DEWALT DWE6420 - Ponceuse

DWE6420 - Ponceuse DEWALT - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DWE6420 DEWALT au format PDF.

📄 7 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice DEWALT DWE6420 - page 1
Voir la notice : Français FR Español ES
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Ponceuse orbitale de 125 mm, puissance de 280 W, vitesse à vide de 12 000 tr/min, orbitale de 2,5 mm.
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique, adaptée aux travaux de finition.
Maintenance et réparation Filtre à poussière lavable, plateau de ponçage remplaçable, entretien régulier recommandé pour prolonger la durée de vie.
Sécurité Protection contre la surcharge, poignée ergonomique pour un meilleur contrôle, utilisation de lunettes de protection recommandée.
Informations générales Poids de 1,3 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie constructeur de 1 an.

FOIRE AUX QUESTIONS - DWE6420 DEWALT

Comment changer le papier de verre sur la ponceuse DEWALT DWE6420 ?
Pour changer le papier de verre, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier usé en desserrant les attaches ou en le tirant simplement. Alignez le nouveau papier de verre avec les supports et assurez-vous qu'il est bien fixé avant de rebrancher et de redémarrer la ponceuse.
Quelle est la puissance de la ponceuse DEWALT DWE6420 ?
La DEWALT DWE6420 a une puissance de 280 W, ce qui la rend efficace pour divers travaux de ponçage.
Comment nettoyer le système d'aspiration de la ponceuse ?
Pour nettoyer le système d'aspiration, retirez le sac à poussière ou le système d'aspiration connecté. Videz le sac ou nettoyez le filtre avec de l'eau et du savon, puis laissez-le sécher avant de le remettre en place.
Quels types de papier de verre puis-je utiliser avec la DEWALT DWE6420 ?
Vous pouvez utiliser des papiers de verre de type auto-agrippant adaptés aux ponceuses orbitales. Assurez-vous que la granulométrie est appropriée pour votre projet.
La ponceuse DEWALT DWE6420 est-elle adaptée pour le ponçage de surfaces courbes ?
Oui, la DEWALT DWE6420 est conçue pour le ponçage de surfaces planes et légèrement courbes grâce à sa base orbitale.
Pourquoi ma ponceuse DEWALT DWE6420 vibre trop ?
Des vibrations excessives peuvent être causées par un papier de verre mal fixé, une usure de la machine ou une surface inégale. Vérifiez le montage du papier et inspectez la ponceuse pour tout dommage.
Quelle est la taille de la base de la ponceuse DEWALT DWE6420 ?
La base de la DEWALT DWE6420 mesure 125 mm, ce qui est standard pour de nombreux travaux de ponçage.
Puis-je utiliser la DEWALT DWE6420 pour poncer du bois brut ?
Oui, la DEWALT DWE6420 est idéale pour poncer du bois brut, mais il est conseillé de commencer avec un papier de verre à gros grains puis de progresser vers des grains plus fins pour une finition lisse.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la DEWALT DWE6420 ?
Les pièces de rechange pour la DEWALT DWE6420 peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés DEWALT, dans des magasins de bricolage ou sur le site officiel de DEWALT.

Questions des utilisateurs sur DWE6420 DEWALT

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DWE6420 - DEWALT et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DWE6420 de la marque DEWALT.

MODE D'EMPLOI DWE6420 DEWALT

Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité

Les définitions ci-dessous dérivent le niveau de danger pour chaque cot-indicateur employé. Lire le mode d'emploi et porter une attention particulière à ces symboles.

A DANGER: indicate a situation dangereuse imminente qui, si elle n'est pas evité, entrainera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT: indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer la mort ou des blessures graves.
ATTENTION:indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas evitee, pourrait entrainer des blessures legeres ou moderées.
AVIS:indique une praticque ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n'est fait pour l'évitier, pourrait poser des risques de dommages matériels.

POUR TOUTE QUESTION OU REMARIQUE AU SUJET DE CET OUTFIL OU DE TOUT AUTRE OUTIL D'WALT, COMPOSEZ LE NUMERO SANS FRAIS : 1 - 800-4 - DEWALT (1 - 800 - 433 - 9258).

DEWALT DWE6420 - Défi nitions : lignes directrices en matière de sécurité - 1

AVERTISSEMENT: afin de réduire le risque de blessures, dire le mode d'emploi de l'outil.

Avertissements de sécurité généraux pour les outils electriques

DEWALT DWE6420 - Avertissements de sécurité généraux pour les outils electriques - 1

AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les directives. Le non-respect des avertissements et des directives pourrait se soldier par un choc electrique, un incendoc et/ou une blessure grave.

CONSERVER TOUS LES AVENTISSEMENTS ET TOUTES LES DIRECTIVES POUR UN USAGE ULTERIEUR

Le terme "outil électrice" cité dans les avertissements se rapporte à votre outil électricité à alimentation sur socfth ou av (av) ou por pilos (ans fil).

1) SECURITE DU LIEU DE TRAVAIL

a) Tenir la faine de travail propre et bien éclairée. Les fièux encombres ou sordents sont propices aux accidents.
b) Ne pas fait fonctionner d'outils électriques dans un milieu deflgrant, tel qu'en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des éincélles qui pourent en inflammer la poussière ou les vapeurs.
C. Égligner les enfants et les personnes à proximé pendant l'utilisation d'un outil électrique. Une distraction pourrait en faire perdre la maitre d'utilisateur.

2) SÉCURITÉ EN MATIÈRE D'ÉLECTRICITE

a) Les fiches des outils électriques doivent correspondre à la prise. Ne jamais modifier la fiche d'aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d'adaptation avec un outil électrique mis à la terre. Le risque de choc électrique sera réelout par l'utilisation de fiches non modifiées correspondant à la prise.
b) Éviter tout contact physique avec des surfaces mises à la terre comme des tuyaux, des radiateurs, des cuisinières et des réfrigerateurs. Le risque de choc électricque est plus élevé si vous ccross est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électrictes à la pluie ou à l'humidité. La pénétration de l'eau dans un outil électricou augmenté le risque de choc électricu.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utilisé le cordon pour transporter, tirer ou débrancher un outil électrique. Tener le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des bords tranchants et des pièces mobiles. Les cordons endommadés ou enchevérés augmentent les risques de chic电量.
Pour l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, se servir d'une ralloge convenant à cette application. L'utilisation d'une ralloge conçue pour l'extérieur réduira les disques de choc électrique.
1) S'il est impossible d'éviter l'utilisation d'un outil électricque dans un endroit humide, brancher l'outil dans une prise ou sur un circuit d'alimentation dotés d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI). L'utilisation de ce type de disjoncteur réduit les risques de choc électricque.

3) SÉCURITÉ PERSONNELLE

a) Étre vigilant, surveiller le travail effectué et faire préveux de jugement lorsqu'un outil électrique est utilisé. Ne pas utiliser d'outil électrique en cas de fatigue ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de medicaments. Un simple moment d'inattention en utilisant un outil électrique peut entraîner des blessures corporelles graves.
b) Utiliser des équipements de protection individuelle. Tou亰s portier une protection occulaire. L'utilisation d'équipements de protection comme un masque antipoussière, des chauisses antidérapantes, un casque de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsqu'la situation lo requiort réduir les risques de bleussures corporelles.
c) Empécher les démarrages interpestifs. S'assurer que l'interrupteur se couve à la position d'arrêt avant de relier l'outil à une source d'alimentation et/ou d'insérer un bloc-piles, de ramasser ou de transporter l'outil. Transporter un outil électrique alors que le doit repose sur l'interracteur ou brancher un outil électrique dont l'interrupteur est à la position de marche risque de provquer un accident.
a) Retrirte toute cle de reglage ou cle avant de demarrer l'outil. Une cle ou une cle de reglage attaché à une partie pivotante de l'outil électric ne pouvrai des bissures corporelles.
e Ne pas trop tendre les bras. Conseron son equilibre en tout temps. Ce peut de很好地 mairer l'outil électrique dans les situations improuves.
f) S'habiller de manière appropriée. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs risquent d'rester coincés dans les pièces mobiles.
g) Sides composants sont fournis pour le raccordement de dispositifs de dépoussierage et de ramassage, s'assurer que ceux-ci sont bien raccordés et utilisés. L'utilisation d'un dispositif de dépoussierage peut réduir les dangors engorgés par les poussieres.

4) UTILISATION ET ENTRETIEN D'UN OUTIL ÉLECTRIQUE

a) Ne pas forcer un outil electrique. Utiliser Poutil electrique approprié à l'application. L outil electrique approprié effectuera un moyen travail, de façon plus sure et à la vitasse pour qu'elle il a été concu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Tout outil électriche dont l'interrupteur est défectueux est dangereux et doit être rérapé.
c) Débrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou du bloc-piles de l'oultel électriche avant de faire tout réglage ou changement d'accessoire ou avant de ranger l'oultel. Ces mesures préventives réduisient les risques de démarrage accidentel de l'oultel électricque.
a) Ranger les outils électriques hors de la portée des enfants et ne permettre à aucune personne n'étant pas familière avec un outil électrique ou son mode d'emploi d'utiliser cet outil. Les outils électriques deviennent dangereux entre les mains d'utilisateurs inexploréntés.
c) Entretien des outils électriques. Verifier si les pieces mobiles sont mal alignées ou coincées, si des pieces sont brises ou présentement toute autre condition susceptible de nuire au bon fonctionnement d'oult electrolyque. En cas de dommage, faire réparer l'oult electrolyque avant toute nouvelle utilisation. Beaucaoup d'accidents sont causés par des outils électriques mal enterenu.
f' s assurer que les outils de coupe sont aiguises et propres. Les outils de coupe bien entretenus et affliés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus facies a maître.
g) Utiliser un outil electrique, les accessoires, les forests, etc. conformement aux presents directives en tenant compte des conditions de travail et du travail a effecteur. L'utilisation d'un outil electrique pour toute operation autre que celle pour laquelle il a econnu est dangereuse.

5) RÉPARATION

a) Faire réparer l'oulté électriche par un répartéur professionnel en n'utilisant que des pièces de rechange identiques. Ce la permettra de maintainir une utilisation sécutaire de l'oulté électriche.

Régles de sécurité additionnelles relatives aux ponceuses

La vitesse des accessoires doit correspondre a la vitesse minimale recommendee induquedur l'etiquette d'advertissement de l'util, car les meules et les accessoires qui sont rrogles a une vitesse trop elevao peuvent so briser et occasionner des bioasses lorsque des fragments de metal sont projetés. S'assurer que l'intensite nominale des accessoires utilisés est suprinsere au vitesse minimum des moleu indique sur la plaque signafetique.

  • Tenir l'outil par les surfaces isolées prévues à cette fin lorsqu'il risque d'entrez en contact avec des fils cachés ou son propre cordon, car de felis contacts peuvent restre les pieces métalliques de l'outil sous tension, engendrant des risques de chic électrique.
  • Toujours porter des lunettes de protection et un apparéil respiratoire antipoussière pendant le ponçage.

Le poncage de peintures a base de plomb n'est pas recommandé. Se reporter à la section Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture pour plus d'informations quant au ponçage des peintures.
- Ne pas utiliser l'appareil sans le sac à poussières.
Nettoyer cet outil periodiquement.
Vider le sac à poussieres féquement, particulièrement lors du ponçage de surfaces enduées de résines synthétiques teils polyurethanes, verris, gommes láques, etc. Se défaïre des particules de poussières enrobées conformément aux directives du fabricant, ou lesmettre dans une boite métallique à fermeture hermétique. Éliminer quotidiennement toute particule de poussière enrobée des lieux de travail. L'accumulation de fines particules de poussieres poinces pourrait s'autre éntlément et causer un incendie.
- Remplacer une courroie endommagée ou usee lorsque les r/min de Poutil seront excessively. Les rotations par minute trop elevees causees par une courroie usae pourraient causer la separation du tampon ponceur de la ponceuse, et poser des risques de dommages corporels. Pour toute instruction relative au changement de la courroie, se reporter a la section Remplacement du tampon ponceur et de la courroie sous Maintenance.
- Prendre des précautions à proximate des évén, caris cachent des pieces mobiles.
Vétoments amploïés, bijoux ou chevoux longues reçunt du roster coïncés dans ces pieces mobiles.
Pour la sécurité de l'utilisateur, utiliser une rallonge de calibre ajustat (AWG, American Wire Gauge [calibrate américain normalisé des fils électriques]). Plus lo calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un calibre 16, par exemple, à une capacité supérieure à un calibre 18. L'usage d'une rallonge de calibre insufficientant causera une chute de tension qui entrainera perte de puissance et surchauffe. Si plus d'une rallonge est utilisée pour Obtir une certaine longueur, s'assurer que chaque rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le tabloa ci-dessous illustré les calibres à utiliser selon la longueur de rallongo et l'intensité nominale inclue sur la plaque signafetique. En cas de doute, utiliser le calibre suivant. Plus lo calibre est petit, plus la rallonge pou支持or do courant.

Calibres minimaux des rallonges
Intensité (en ampères)volts Longueur totale de cordon en mètres (pieds)
120 V 7/6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240 V 15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (2) 90 (300)
Supérieur à Inférieur à AWG
0 6 186 16 140
61181
101216 16 14 12
121614 12Non reconnexe

A VERTISSEMENT: porter SYSTEMATIQUEMENT des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un masque antipoussières si la découpé doit en produit beaucoup. PORTER SYSTEMATIQUEMENT UN ÉQUIPÉRMENT DE SECURÉ HOMOLOGUE :

Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3)

Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19)

Protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA/MSHA.

A VERI SMENT: les scies, meues, poceuses, perceuses ou autres outils de construction peuvent produit des poussieres contenant des produits chimriques reconnus par l'Etat californien pour causeurs cancers, malformations congenitales ouetre nocits au systeme reproductiveur. Parmi ces produits chimiques, on trènuze!

Le plomb dans les peintures a base de plomb;

La silice cristallisée dans les briques et le ciment, ou autres produits de maconnene; et

L'arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un traitement chimique.

Le risque associé à de telles expositions varie selon la fréquence à laquelle on effectue ces travaux. Pour réduire cette exposition à ces produits : travailler dans un énicrot bien aéré, en utilisant du matériel de sécurité homologué, tel un masque antidoussières spécialement concu pour filtrer les particules microscopiques.

  • Limiter toute exposition prolongée avec les poussières provenant dupongage, sciage, meulage, perçage ou toute autre activité de construction. Porter des vétements de protection et nettoyer à l'eau savonnexe les parties du corps exosées. Le fait de laisser la poussière penérer dans la bouche, les yeux ou la peau peut favoriser l'absorption de produits chimiques dangereux.

A VERTISSEMENT : cet outil peut produit et /ou repandre de la pousseuse susceptile de causer des dommages sereux et permanents au systeme respiratoire. Utiliser systématiqueur un apparoli de protection des voies respiratoires homologué par le NOSI I ou l'OSI A. Diriger les particules dans le sens opposeu au visage et au corps.

L'etiquette appeose sur toute outil peut incure les symboles suivants. Les symboles et leur definition sont indiques ci-après:

V................................voltsA................................ampères
Hz................................hertzW................................watts
min................................minutes~ ou AC.............................courant alternatif
= = ou DC.........................courant continu≈ ou AC/DC.........................courant alternatif ou
0................................classe I. fabricationcontinu
(mis à la terre)no................................vitesse à vide
................................fabrication classe IIn................................vitesse nominale
(double isolation)®...............................borne de terre
./min................................par minute▲...............................symbole d'alertissement
IPM................................impacts par minuteBPM................................batterments par minute
sfm................................pieds linéaires par minute (plpm)r/min................................tours par minute

SPM (FPM).... frquence par minute

CONSERVER CES CONSIGNES POUR UTILISATION ULTERIEURE

Moteur

S'assurer que le bloc d'alimentation est compatible avec l'inscription de la plaque signaétique. Une diminution de tension de plus de 10% provoquera une perte de puissance et une surchauffe. Les outils DFWALT sont testés en usine ; si cet outil ne fonctionne pas, vérifier l'alimentation électrique.

DESCRIPTION (Fig. 1)

A VERTISSEMENT: ne jamais modifier l'oulté électrique ni jusqu'à des composants, car il y a risqués de dommages corporels ou matériels.

A. Intemptaut Marche/Arret

B. Pressostat (DWE6423)
C. Buse de dépoussierage
D. Sac à poussière

ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS

AVERTISSEMENT: pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retireur tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarage accidentel peut provoquer des blessures.

Installation des disques abrasifs (Fig. 2)

Cette concusea ete concue pour fonctionner avec des disques abrasifs (H) de 125 mm (5 po) avec une configuration de depoussierage a 8 trou. Les disques des modeles DWE6421 et DWE6423 sont rattaches par crochets et boudles. Les disques abrasifs pour le modele DWE6420 sont auto-adhesifs (PSA).

PAPIERS ABRASIFS REQUIS
Modèle de ponceuseTaille de disqueMéthode d'attachmentConfiguration des trous
DWE6420125 mm (5 po)PSA8 trous
DWE6421125 mm (5 po)Crochet et boute8 trous
DWE6423125 mm (5 po)Crochet et boute8 trous

RATTACHER LE DISQUE ABRASIF AU TAMPON PONCEUR (Fig. 2)

  1. Touner la ponceuse de façon à ce que le tampon ponceur (F) soit sur le dessus.
  2. Eliminer toute poussiere de la surface du tampon ponceur (F).
  3. Maintainir le tampon d'une main pour l'empêcher de tourner.
  4. De l'autre main, aligner les trous et placer le disque (H) directement sur le tampon.

REMARQUE: ces ponteuses ne doivent pas etre utilisees pour des travaux sur cloisons seches. I'utilisation d'un ecran de pongage (ex.: ecran utilisé pour puncer les cloisons seches) directement sur le tampon a crochet et boute ne tiendra pas en place et endommagera les crochets sur le tampon. Les crochets du tampon s'uscrer tros rapidément si laissés en contact avec la surface a travailler pensant le fonctionnement de l'appeelare.

Interrupteur (Fig. 3)

Pour moyen l'apparoli en marche, appuyer sur la cote de l'interrupteur (A) etanche à la poussée correspondant au symbole « I ». Pour arreter l'outil, appuyer sur le cote de l'interrupteur correspondant au symbole « O »

Bouton de réglage de la vitesse (Fig. 1)

DWE6423

Le bouton de réglage de la vitesse (B), (Fig. 1), permet d'accéléner ou ralentir la vitesse de 8.000 à 12.000 jours par minute. La vitesse optimale de chaque application est une question de préférence personnelle. Généralement, il est consellé d'utiliser une vitesse élevée sur des matériaux durs et basse sur des matériaux plus tendons. L'érosion du matériel augmente avec la vitesse.

Dépoussière (Fig. 4, 5)

Votre ponceuse utilise deux methodes d'extraction des poussieres : une buse integree (C) qui permet d'y connecter soit la sac a poussiere (D) foumi avec l'outil soit un systeme d'aspirateur d'atelier; et une colerette anti-poussiere (M, fig. 5). La buse integree utilise une connexion etanche DEFWALT qui est compatible avec tous les extractions de poussiere DEFWALT.

POUR CONNECTER LE SAC A POUSSIÈRE

  1. Tout en maintainant la ponceuse, insérez le collier de serrerage du sac à poussière (E) sur la buse (G), comme illustré en figure 4.

  2. Toumez le collier (E) vers la droite pour verrouiller le sac à poussière (D) en place.

POUR VIDER LE SAC A POUSSIÈRE

  1. Tout en Maintaining la ponceuse, tournez le collier (E) vers la gauche pour déverrouiller le sac à poussière (D).
  2. Retirez le sac à poussière de la ponceuse et secouez-le légarement ou tapotez-le pour le vider.
  3. Rarachez le sac à poussière sur la buse et verrouille-le en place en tournant le collier de serrage où saç a poussière vers la droite.

6 Il se peut que toute la poussiere ne soit pas evacagée du sac. Cela n'afectera pas les performances de la ponceuse, mais rouira l'officatio d'aspiration de la poussiere. Pour restaurer son rendement d'aspiration, apuyez sur le reissort à l'intérieur du sac à poussiere lorsque vous le videz et tapoze le sac sur les cotés du receptacle de recupération utilisée, poubelle ou autre.

ATTENTION: ne jamais utiliser cet outil sans le système de dépoussierage en place.

L'evacuation des poussieres du ponçage pose des risques au système respiratoire.

UTILISATION (Fig. 6)

A VERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retireur tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarriage accidentel peut provoquer des blessures.

AVIS: ces ponceuses ne doit pas etre utilisés pour des travaux sur cloisons sôches.

AVIS: évier de surcharger la ponceuse. Toute surcharge aura pour résultat de diminuier la vitesse et la qualite du fini du travail. L'appareil peut aussi chauffer. Dans cette eventuality, faire fonctionner la ponceuse a vide une minute ou deux.

AVIS: si le cordon est enroule autour de I'apparel après usage, ne pas le serrer pour eviter de tordre le protecteur de cordon (G). Cela permet d'eviter d'endommager le cordon primnaturement. Pour utiliser laonceuse, la saisir comme illustré en Figure 6A ou 6B et la mette en marche. Déplacer la ponceuse par larges mouvements de balayage sur la surface a poncer, en la laissant effectuer le travail.

Le fait d'appuyer sur l'apparel pendant le pönage rient le rendement et produit une surfice de qualite moindre. Verifier souvent les progrs du travail, cette ponceuse est capable de poncer le matériel rapidement, surcut avec du papier a gros grains.

L'action orbiculaire alleatoire de la ponceuse permet de ponceer dans le sens du grain ou a n'importe que angle pour la plupart des travaux de pongage. Pour le meilleur fin possible, commeiner avec un papier abrasif a gros grains puis passer gradualement au papier de plus en plus fin. Passer l'espirateur et nettoyer la surface avec un tampon gras entre chaque etape. Cette ponceuse a ete conque pour ponceer dans les endroits etroits ou dificiles d'acces. Sa petite taille et son poids léger la rendent ideale pour les travaux en hauteur.

La vitasse a laquelle lo sac a poussieres so rompira deponda du type de matiereau ponce et de la grosseeur de grain du papier. Pour des résultats optimum, vider le sac a poussieres fréquemment. Lors du poncege de surfaces peintes, (voir les précautions additionnelles suivantes relatives au poncege de la peinture), il se peut que le papier abrasif s'entartre de peinture. Un pistolet à air chaud convient很好地 pour retirer la peinture avant le poncege. SUIVRE TOUTES LES DIRECTIVES DE SECURITE INCLUES DANS LE MANUEL DU PISTOLET À AIR CHAUD.

REMARQUE (DWE6420 SEULEMENT) : Retirer rapidement tout disque abrasif PSA (autoachésif) après toute utilisation. Lo papier PSA, si lissé sur le disque après usage, est partis difficile à retirer. Pour faciliter le retrait de papier PSA usage, puncer quelques minutes pour ramollir l'achésif avant de changeur le disque.

Mesures de précaution concernant le ponçage de peinture

  1. Le ponçage de peintures à base de plomb n'est PAS RE-COMMANDE puisqu'il est trop difficile de maitrérer la poussière contaminée. Les enfants et les femmes enceintees courent le plus grand risque d'intoxication par la plomb.
  2. Puisqu'il est difficile de savoir, sans effector une analyse chimique, si une pointur contient du plomb, on recommende de suivre les mesures de précaution décrites ci après:

SECURITE PERSONNELLE

  1. S-assurer que les enfants et les femmes enceinte n'estrent pas dans l'aire de travail avant qu'elle n'a ite nettoyoo a fond.
  2. Toutonne personne qui entre dans l'aire de travail doit porter un masque anti-poussiere ou un apparéil respiratoire; la ftirme doit être remplaceé chaque jour ou lorsque la respiration devient difficile. Se renseigner après des son quincailleur local pour obliteration la liste des masques anti-poussiers, approvées par le NIOSH.
  3. NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de travail pour prévenir l'ingestion de particules de peinture contaminées. Il est recommendé aux ouviers de sa laver et nettoyer AVANT de manger, boire ou humer. Ne pas laisser sur les lieux de travail, la où la poussière pourrait sa décocher, toute noutrification, bolsson, cigarette ou autre produit de consommation.

RESPECT DE L'ENVIRONNEMENT

  1. Enlever la peinture de maniere a réduire au minimum la quantité de poussière généree.
  2. Sceller les zones où on entèle la peinture au moyen de grandes feuilles de plastique d'une épaissier de 4 milis.
  3. Effecteur le pönçage de manière à évdter autant que possible de trainer de la poussière à l'extérieur de l'aire de travail.

ENTRETIEN ET RANGEMENT

  1. Passer officiendernment l'aspirateur sur les lieux de travail et les nettoyer soigneusement pendant toute la durée du projet de ponçage. Changer fréquement les filtres d'aspirateur.
  2. Recueiltretoilede protectionplastifieutiliseet s'en defaireavectotapeuled poussiereouautredebrisaleminer.Lesplacerduncontenantproudecchetset s'endefairesuivantheprocedurormad'éliminationdesordures.Pendantle nettoyage, maintinereligne de lazoneimmEDIATEdetravillesénfantsoulesfemmesencentes.
  3. Nettoyer soignemente jouet, maubie lavable ou tout ustensile utilise par les enfants avant toute nouvelle réutilisation.

MAINTENANCE

AVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures, éteindre l'appareil et le débrancher avant d'installer ou de retireur tout accessoire et avant d'effectuer des réglages ou des réparations. Un démarriage accidentel peut provoquer des blessures.

Remplacement du tampon ponceur et de la courroie (Fig. 5)

Cette ponceuse est equipée d'une courmole remplaçable (L) située entre le tampon (F) et le corps de la ponceuse (f). Elle a été conque pour contrer la vitesse du tampon lorsqu'elle appareil n'est pas en contact avec une surface. Cette courmole et le tampon ponceur (F) ont été concus comme des objets dérisibles et doivent être remplacés occasionallyllement. Le tampon ponceur doit être remplaçé lorsqu'il présente des signes évidents d'usure. Le remplacement de la courmole est nécessaire chaque fois que la vitesse du tampon augmente dramatiquement lorsque l'apparle pond est le contact avec la surface de travail. Ces pioces sont vendues séparation chez vos distributeur local ou dans les centres de réparation agrées DEWALT.

  1. Tout en maintainant la plaque fermement, retireer les quatre vis (N) dessous le tampon.
  2. Retiree te tampon (F).
  3. Remplace la couroute (L) usee ou endommage en la faisant passer autour de la vis à apaulement (J) et du dispositif de retenue de roulement (K), comme illustré en figure 5.
  4. Reinistalle le tampon (remplacez-le le cas echeant). Reinserez les quatre vis (N). Attention a re pas trop sorer les vis.

Nettoyage

AVERTISSEMENT: onévier les salatés et la poussoire hors des évots au moyen d'air comprime propres et sec, au moins une fois par semaine. Pour minimier le risque de blessure aux yeux, toutes porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI 287.1 lors du nettoyage. AVERTISSEMENT: ne jamais utilisé de solvants ni d'autres produits chimiques quaisants pour nettoyer les piocos non mobiliques du l'outil. Ces produits chimiques pouvant affibir les matériaux de plastique utilisées dans ces pieces. Utiliser un chiffon humecté uniquement d'eau et de savonDoux.No jamais laisser de liquide penetrer dans l'outil et n'immerger aucune partie de l'outil dans un liquide.

Accessoires

AVERTISSEMENT: puisque les accessoires autres que certains offerts par DeWALT n'est pas et est testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s'avain d'agence. Pour réduire le risque de blessures, utiliser excutivement les accessoires DeWALT recommandés avec le présent produit. Les accessoires recommendés pour cet cuiti sont vendue séparement au centre de service de cette région. Pour ABOUTTE l'aide concernant Ichat d'un accessoire, communiquer avec

DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286 au les-Unis; composé le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) ou vitier notre site Web : www . dewalt.com.

Lubrification

Des roulements auto-lubrifants sont utilisés dans cet approil et aucune lubrication périodique n'est nécessaire. Il est cependant recommandé d'amener ou d'envoyer l'approille une fois par an dans un contrôle de service autorisé pour y'a tordissoignement nettoye et inspecté.

Réparations

Pour assurer la SECURITE et la FIABILITE du produit, les réparations, l'entretien et les réglages doivent être réalisés (cela comprend le problème et le remplacement du balai) par un contrôle de réparation en usine DeWALT, un centre de réparation agrée DeWALT ou par d'autres techniciens qualifiés. Tous jours utiliser des pieces de rechange identiques.

Registre en ligne

Merci pour vous achat. Enregistrez des maintainant votre produit:

  • REPARATIONS SOUS GARANTIÉ: cette carte remplice vous permettra de vous prévoir du service de réparations sous garantie de façon plus efficace dans le cas d'un problème avec le produit.
  • CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte provocée par un incendie, une inondation ou un vol, cette preuve de propriété vous servir à prévue auprès de cette compagnie d'assurances.
  • SECURITE: l'enregistrement de votre produit nous permettra de communiquer avec vous dans l'eventualité peu probable de l'envoi d'un avis de sécurité régi par la loi fiscale americaine de la protection des consommateurs.

Registre en ligne a www.dawalt.com/register.

Garantie limite de trois ans

DEWALT réparera, sans frais, tout produit défecteurs causé par un début de matériel ou de fabrication pour une période de trois ans à comberée der la date d'achat. La presente garantie ne couvreet pas les pièces dont la défectuosity a été Causee par une Usre normale ou l'usage abusif de l'util. Pour Obtener de plus amples renseignements sur les pièces ou les réparations couvertes par la presente garantie, visiter le site www.dewalt.com ou composer le 1 800 433-9258 (1 800 4D-WALT). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires et ne vise les dommages causés par des réparations effectuees par un tiers. Cette garantie contre des droits lagaux particuliers à l'achetot, mais calculi ci pouait aussi beneficier d'autres droits variant d'un citat ou d'une province à l'autre.

En plus de la presente garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

CONTRAT D'ENTRETIEN Gratisuit D'UN AN

DeWALT ontendetriée l'util d'emplacera les pieces usées au cours d'une'utilisation normale et ce, notamment, pendant une période d'un an à compter de la date d'achat.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si I'acheteur n'est pas entierement satisfait, pour qu'aque raison que ce soit, du rendement de l'outil electrique, du laser ou de la cloueuse DrWALT, celui ci peut le returner, accompagne d'un reçu, dans les 90 jours a compter de la date d'achat pour��rir un remboursement intégral, sans aucen problème.

AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique aux produits vendus en Amérique latine. Pour chaque, veuèz consulir les informations relatives à la garantie spécifique presente dans l'emballage, appeller l'entreprises locale ou consulir le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REEMPLACEMENT GRATUIT DES ETIQUEETES D'AVERTSEMENT : si les équettes d'avertement deviennent illisibles ou sont mançantes, composer le 1 800 433-9258 (1 800 4-DEWALT) pour en obtenir le remplacement gratuite.

DEWALT DWE6420 - GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS - 1

DEWALT DWE6420 - GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS - 2

DEWALT DWE6420 - GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS - 3

Nombre del produit: Mod./Cat.:

NUm. de série:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : DEWALT

Modèle : DWE6420

Catégorie : Ponceuse