (PBLID02). Régler le sélecteur de sens de rotation à la position ARRÊT (position centrale verrouillée) pour verrouiller la gâchette pour réduire la possibilité d’un démarrage accidentel lorsque l’appareil n’est pas utilisé. Positionner le sélecteur de sens de rotation du côté gauche de la gâchette pour pouvoir percer vers l’avant. Positionner le sélecteur de sens de rotation du côté droit de la gâchette pour inverser le sens de rotation. NOTE : La perceuse ne peut fonctionner que si le sélecteur de sens de rotation est poussé à fond vers la droite ou la gauche. AVIS : Pour éviter des dommages aux engrenages, toujours laisser le mandrin parvenir à l’arrêt complet avant de changer de sens de rotation.
Les outils à piles sont toujours en état de fonctionnement. Verrouiller la gâchette lorsque l’outil n’est pas utilisé ou pour le transporter le long du corps, pour insérer ou retirer le bloc-piles et lors de l’installation ou du retrait des forets.
INSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-PILES
Voir la figure 4, page 12 (PBLHM101). Voir la figure 3, page 13 (PBLID02). Verrouillerlagâchette. Insérerlapiledansl’outilcommeillustré. S’assurer que les loquets de chaque côté de la pile s’enclenchent en place et que la pile est bien fixée à l’outil avant de mettre l’outil en marche. Relâcher les loquets pour retirer le bloc-piles. Pour prendre connaissance des consignes de chargement, consulter le manuel d’utilisation des piles et des chargeurs.8 - Français UTILISATION
Voir les figures 5 et 6, page 12 (PBLHM101). Les flèches sur le mandrin sans clé indiquent le sens de rotation du corps du mandrin pour serrer ou dégager le foret de la perceuse. Ne pas utiliser une clé ordinaire ou une pince pour serrer ou desserrer les mors du mandrin. Pour insérer les forets, verrouiller la gâchette. Ouvrir suffisamment les mors du mandrin pour pouvoir y insérer le foret à utiliser. Relever légère la partie avant de la perceuse et insérer le foret.
Veiller à insérer le foret ou l’embout droit dans les mors du mandrin. Ne pas insérer un foret dans les mors en serrant. Le foret pourrait être éjecté de la perceuse et causer des blessures graves ou endommager le mandrin. Tournez le manchon du mandrin à la position fermée et serrez les mâchoires du mandrin.
Ne pas tenir le manchon du mandrin d’une main et utiliser la force du moteur pour serrer les mors du mandrin sur le foret ou l’embout. Le mandrin pourrait glisser de la main et celle-ci risquerait d’être heurtée par le foret en rotation. Ceci pourrait entraîner des blessures graves. Pour retirer les forets, verrouiller la gâchette et ouvrir les mors du mandrin.
TRAIN D’ENGRENAGES À DEUX VITESSES
Voir la figure 7, page 12 (PBLHM101). Sélectionnez la vitesse basse (low) (1) pour les travaux nécessitant une puissance et une couple accrues, tels que de visser des vis et de percer du métal. Sélectionner la vitesse élevée (high) (2) pour les applications de vissage et perçage rapides et le perçage du bois ou de la maçonnerie. AVIS : Ne jamais changer de gamme de vitesse lorsque l’outil est en fonctionnement. Le non respect de cette mise en garde pourrait entraîner de sérieux dommages à la perceuse. NOTE : Si vous avez du mal à passer d’une plage de vitesse à l’autre, tournez le mandrin manuellement jusqu’à ce que les vitesses s’engagent.
Voir la figure 7, page 12 (PBLHM101). Selon l’application pour laquelle la perceuse à percussion est utilisée, commencer par un réglage de couple inférieur permet d’éviter la possibilité d’endommager les têtes ou le filetage des vis, la pièce de bois, etc. En général, le couple à utiliser est déterminé par le diamètre de la vis. Si le couple est trop élevé pour la taille des vis, celles-ci risquent d’être endommagées ou brisées. Le couple est ajusté en tournant la bague de réglage. Le couple est plus élevé lorsque la bague de réglage est réglée sur une valeur plus élevée. Le couple est moins élevé lorsque la bague de réglage est réglée sur une valeur plus basse. Tourner la bague de réglage au couple adéquat à utiliser selon le type de matériau et la dimension de la vis à utiliser.
- 1 - 4 Pour les vis de petite taille
- 5 - 8 Pour le vissage dans des matériaux tendres
- 9 - 12 Pour le vissage dans des matériaux tendres ou durs
- 13 - 16 Pour le vissage dans du bois dur
- 17 - 22 Pour les vis de grande taille
- Pour les travaux de perçage les plus durs
- Pour percer des trous dans la maçonnerie et le béton. LAMPE À DEL La lampe à DEL situées à l’avant de l’outil, s’allument lorsque la commutateur est enfoncée. Lorsque l’outil n’est pas en usage, la fonction d’arrêt fait en sorte que la lampe faiblit et s’éteint. La lampe à DEL s’allume seulement lorsqu’un bloc-piles chargé se trouve dans l’outil.
Toujours utiliser la poignée auxiliaire pendant l’utilisation de l’outil pour prévenir les réactions causées par le couple. La déformation par torsion ou le blocage de ce produit peut entraîner des blessures graves. Installer la poignée auxiliaire. Vérifier la position du sélecteur de rotation (rotation avant ouarrière). Sélectionner la basse vitesse (1) ou la vitesse élevée (2) selon l’application à réaliser. Se reporter aux sections Train d’engrenages à deux vitesses et Réglage du couple. Bloquer la pièce de travail dans un étau au avec des serre-jointpourl’empêcherdetourneravecleforet. Tenir solidement la perceuse et positionner le foret à l’endroit où percer ou visser.9 - Français UTILISATION
Ne pas enfoncer de vis dans des surfaces pouvant dissimuler des fils électriques. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques de l’outil seraient mises sous tension et probablement choc l’opérateur. Si vous devez enfoncer une vis dans un endroit où des fils électriques cachés peuvent être présents, tenir l’outil par les surfaces de prise isolées pour éviter un choc électrique. Appuyer sur la gâchette pour mettre le foret en rotation. Percer en appuyant assez de pression sur la perceuse pour que le foret morde dans le matériau. Ne pas forcer la perceuse ou appliquer une force latérale pour ovaliser le trou. Laisser l’outil faire le travail.
Lors du perçage, se tenir prêt pour un blocage lorsque le foret traverse le matériau. Dans ces situations, la perceuse à tendance â être propulsée dans le sens contraire à la rotation, ce qui peut causer la perte de contrôle. Si l’opérateur n’est pas préparé, cette perte de contrôle peut entraîner des blessures graves. Avant de percer un matériau dur et lisse, poinçonner l’emplacement désiré du trou. Cette précaution empêchera le foret de glisser au départ du trou. Si le foret se bloque dans la pièce ou si la perceuse cale, l’arrêter immédiatement. Sortir le foret de la pièce et déterminer la raison du blocage. NOTE : Cette perceuse est équipée d’un frein électrique. Lorsque la gâchette est relâchée, le mandrin cesse de tourner. NOTE : Si un opérations génère beaucoup de poussière, il est recommandé de nettoyer souvent l’espace de travail avec un aspirateur. PERÇAGE DU BOIS ET DU MÉTAL Pour une performance optimale, utiliser des forets en acier haute vitesse pour percer le métal ou l’acier. Sélectionner le mode de perçage. Commencer le perçage à très basse vitesse pour éviter que la pointe du foret ne glisse. Perçage du bois Augmenter la vitesse une fois que le foret à mordu dans lematériau. Lors du perçage de trous traversants, placer un morceau de bois derrière la pièce pour éviter l’éclatement du bord inférieurdutrou. Perçage du métal et de l’acier Avant de percer un matériau dur et lisse, poinçonner l’emplacement du trou. Cette précaution empêchera le foret de glisser au départ du trou. Appuyer sur la gâchette de façon à maintenir une vitesse ne causant pas la surchauffe du foret. Une pression excessive causerait :
- La surchauffe de la perceuse ;
- Une usure excessive des roulements ;
- La déformation ou le brûlage du foret: et
- Destrousdécentrésoudeformeirrégulière. Lors du perçage de gros trous dans le métal, commencer avec un foret de petite taille avant d’élargir le trou avec un foret de plus grande taille. PERÇAGE DE PIÈCES DE MAÇONNERIE Pour une performance optimale, utiliser des embouts pour percussion avec bout enduit au carbure pour la maçonnerie ou des embouts conçus pour les marteaux perforateurs pour percer des trous dans la brique, le carrelage, le ciment, etc. Mettrelesélecteursurleperçagedepercussion. Pour un résultat optimal dans la brique, appliquer une pressionlégèreetutiliserunevitessemoyenne. Exercer une pression plus forte pour percer les matériaux durs,telsquelebéton. Avant de percer dans la brique, pratiquer sur une chute pour déterminer la pression et la vitesse optimales. Commencer le perçage à basse vitesse pour éviter que la pointe du foret ne glisse.
Voir la figure 4, page 13 (PBLID02). Pour insérer les embouts, retirer le bloc-piles. Enfoncer l’embout dans le collet jusqu’à ce qu’il s’enclenche en place. NOTE : Si l’embout ne s’insère pas facilement dans le collet, tirer le collet vers l’avant et réinsérer l’embout. Tirer sur l’embout pour vérifier qu’il est bien maintenu dans le collet. L’embout installé peut présenter un peu de jeu. Ceci est normal. NOTE : N’utiliser que des embouts pour clé à chocs dotés d’une rainure de verrouillage.
S’assurer que l’embout est solidement maintenu dans le collet avant d’utiliser la clé à chocs. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.10 - Français UTILISATION Pour retirer les embouts, retirer le bloc-piles. La tête de l’outil étant dirigée à l’écart de soi, tirer le collet vers l’extérieur de la clé à chocs. L’embout sera éjecté du collet. LAMPE À DEL Voir la figure 5, page 13. La lampe à DEL situées à l’avant de l’outil, s’allument lorsque la commutateur est enfoncée. Lorsque l’outil n’est pas en usage, la fonction d’arrêt fait en sorte que la lampe faiblit et s’éteint. La lampe à DEL s’allume seulement lorsqu’un bloc-piles chargé se trouve dans l’outil.
- Voir la figure 5, page 13. Appuyer sur le sélecteur de mode pour parcourir les modes suivants : vitesse basse (1), vitesse moyenne (2), vitesse élevée (3) et mode d’aide (A). Le mode d’aide permet un meilleur contrôle lors de visser ou enlever les fixations difficiles. Pour visser les fixations (réglage avant), la visseuse à chocs commence à enfoncer lentement la fixation dans la pièce de travail, puis accélère pour finir. Pour enlever les fixations (réglage arrière), la visseuse à chocs commence par six impulsions, puis accélère pour retirer la fixation. La gamme de vitesses disponibles pour chaque configuration est : Mode d’aide (A) p. 0
- à 2 900 RPM Basse (1) p. 0
- à 850 RPM Moyen (2) p. 0
- à 2 000 RPM Rapide (3) à 2 900 RPM AVIS : Ne jamais changer de mode lorsque l’outil est en fonctionnement. Ceci pourrait occasionner des dommages graves à l’outil. p. 0
UTILISER LA CLÉ À CHOCS
Voir les figures 6 et 7, page 13. AVIS : La clé à choc n’est pas conçue pour être utilisée comme une perceuse.
Ne pas enfoncer de vis dans des surfaces pouvant dissimuler des fils électriques. En cas de contact avec un fil sous tension, les parties métalliques de l’outil seraient mises sous tension et probablement choc l’opérateur. Si vous devez enfoncer une vis dans un endroit où des fils électriques cachés peuvent être présents, tenir l’outil par les surfaces de prise isolées pour éviter un choc électrique. Verrouiller la gâchette en mettant le sélecteur de sens de rotation en position avant ou arrière. Tenir la clé à chocs d’une main. Placer l’embout sur la tête de la vis, tête de la boulon, ou écrou, et appuyer lentement sur la gâchette. Nous recommandons de commencer avec une rotation lente pour un meilleur contrôle. La vis, boulon, ou écrou commence à s’enfoncer sous l’effet des chocs. FREIN ÉLECTRIQUE Le frein électrique arrête la rotation de l’embout lorsque l’opérateur relâche la gâchette. NOTE : L’INFORMATION AU SUJET DE L’ENTRETIEN COMMENCE À LA PAGE 11, APRÈS LES SECTION EN ESPAGNOL. ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR LA PAGE 12. DÉPANNAGE
FONCTIONS DES TÉMOINS DEL
ÉTAT DE L’OUTIL SCÉNARIO DES LUMIÈRES DEL ACTION REQUISE Normale Lumière continue (aucun clignotement) Aucune action requise Pile faible 3 clignotement Remplacer la pile Force excessive 6 clignotement Attendres 5 secondes Température excessive 9 clignotement Laisser l’outil se refroidir
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les répa- rations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’produit. ENTRETIEN
A - LED light (lampes à DEL, luz de trabajo de diodo luminiscente) B - Mode selector (sélecteur de mode, selector de modo)
Notice Facile