KRESS KUB60.2 - Visseuse

KUB60.2 - Visseuse KRESS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KUB60.2 KRESS au format PDF.

📄 80 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice KRESS KUB60.2 - page 19
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : KRESS

Modèle : KUB60.2

Catégorie : Visseuse

Caractéristique Détails
Type de produit Visseuse
Puissance 600 W
Vitesse à vide 0 - 3000 tr/min
Couple maximal 30 Nm
Type de batterie Li-ion
Tension de la batterie 18 V
Poids 1.5 kg
Utilisation Idéale pour le vissage et le dévissage dans divers matériaux
Maintenance Nettoyage régulier, vérification des charbons et lubrification si nécessaire
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas dépasser les limites de couple
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - KUB60.2 KRESS

Comment charger la visseuse KRESS KUB60.2 ?
Pour charger la visseuse KRESS KUB60.2, insérez la batterie dans le chargeur fourni et branchez-le sur une prise électrique. Assurez-vous que la batterie est correctement positionnée dans le chargeur.
Pourquoi la visseuse ne fonctionne-t-elle pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous également que la batterie est correctement enclenchée dans la visseuse. Si le problème persiste, consultez le manuel pour des instructions supplémentaires.
Comment changer le sens de rotation de la visseuse ?
Pour changer le sens de rotation de la KRESS KUB60.2, localisez le bouton de changement de sens sur le dessus de l'outil et appuyez sur le bouton pour basculer entre le mode de vissage et le mode de dévissage.
Quelle taille de vis peut-on utiliser avec la KRESS KUB60.2 ?
La visseuse KRESS KUB60.2 est compatible avec des vis de différentes tailles, généralement jusqu'à 6 mm de diamètre. Référez-vous au manuel d'utilisation pour des spécifications détaillées.
Comment nettoyer la visseuse ?
Pour nettoyer la KRESS KUB60.2, utilisez un chiffon sec pour enlever la poussière et les débris. N'utilisez pas de produits chimiques agressifs et évitez de mouiller l'outil.
La visseuse émet un bruit inhabituel, que faire ?
Si vous entendez un bruit inhabituel, arrêtez immédiatement l'utilisation et vérifiez si quelque chose obstrue le mécanisme. Si le problème persiste, contactez le service client pour une assistance technique.
Comment savoir si la batterie de la visseuse est défectueuse ?
Si la visseuse ne fonctionne pas malgré une charge complète, ou si la batterie ne tient pas la charge, il se peut qu'elle soit défectueuse. Testez la batterie sur un autre appareil compatible ou remplacez-la si nécessaire.
Quelle est la garantie de la visseuse KRESS KUB60.2 ?
La visseuse KRESS KUB60.2 est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Vérifiez votre manuel d'utilisation pour les conditions spécifiques de la garantie.

Téléchargez la notice de votre Visseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KUB60.2 - KRESS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KUB60.2 de la marque KRESS.

MODE D'EMPLOI KUB60.2 KRESS

AVERTISSEMENT Lire l’ensemble des mises en garde, instructions, illustrations et spécifications fourni avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes les instructions énumérées ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et / ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).

1) Sécurité de la zone de travail

a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.

2) Sécurité électrique

a) Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR).L'usage d'un DDR réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Restez vigilant, regardez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas laisser les habitudes acquises au cours d’une utilisation fréquente des outils nous rendre complaisants et ignorer les principes de sécurité de l'outil. Une action imprudente peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.

4) Utilisation et entretien de l’outil

a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne20

permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la prise de la source d’alimentation et / ou retirer la batterie, si elle est amovible, de l’outil, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil. d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. e) Entretenir les outils et accessoires électriques. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses. h) Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas une manipulation et un contrôle de l'outil en toute sécurité en cas d’imprévus.

5) Utilisation des outils fonctionnant sur

batteries et précautions d’emploi a) Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut entraîner un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. b) N’utiliser les outils qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut entraîner un risque de blessure et d’incendie. c) Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un incendie. d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. e) N'utilisez pas de batterie ou d'outil endommagé ou modifié. Des batteries endommagées ou modifiées peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un incendie, une explosion ou un risque de blessure. f) N'exposez pas une batterie ou un outil à un incendie ou à une température excessive. L'exposition à un incendie ou une température supérieure à 130 °C peut causer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de charge et ne rechargez pas la batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifiée dans les instructions. Recharger la batterie de façon inappropriée ou en dehors de la plage de température spécifiée peut l'endommager et augmente le risque d'incendie.

6) Maintenance et entretien

a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. b) Ne révisez jamais de batteries endommagées. La révision de batteries doit uniquement être effectuée par le fabricant ou les prestataires de service autorisés. AVERTISSEMENTS

1. Tenez l'outil par ses surfaces de

préhension, lors de l'exécution d'une opération où la fixation pourrait toucher des câbles électriques cachés. Si les parties externes en métal entrent en contact avec un fil électrique « sous tension », elles pourraient elles aussi devenir « sous tension » et l’utilisateur pourrait recevoir une décharge électrique.

CONCERNANT LA BATTERIE a) La batterie et les piles secondaires ne doivent pas être ouvertes, démontées ou broyées. b) La batterie ne doit pas être court-circuitée. Évitez de mettre la batterie en vrac dans une boîte ou dans un tiroir où elles risqueraient de se court- circuiter entre elles ou au contact d'autres objets métalliques. Après usage, évitez tout contact de la batterie avec d’autres objets métalliques de petite taille (trombones, pièces, clés, clous, vis etc.) susceptibles de court-circuiter les pôles. Un court-circuit entre les pôles de la batterie peut être à l’origine de brûlures ou d’un incendie.21

c) La batterie ne doit pas être exposée au feu et à la chaleur. Évitez de la ranger à la lumière du soleil. d) La batterie et les piles ne doivent pas être soumises à des chocs mécaniques. e) En cas de fuite des piles, évitez tout contact du liquide avec la peau et les yeux. En cas de contact, rincez abondamment la surface touchée avec de l'eau et appelez les urgences. f) En cas d'ingestion d'une pile ou d'une batterie, appelez immédiatement les urgences. g) La batterie et les piles doivent rester propres et sèches. h) Si la batterie ou les piles se salissent, essuyez-les avec un chiffon propre et sec.

i) La batterie et les piles doivent être chargées avant

usage. Utilisez toujours le chargeur adéquat, et respectez les instructions du fabricant ou le mode d'emploi de l'appareil concernant la procédure de recharge. j) Évitez de laisser une batterie se charger pendant trop longtemps lorsqu'elle n'est pas utilisée. k) Après de longues périodes d'inutilisation, il peut être nécessaire de charger et décharger la batterie et les piles à plusieurs reprises avant que celles-ci ne retrouvent leur capacité maximale. l) La batterie et les piles fonctionnent au mieux de leur capacité dans une température ambiante normale, comprise entre +15°C et +25°C environ. m) Les batteries fonctionnant avec des systèmes électrochimiques différents doivent être mis au rebut séparément. n) N’utilisez pas d’autre chargeur que celui spécifié par Kress. N'utilisez pas d'autre chargeur que celui spécifiquement fourni avec l'appareil. Un chargeur destiné à un type de batterie donné peut être à l’origine d’un incendie s’il est utilisé avec une autre batterie. o) N'utilisez en aucun cas une batterie autre que celle prévue pour cet appareil. p) La batterie doit être tenue hors de portée des enfants. q) Gardez la documentation d'origine du produit afin de pouvoir vous y référer ultérieurement. r) Enlevez la batterie de l'appareil lorsque vous ne l'utilisez pas. s) Respectez les procédures de mise au rebut. t) Ne pas mélanger des piles de fabrication, capacité, taille ou type différents dans un appareil. u) Ne pas retirer les batteries de leur emballage d’origine avant leur utilisation.

v) Noter les signes plus (+) et moins (-) sur la batterie

et respecter la bonne utilisation. SYMBOLES Pour réduire le risque de bles- sure, l’utilisateur doit lire le manuel d’instructions Avertissement Porter une protection pour les yeux Porter une protection pour les oreilles Porter un masque contre la poussière Ne pas brûler Les batteries peuvent entrer dans le cycle de l’eau si elles sont jetées de manière inappropriée, ce qui est dangereux pour l’écosystème. Ne jetez pas les batteries utilisées avec les déchets ménagers non triés. Li-I on Ne pas jeter les batteries. Les batteries usagées doivent être déposées dans un centre de collecte local ou dans un centre de recyclage Portez des gants de protection. Vissage Ne touchez pas la machine en cas de surchauffe Verrouillage Haute vitesse Basse vitesse Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être dé- posés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.22

BOUTON DE COMMANDE À 3 VITESSES

  • Les accessoires reproduits ou décrits ne sont pas tous compris avec le modèle standard livré. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Type KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (désignation B60 des machines, représentant un tournevis ou une visseuse à chocs KUB60 KUB60.2 KUB60.91 Tension nominale 20V Max** Vitesse de rotation à vide I:0-900 /min II:0-2400/min III:0-3000/min Cadence de frappe nominale I: 0-1200bpm II: 0-3300bpm III: 0-4000bpm Couple max 230 Nm Capacité du mandrin 1/4" (6.35mm) Poids 1.8Kg 1.2Kg **La tension est mesurée à vide. La tension initiale de la batterie attaint un maximum de 20 volts. La tension nominale est de 18 volts. INFORMATIONS

Niveau de pression acoustique pondéré A

= 81,6 dB(A) Niveau de puissance acoustique pondéré A

3dB(A) Porter une protection pour les oreilles. INFORMATIONS RELATIVE AUX VIBRATIONS Valeurs totales de vibration (somme du vecteur triaxial) déterminées selon la norme EN 62841: Valeur d’émission de vibrations:

Incertitude K = 1.5 m/s² La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée ont été mesurées conformément à la méthode d’essai standard et peuvent être utilisées pour comparer un outil à un autre. La valeur totale de vibration déclarée et la valeur d’émission de bruit déclarée peuvent également être utilisées lors d’une évaluation préliminaire de l’exposition.

AVERTISSEMENT: les vibrations et les

émissions de bruit au cours de l’utilisation réelle de l’outil électrique peuvent varier de la valeur déclarée en fonction du mode d’utilisation de l’outil, en particulier du type de pièce traité selon les exemples suivants et d’autres variations concernant le mode d’utilisation de l’outil: Comment l’outil est utilisé et quels matériaux sont coupés ou percés. L’outil est en bon état et bien entretien. L’utilisation du bon accessoire pour l’outil et l’assurance qu’il est affuté et en bon état. La force avec laquelle vous serrez les poignées et l’utilisation éventuelle d’un quelconque accessoire anti- bruit et anti-vibration. Et l’outil est utilisé comme prévu dans sa conception et dans les présentes instructions. Cet outil peut causer un syndrome de vibration du bras et de la main s’il n’est pas correctement géré.

AVERTISSEMENT: Pour être précise, une

évaluation du niveau d’exposition en conditions réelles d’utilisation doit également tenir compte de toutes les parties du cycle d’utilisation telles que les moments où l’outil est éteint, et ceux où il fonctionne au ralenti mais ne réalise pas réellement de tâche. Ceci peut réduire de façon signicative le niveau23

d’exposition et la période de fonctionnement totale. Facteurs contribuant à minimiser votre risque d’exposition aux vibrations et au bruit. Utilisez TOUJOURS des ciseaux, des forets et des lames affutés. Entretenez cet outil en accord avec les présentes instructions et maintenez-le lubrié (si approprié). Si l’outil doit être fréquemment utilisé, investissez dans des accessoires anti-bruit et anti-vibration. Planiez votre travail pour étaler toute utilisation d’outil à fortes vibrations sur plusieurs jours. ACCESSOIRES KUB60 KUB60.2 KUB60.91 Batterie (Batterie 20V 4.0Ah Li KAB21) 2 / Chargeur (20V 6.0A KAC21) 1 / Embout de tournevis de 50 mm (PH2)

Crochet 1 1 Embout du crochet 1 1 Nous recommandons d’acheter tous les accessoires dans le magasin d’acquisition de l’outil. Pour plus d’informations, se référer à l’emballage des accessoires. Le personnel du magasin est également là pour vous conseiller. FONCTIONNEMENT Remarque: Avant d’utiliser cet outil, lire attentivement le mode d’emploi. Utilisation conforme Cet outil est destiné à la xation et au desserrage de boulons, écrous et diverses xations. Assemblage et fonctionnement ACTION FIGURE AVANT UTILISATION Contrôle des conditions de charge de la batterie Voir Fig. A1 Retrait de la batterie Voir Fig. A2 Chargement la batterie Voir Fig. A3 Installation de la batterie Voir Fig. A4

ASSEMBLAGE ET RÉGLAGE

Assemblage du crochet et son embout Voir Fig. B1, B2 ,B3, B4 Insertion des embouts Voir Fig. C1 Retrait des embouts Voir Fig. C2 Avant / arrière / verrouillage

changez jamais le sens de rotation lorsque le mandrin tourne, attendez qu’il soit arrêté! Voir Fig. D1, D2,

OPÉRATION Opération de l’interrupteur marche / arrêt

pas faire fonctionner pendant de longues périodes à faible vitesse car une chaleur excessive sera produite à l’intérieur. Variable à 3 vitesses Appuyez sur le bouton rouge pour sélectionner la vitesse de rotation préférée, les niveaux 1 à 3, 3 étant la plus rapide. La vitesse de fonctionnement sera illuminée. Voir Fig. E24

Indicateur lumineux LED Avant le fonctionnement, la lumière sera activée lorsque l’interrupteur marche / arrêt est légèrement enfoncé, elle s’éteindra automatiquement 10 secondes après avoir relâché l’interrupteur marche / arrêt. L’outil et la batterie sont équipés d’un système de protection. La lumière clignotera rapidement (environ une fois par seconde et cessera de clignoter lorsque vous relâcherez la gâchette), le système coupera automatiquement l’alimentation de l’outil pour prolonger la durée de vie de la batterie. L’outil s’arrêtera automatiquement pendant le fonctionnement si l’outil et / ou la batterie sont placés dans l’une des conditions suivantes:

  • Surcharge : l’outil est utilisé d’une manière qui lui fait tirer un courant anormalement élevé. Dans ce cas, relâchez le déclencheur sur l’outil et arrêtez l’application qui a provoqué la surcharge de l’outil. Tirez ensuite à nouveau sur le déclencheur pour redémarrer.
  • Surchauffe : dans les conditions ci-dessus, si l’outil ne démarre pas, l’outil et la batterie sont en surchauffe. Dans cette situation, laissez l’outil et la batterie refroidir avant de tirer à nouveau sur l’interrupteur de déclenchement.
  • Tension de batterie faible : la capacité restante de la batterie est trop faible et l’outil ne fonctionnera pas. Dans cette situation, retirez et rechargez la batterie.

allumer la lumière, appuyez sur l’interrupteur marche / arrêt et assurez-vous que la commande de rotation avant / arrière est en position droite / gauche. Voir Fig. E DÉPANNAGE

1. JE NE PEUX PAS INSTALLER LA BATTERIE

DANS LE CHARGEUR. POURQUOI? La batterie ne peut être insérée dans le chargeur que dans un seul sens. Retournez la batterie jusqu’à ce qu’elle puisse être insérée dans la fente.

Les problèmes de temps de charge, comme ci-dessus, et le fait de ne pas avoir utilisé de batterie pendant une période prolongée réduiront le temps de travail de la batterie. Cela peut être corrigé après plusieurs opérations de charge et de décharge en chargeant la batterie et en travaillant avec votre perceuse. Des conditions de travail difciles telles que de grosses vis dans du bois dur débiteront l’énergie de la batterie plus rapidement que des conditions de travail plus légères. Ne rechargez pas votre batterie en dessous de 0

F) et au-dessus de 40

F) car cela affecterait les performances. ENTRETIEN Retirez la batterie de l’outil avant d’effectuer tout réglage, entretien ou maintenance. Votre outil électrique ne nécessite aucune lubrication ou maintenance supplémentaire. Votre outil électrique ne contient aucune pièce réparable par l’utilisateur. N’utilisez jamais d’eau ou de produits chimiques pour nettoyer votre outil électrique. Essuyer avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil électrique dans un endroit sec. Gardez les fentes de ventilation du moteur propres. Gardez toutes les commandes de travail à’abri de poussière. Parfois, vous pouvez voir des étincelles à travers les fentes de ventilation. Ceci est normal et n’endommagera pas votre outil électrique.

BATTERIE La plage de température ambiante pour l’utilisation et le stockage de l’outil et de la batterie est de 0℃ à 45℃. La plage de température ambiante recommandée pour le système de recharge au cours de la charge est de 0℃ à 40℃. PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Les déchets d’équipements électriques et électroniques ne doivent pas être déposés avec les ordures ménagères. Ils doivent être collectés pour être recyclés dans des centres spécialisés. Consultez les autorités locales ou votre revendeur pour obtenir des renseignements sur l’organisation de la collecte.25

CONFORMITÉ Nous, POSITEC Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany Déclarons ce produit, Description Visseuse à percussion à piles Modèle KUB60 KUB60.2 KUB60.91 (B60- désignation de machine, représentatif d’une clé à choc) Fonctions Serrer et desserrer les vis et les boulons Est conforme aux directives suivantes, 2006/42/EC 2011/65/EU&(EU)2015/863 2014/30/EU Et conforme aux normes EN 55014-1 EN 55014-2 EN 62841-1 EN 62841-2-1 La personne autorisée à compiler le dossier technique, Nom Marcel Filz Adresse Positec Germany GmbH Postfach 32 02 16, 50796 Cologne, Germany 2022/03/11 Allen Ding Ingénieur en chef adjoint, Essais & Certication Positec Technology (China) Co., Ltd 18, Dongwang Road, Suzhou Industrial Park, Jiangsu 215123, P. R. China26