SAN1 - Haut-parleur SONY - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SAN1 SONY au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type de produit | Haut-parleur |
| Connectivité | Bluetooth, AUX, USB |
| Puissance de sortie | 20W |
| Autonomie de la batterie | Jusqu'à 10 heures |
| Dimensions | 20 x 10 x 10 cm |
| Poids | 1.5 kg |
| Utilisation recommandée | Écoute musicale, soirées, événements en extérieur |
| Entretien | Nettoyer avec un chiffon doux, éviter l'humidité |
| Consignes de sécurité | Ne pas exposer à l'eau, éviter les températures extrêmes |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SAN1 SONY
Téléchargez la notice de votre Haut-parleur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SAN1 - SONY et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SAN1 de la marque SONY.
MODE D'EMPLOI SAN1 SONY
Français AVERTISSEMENT Afin de prévenir tout risque d’incendie ou d’électrocution, abstenez-vous d’exposer cet équipement à la pluie ou à l’humidité. Afin de prévenir tout risque d’électrocution, abstenez-vous d’ouvrir le boîtier. Confiez l’entretien de cet équipement exclusivement à des techniciens qualifiés. N’installez pas cet équipement dans un espace restreint tel qu’une bibliothèque ou une armoire encastrée. L’unité laser que contient cet équipement est susceptible d’émettre des radiations dont les caractéristiques se situent en- dehors des limites s’appliquant aux appareils de Classe 1. Cet équipement est considéré comme un produit LASER de CLASSE 1. L’étiquette de marquage des produits laser de CLASSE 1 est apposée au dos du boîtier de cet équipement. L’étiquette de mise en garde ci-après est apposée à l’intérieur du boîtier. Bienvenue! Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition de cette chaîne haute fidélité compacte Sony. Cette chaîne stéréo est truffée de fonctions amusantes. En voici un avant-goût:
- Les dimensions du panneau frontal de chaque composant correspondent à celles d’une pochette de disque compact. Cette uniformisation permet d’empiler ou d’agencer comme vous l’entendez les composants de la chaîne.
- Le système DBFB (Dynamic Bass Feedback) amplifie les sons basse fréquence pour obtenir la diffusion de graves puissantes et profondes par le biais d’une paire de haut-parleurs bass reflex pleine plage.
- Une fonction de présélection permet de mémoriser et de rappeler jusqu’à 20 stations FM, 10 stations MW et 10 stations LW (sur les modèles allemand, italien et de couleur or, vous pouvez mémoriser et rappeler jusqu’à 20 stations FM et 10 stations AM.)
- Le programmateur permet de mettre en service/hors service le lecteur de disques compacts, le lecteur de cassettes ou la radio à l’heure de votre choix
- La télécommande permet de contrôler la diffusion du son sans quitter votre fauteuil
- La prise de sortie optique autorise l’exécution d’enregistrements numériques Introduction Le présent mode d’emploi vous explique comment utiliser : – Tuner lecteur CD : HCD-T1 – Platine à cassette stéréo : TC-TX1 – Système de haut-parleur actif : SA-N1 – Système de haut-parleur actif : SA-N11 Vérifiez quels sont les composants que vous utilisez.F
Chapitre 1: Installation
Raccordement de la chaîne stéréo 4 Introduction des piles dans leur compartiment 6 Réglage de l’horloge 6
Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts
Lecture d’un disque compact (lecture normale) 7 Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 8 Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) 8 Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée) 9
Chapitre 3: La radio
Ecoute radiophonique 10 Présélection des émetteurs de radiodiffusion 11 Ecouter les stations de radio présélectionnées 11
Chapitre 4: Le lecteur de cassettes
Lecture d’une cassette 12 Enregistrement automatique d’un disque compact 13 Enregistrement manuel d’un disque compact, etc. 14 Enregistrement d’un disque compact selon une séquence spécifiée (montage programmé) 14
Chapitre 5: Réglage du son
Réglage de la balance des hauts-parleurs 16 Accentuation des graves (DBFB) 16 Ecoute en tétraphonie 17
Chapitre 6: Fonctions supplémentaires
Extinction programmée 18 Réveil en musique 18 Programmation de l’enregistrement d’émissions radiophoniques 19 Raccordement des équipements en option 20 Pour votre information Précautions 22 Guide de dépannage 22 Maintenance 23 Spécifications 24 Index des pièces et des commandes 25 Index 26 Table des matières4
Chapitre 1: Installation
Installation OPERATION 2 Raccordement du haut- parleur droit Raccordez le haut-parleur sur le tunerlecteur CD à l’aide du câble audio (fourni)et du cordon d’alimentation.Raccordement du câble audioBranchez correctement la fiche blanche surla prise blanche (L) et la fiche rouge sur laprise rouge (R).Raccordement du cordond’alimentation secteur du haut-parleur droitBranchez le cordon d’alimentation du haut-parleur droit sur la prise AC OUTLET dupanneau arrière du tuner lecteur CD.RemarquesLes illustrations de la page 5 représentent lesystème de haut-parleurs actifs SA-N1.La vue arrière du SA-N11 diffère del’illustration. OPERATION 3 Raccordement du haut- parleur gauche Raccordez le haut-parleur gauche au haut-parleur droit au moyen du câble deraccordement des hauts-parleurs (fourni).Veillez à éloigner ces câbles des antennes. Raccordement de la chaîne stéréo Introduction des piles dans leur compartiment Réglage de l’horloge Raccordement de la chaîne stéréo Référez-vous aux illustrations ci-après pourraccorder correctement votre chaîne stéréo. OPERATION 1 Raccordement du câble plat (Uniquement pour les clients qui ont faitl’acquisition du lecteur de cassettes stéréoTC-TX1)Raccordez le tuner lecteur CD et le lecteurde cassettes stéréo avec ce cordon plat enappuyant sur le connecteur jusqu’à ce qu’ils’encliquette.Pour déconnecter le câble platExercez une traction sur le connecteur ducâble plat tout en appuyant sur les flancs decelui-ci. Abstenez-vous de tirer sur le câbleplat lui-même.BlancRougeCordon gris sur ] (rouge)Torsadez chacunedes extrémitésCordon ligné de noir sur } (noir)
Chapitre 1: Installation
Antenne en cadre AM (fournie) Haut-parleur droit vers une prise d’alimentation secteur Tuner lecteur CD antenne filaire FM (fournie) Lecteur de cassettes stéréo Haut-parleur gauche Cordon d’alimentation Câble audio (fourni) Cordon d’alimentation Câble de raccordement des hauts-parleurs (fourni) OPERATION 5 Raccordement de l’alimentation Branchez le cordon d’alimentation secteur du tuner lecteur CD sur la prise de votre choix après avoir effectué les connexions qui précèdent. Remarques
- Vous pouvez retirer la garniture frontale qui protège les hauts-parleurs.
- Le connecteur AU BUS (bus audio) monté sur le panneau arrière du tuner lecteur CD autorise le raccordement du lecteur de minidisques Sony MDS-MX1 proposé en option. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’utilisation du lecteur MDS- MX1. OPERATION 4 Raccordement des antennes
- Fixez-la de manière à obtenir une qualité de réception optimale. ** Orientez-la de manière à obtenir une qualité de réception optimale. Pour améliorer la qualité de la réception Branchez une antenne extérieure (p.21). Installation de l’antenne en cadre
Antenne filaire* (fournie) Antenne en cadre AM (fournie) OPERATION 4 OPERATION 1 OPERATION 3 OPERATION 5 Câble plat* (fourni) !Effectuez ce raccordement en dernier lieu! SA-N1**
- Uniquement pour les clients qui ont fait l’acquisition du lecteur de cassettes stéréo TC-TX1 **La vue arrière du SA-N11 diffère de l’illustration. OPERATION 26
Chapitre 1: Installation
Introduction des piles dans leur compartiment Introduisez deux piles de type AA (R6) dans le compartiment de la télécommande fournie. Durée de vie des pilesDans des conditions d’utilisation normales, latélécommande devrait fonctionner pendant sixmois environ, si vous utilisez des piles SonySUM-3 (NS). Dès que la télécommande cessede fonctionner correctement, remplacez lesdeux piles usées par de nouvelles piles.Pour prévenir toute fuite éventuelled’électrolyteSi vous n’avez pas l’intention d’utiliser latélécommande avant longtemps, retirez lespiles de leur compartiment afin de prévenirtout risque d’endommagement dû à lacorrosion ou à une fuite éventuelled’électrolyte. Réglage de l’horloge Vous devez régler l’horloge avant d’exploiter la fonction de programmation du système. L’horloge affiche l’heure par cycle de 24 heures. 1 Appuyez sur la touche TIMER SET. 2 Appuyez sur la touche TIMER + ou – pour afficher la mention “CLOCK” et appuyez sur la touche ENTER. L’indication de l’heure commence à clignoter. 3 Réglez l’heure en appuyant sur la touche TIMER + ou – et appuyez sur la touche ENTER. L’indication des minutes commence à clignoter. 4 Réglez les minutes en appuyant sur la touche TIMER+ ou – et appuyez sur la touche ENTER. L’horloge est lancée. Pour rectifier l’heure Répétez les opérations 1 à 4. A propos de l’indication de l’heure• L’horloge incorporée indique l’heure surl’écran d’affichage lorsque vous appuyez surla touche POWER pour mettre le systèmehors tension.• Le point supérieur de la mention “:” quiapparaît sur l’écran d’affichage de l’heureclignote pendant les 30 premières secondesde la minute en train de s’écouler tandis quele point inférieur clignote pendant les30 secondes restantes.
Le lecteur de disques compacts Pour Interrompre unelectureIntroduire unepause de lectureRetirer le disquecompact* TélécommandeFonction de lecture à une toucheAppuyez sur la touche ^ (ou sur la touche( de la télécommande) lorsque la chaîne esthors tension ou lorsque vous écoutez uneautre source.Tant qu’un CD se trouve dans le compartimentdu lecteur approprié, vous pourrez l’écoutersans devoir actionner aucune autre touche.Pour trouver le début d’une plage –détection automatique de lamusique (AMS)Vous pouvez localiser le début d’une plageen cours de lecture ou en mode de pause delecture.Pour localiser le début de la plage en coursde lecture ou de la plage précédente,appuyez sur les touches =0 ( ou =de la télécommande) jusqu’à ce que voustrouviez la plage de votre choix.Pour localiser le début de la plage suivante,appuyez sur les touches )+ (ou +de la télécommande) jusqu’à ce que voustrouviez la plage de votre choix.Pour localiser un point spécifiqueappartenant à une plage donnéeVous pouvez retrouver un passagedéterminé sur une plage pendant la lectured’un CD ou en mode de pause. Pourexécuter cette fonction, vous devez vousservir des touches du lecteur. Latélécommande ne permet pas d’exécutercette opération. Lecture d’un disque compact (lecture normale) Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée) Appuyez sur ^ (ou P*)Appuyez de nouveausur cette touche pourreprendre la lecture.
Lecture d’un disque compact (lecture normale) Vous disposez des quatre modes de lecturequi suivent: lectures normale, aléatoire,programmée et répétée. Le mode choisidétermine les plages musicales jouées par lelecteur, l’ordre dans lequel elles seront lueset les conditions de leur répétitionéventuelle.Ce lecteur permet de jouer indifféremmentdes disques compacts de 12 cm et de 8 cm.Lorsque vous reproduisez un CD de 8 cm,placez-le sans adaptateur sur le cercleintérieur du plateau de lecture.Avant de jouer le disque compact de votrechoix, réduisez le volume sonore enappuyant sur la touche VOL –. Cetteprécaution préviendra tout risqued’endommagement des hauts-parleurs. 1 Appuyez sur la touche POWER. 2 Appuyez sur la touche 6 (ouverture/ fermeture) et posez un disque sur leplateau de lecture. 3 Appuyez sur la touche ^ (lecture) ( ou sur la touche ( de la télécommande).Le plateau de lecture se referme et lelecteur entame la lecture de la premièrepage. 4 Appuyez sur la touche VOL + ou – pour régler le niveau sonore.Chapitre 2: Le lecteur de disques compactsTuner lecteur CD
en veillant à ce que l’étiquette dudisque soit orientée vers le haut
suite page suivante ➔8
Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts
➔ suite Lecture des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) Vous pouvez jouer toutes les plages d’undisque compact donné dans un ordrequelconque. Pour exécuter cette opération,servez-vous des touches de latélécommande. 1 Appuyez sur la touche 6 (ouverture/ fermeture) et posez un disque compactsur le plateau de lecture. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’àce que la mention “SHUFFLE”apparaisse sur l’écran d’affichage. 3 Appuyez sur la touche (. La mention “J” apparaît à l’écran,ensuite toutes les plages du disquecompact concerné sont lues dans unordre aléatoire.Pour annuler une lecture aléatoireAppuyez sur la touche TUNING/PLAYMODE.La mention “SHUFFLE” disparaît del’écran et la lecture des plages se poursuitdans leur ordre initial.Si vous appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE en cours de lecturenormaleVous pouvez jouer toutes les plages de cedisque compact dans un ordre aléatoire.Pour omettre la lecture d’une plage nondésiréeAppuyez sur la touche +.Vous ne pouvez revenir à la plage précédenteen appuyant sur la touche =. Lecture des plages dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) Vous avez la possibilité de programmer lalecture de quelque 24 plages selon laséquence de votre choix. Pour ce faire, ilvous suffit de désigner les plages dansl’ordre dans lequel vous souhaitez lesentendre jouées. 1 Appuyez sur la touche 6 (ouverture/ fermeture) et posez un disque compactsur le plateau de lecture. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’àce que la mention “PGM” apparaisse surl’écran d’affichage. 3 Appuyez sur la touche = ou + jusqu’à ce que le numéro de la plage devotre choix apparaisse à l’écran.Le temps de lecture total, incluant ladurée de la plage que vous venez dechoisir, clignote sur l’écran d’affichage.(A ce stade, vous n’avez pas encoreenregistré le programme).Pour rechercherVers l’avant encours de lectureVers l’arrière encours de lectureRapidementsans écouter eten contrôlant ladurée delecture dans lafenêtred’affichageRemarqueSi le CD arrive à la fin alors que vous êtes encours de recherche rapide sans écoute,l’indication “OVER” apparaît dans la fenêtred’affichage. Appuyez sur =0 (0 sur latouche = de la télécommande) pour reveniren arrière.Pour vérifier le nombre total desplages et le temps de lecture totalAppuyez sur la touche DISPLAY de latélécommande lorsque le lecteur est enmode d’arrêt.Les indications correspondantes s’affichentpendant quelques secondes.Pour vérifier le temps résiduelAppuyez sur la touche DISPLAY de latélécommande à plusieurs reprises au coursde la lecture d’un disque compact.Chaque fois que vous appuyez sur latouche DISPLAY, l’écran évolue commesuit.Numéro de la plage encours de lecture et temps delecture Numéro de la plage encours de lecture et tempsrésiduel de lecture de cetteplage Temps résiduel de lecturedu disque compactconcernéNuméro de la plage
POWER → ONTuner lecteur CDOpérationMaintenez les touches)+ enfoncées etrelâchez-les dès que vousavez atteint le point voulu.Maintenez les touches=0 enfoncées etrelâchez-les dès que vousavez atteint le point voulu.En cours de pause,maintenez )+ ou=0 enfoncé etrelâchez-la à l’endroitvoulu.
Temps de lecture totalNombre total des plages
Chapitre 2: Le lecteur de disques compacts
4 Appuyez sur la touche ENTER. Le numéro du programme s’affiche pendant une seconde environ et le temps de lecture total est mis en évidence. 5 Répétez les opérations 3 et 4 pour programmer les plages restantes que vous souhaitez jouer dans l’ordre de votre choix. 6 Appuyez sur la touche (. Toutes les plages que vous avez choisi de jouer dans l’ordre indiqué par vos soins. Pour annuler une lecture programmée Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “PGM” disparaisse de l’écran. Pour modifier le programme mémorisé Pour ajouter une plage à la fin du programme Effacer le programme dans son intégralité Au terme de la lecture de toutes les plages programmées La séquence programmée est enregistrée dans la mémoire du lecteur de disques compacts. Pour écouter le même programme, il suffit d’appuyer sur la touche (. Remarques
- Dès que vous ouvrez le plateau de lecture des disques compacts, le programme est effacé.
- Si le temps de programmation total dépasse 100 minutes, la séquence de programmation s’affiche en lieu et place du temps de lecture total.
- Si vous tentez de programmer plus de 24 plages, la mention “FULL” apparaît sur l’écran d’affichage. Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée) Vous pouvez choisir entre deux modes distincts de lecture répétée. Le premier répète la lecture de toutes les plages conformément au mode de lecture en cours; le second ne répète qu’une seule plage. Pour effectuer cette opération, servez-vous des boutons de la télécommande. Répétition de toutes les plages (dans un mode de lecture quelconque) Appuyez sur la touche REPEAT. La mention “REPEAT” apparaît sur l’écran d’affichage et les plages correspondantes sont relues conformément au mode de lecture en cours. Répétition d’une seule plage (en mode de lecture normal uniquement) Alors que la plage de votre choix est en cours de lecture, appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que la mention “REPEAT 1” apparaisse sur l’écran d’affichage. Pour annuler une lecture répétée Appuyez à plusieurs reprises sur la touche REPEAT jusqu’à ce que la mention “REPEAT” ou “REPEAT 1” disparaisse de l’écran d’affichage. Opération Exécutez les opérations 3 à 5 à l’arrêt. Appuyez sur la touche p du lecteur à l’arrêt. REPEAT POWER → ON Tuner lecteur CD10
radio Ecoute radiophonique Vous pouvez contraindre le tuner à passerautomatiquement en revue les fréquencesradio en se syntonisant sur les émetteursdont la réception est satisfaisante.Cette fonction permet de gagner du tempslors de la recherche d’émetteurs dont laréception est acceptable. Néanmoins, vousdevrez procéder vous-même à lasyntonisation manuelle des émetteurs quele dispositif de syntonisation automatiqueignore en raison de la médiocrité de leurréception. 1 Appuyez sur la touche POWER. 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BAND jusqu’à ce que la bandede fréquences de votre choix apparaissesur l’écran d’affichage.Lorsque vous appuyez sur la toucheBAND, la bande de fréquences évoluecomme suit:Modèles allemand, italien et de couleur or: FM Bb AMAutres modèles:b FM b MW b LW 3 Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention“AUTO” apparaisse sur l’écrand’affichage. 4 Appuyez sur la touche TUNING +/– pour syntoniser le tuner sur l’émetteurde votre choix.Pour syntoniser le tuner sur un émetteurdont la fréquence d’émission est plusélevée, appuyez sur la toucheTUNING + et pour syntoniser le tunersur un émetteur dont la fréquence estmoins élevée, appuyez sur la toucheTUNING –.Le tuner passe automatiquement enrevue les fréquences radio des différentsémetteurs en interrompant sesrecherches chaque fois qu’il détecte unémetteur dont la réception estsatisfaisante.La mention “TUNED” apparaît surl’écran d’affichage. La mention“STEREO” apparaît également sil’émetteur FM accordé émet enstéréophonie. 5 Si vous ne souhaitez pas écouter l’émetteur sélectionné, appuyez denouveau sur la touche TUNING +/–pour relancer l’exploration.Si le tuner ne se syntonise pas surl’émetteur de votre choixLe dispositif de syntonisation automatiquerisque d’ignorer un émetteur dont laréception est médiocre. Procédez à lasyntonisation manuelle du tuner surl’émetteur de votre choix. 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’àce que la mention “MANUAL”apparaisse sur l’écran d’affichage. 2 Continuez à appuyer sur la touche TUNING +/– jusqu’à ce que le tuner sesyntonise sur l’émetteur de votre choix.Pour améliorer la réception d’unémetteur AM (MW et LW)Orientez l’antenne cadre AM fournie pour laréception en (MW et LW).Si la réception d’une émission FM estmédiocreAppuyez sur la touche STEREO/MONOjusqu’à ce que la mention “MONO”apparaisse sur l’écran d’affichage. L’émissionne sera plus captée en stéréophonie, mais saréception s’améliorera.Appuyez de nouveau sur la toucheSTEREO/MONO pour rétablir la diffusionen stéréophonie.Fonction de lecture à une toucheAppuyez sur la touche BAND lorsque lachaîne est hors tension ou lorsque vousécoutez une autre source musicale.Vous pourrez écouter le dernier émetteuraccordé sans devoir actionner aucune autretouche. Ecoute radiophonique Présélection des émetteurs de radiodiffusion Ecouter les stations de radio présélectionnées
Chapitre 3: La radio
4,5 Tuner lecteur CDF
Présélection des émetteurs de radiodiffusion Vous pouvez enregistrer les fréquences radio de plusieurs émetteurs dans la mémoire du tuner afin de syntoniser rapidement le tuner sur vos émetteurs favoris. Le tuner vous permet de présélectionner quelque 20 émetteurs FM, 10 émetteurs OM et 10 émetteurs OL dans un ordre quelconque. Les modèles allemands et italiens permettent de présélectionner 20 émetteurs FM et 10 émetteurs AM. Pour effectuer cette opération, servez-vous des touches de la télécommande. 1 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BAND jusqu’à ce que la bande de fréquences de votre choix apparaisse sur l’écran d’affichage. Modèles allemand, italien et de couleur or: FM Bb AM Autres modèles: b FM b MW b LW 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “MANUAL” ou “AUTO” apparaisse sur l’écran d’affichage. 3 Appuyez sur la touche TUNING +/– pour syntoniser le tuner sur l’émetteur dont vous souhaitez mémoriser les coordonnées.
Chapitre 3: La radio
4 Appuyez sur la touche MEMORY. La mention “MEMORY” et le numéro du canal présélectionné apparaissent sur l’écran d’affichage. 5 Attribuez un numéro de présélection à la station émettrice (1 à 20 en FM, 1 à 10 en AM, MW et LW). Appuyez sur la touche TUNING +/– pour afficher le numéro de canal présélectionné que vous venez d’attribuer. 6 Appuyez sur la touche ENTER. La mémorisation des coordonnées de l’émetteur de votre choix correspond au numéro de canal présélectionné que vous lui avez attribué. 7 Répétez les opérations 3 à 6 pour chaque émetteur dont vous souhaitez mémoriser les coordonnées. Pour effacer un émetteur radio dont vous avez mémorisé les coordonnées Enregistrez les coordonnées d’un nouvel émetteur radio en lui attribuant le numéro de canal présélectionné de l’émetteur que vous souhaitez effacer. Cette opération aura pour effet d’effacer l’ancien émetteur et de le remplacer par le nouveau. Remarque Les émetteurs présélectionnés ne seront effacés que si vous enregistrez les coordonnées de nouveaux émetteurs pour remplacer les premiers, et ce même si vous déconnectez l’alimentation secteur de la chaîne stéréo. Ecouter les stations de radio présélectionnées Après avoir procédé à la présélection des émetteurs de radiodiffusion, vous pouvez rapidement syntoniser le tuner sur les émetteurs de votre choix. 3,5
POWER → ON Tuner lecteur CD
POWER → ON Tuner lecteur CD
Appuyez à plusieurs reprises sur la touche BAND jusqu’à ce que la bande de fréquences de votre choix apparaisse sur l’écran d’affichage. Pour les modèles allemand, italien et de couleur or: FM Bb AM Pour les autres modèles: b FM b MW b LW 2 Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “PRESET” apparaisse sur l’écran d’affichage. 3 Appuyez sur la touche TUNING +/– pour syntoniser le tuner sur un émetteur présélectionné. Le numéro de la station présélectionnée s’affiche. La fréquence de la station apparaît ensuite et ses émissions sont diffusées. 4 Appuyez sur la touche VOL +/– pour régler le volume. Pour passer de l’affichage de la fréquence à celui de la station présélectionnée Lorsque vous écoutez une station de radio présélectionnée, appuyez sur la touche DISPLAY de la télécommande. xChaque fois que vous appuyez sur DISPLAY, la fréquence ou le numéro de présélection apparaît dans la fenêtre d’affichage.Informações suplementares
PChapitre 5: Réglage du son
Réglage de la balance des hauts-parleurs Accentuation des graves (DBFB) Ecoute en tétraphonie Réglage de la balance des hauts- parleurs Vous pouvez régler l’équilibre du sonprovenant des hauts-parleurs afind’améliorer les conditions d’écoute enstéréophonie lorsque la position des hauts-parleurs n’est pas symétrique.Pour effectuer cette opération, servez-vousdes touches de la télécommande.Pour augmenter la puissance relative duhaut-parleur droit, appuyez sur la toucheBALANCE R.Chaque fois que vous appuyez sur latouche BALANCE R, l’écran évolue commesuit: — LEFT b 10 LEFT b 9 LEFT b ...... b 1 LEFT b CENTER b 1 RIGHT b 2 RIGHT b ...... b 10 RIGHT b — RIGHTPour augmenter la puissance relative duhaut-parleur gauche, appuyez sur la toucheBALANCE L.Chaque fois que vous appuyez sur latouche BALANCE L, l’écran évolue dansl’ordre inverse de la séquence illustrée ci-avant.Pour écouter à l’aide d’un casqued’écouteBranchez le casque d’écoute sur la prisePHONES. Aucun son n’est alors diffusé parles haut-parleurs.
DBFB Tuner lecteur CD Tuner lecteur CD
POWER → ONPOWER → ON
Accentuation des graves (DBFB) La fonction DBFB (Dynamic Bass Feedback)intensifie les sons correspondant aux bassesfréquences pour obtenir une restitutionplus ample des graves. Vous avez lapossibilité de sélectionner l’un des deuxniveaux de la fonction DBFB: “DBFB1”ou”DBFB2". L’option “DBFB2” est plusefficace que l’option “DBFB1”.Appuyez à plusieurs reprises sur la toucheDBFB jusqu’à ce que la mention “DBFB1”ou “DBFB2” apparaisse sur l’écrand’affichage.Chaque fois que vous appuyez sur latouche DBFB, l’écran évolue comme suit:b DBFB1 b DBFB2 b OFFRemarqueLorsque vous désactivez les fonctions DBFB etSurround (tétraphonie), vous obtenezpratiquement le même son que celui de lasource (fonction Source Direct).Chapitre 5: Réglage du son
SURROUND POWER → ON Tuner lecteur CD Ecoute en tétraphonie Cette fonction permet de recréer l’atmosphère d’une salle de cinéma ou d’une salle de concert. Sélectionnez l’un des deux niveaux de la fonction Surround: “SURR1” et “SURR2”. L’option “SURR2” est plus efficace que l’option “SURR1”. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche SURROUND jusqu’à ce que la mention “SURR1” ou “SURR2” apparaisse sur l’écran d’affichage. Chaque fois que vous appuyez sur la touche SURROUND, l’écran évolue comme suit: b SURR1 b SURR2 b OFF Remarque Lorsque les fonctions Surround et DBFB sont désactivées, vous pouvez entendre pratiquement le même son que celui de la source CD (fonction Source Direct).Chapitre 6: Fonctions supplémentaires
Extinction programmée Réveil en musique Programmation de l’enregistrement d’émissions radiophoniques Raccordement des équipements en option Extinction programmée Le système permet de programmer sonextinction automatique afin que vouspuissiez vous endormir en musique.Avant de programmer une telle extinction,assurez-vous que l’horloge est correctementréglée. 1 Mettez en service la source sonore de votre choix (cassette, tuner ou disquecompact). 2 Appuyez sur la touche SLEEP lorsque vous êtes à l’écoute de la source de votrechoix afin de déterminer le temps dediffusion de cette source.La mention “SLEEP” et l’indication dunombre de minutes retenu apparaissentsur l’écran d’affichage. Chaque fois quevous appuyez sur la touche SLEEP, cetteindication diminue progressivement de90 à 10 par incréments de 10 minutes.La chaîne est automatiquement misehors tension dès que la duréeprésélectionnée est dépassée.Pour annuler une extinctionprogramméeAppuyez à plusieurs reprises sur la toucheSLEEP jusqu’à ce que la mention “SLEEPOFF” apparaisse sur l’écran d’affichage.Pour modifier la durée du laps detemps qui précède l’extinctionprogramméeAppuyez à une seule reprise sur la toucheSLEEP.Le temps résiduel apparaît sur l’écrand’affichage pendant plusieurs secondes.
Fonctions supplémentaires b 90 b 80 b 70 b ...... b 20 b10 bOFF Pour modifier ce laps de tempsprogrammé alors que la fonctiond’extinction programmée est activeAppuyez à plusieurs reprises sur la toucheSLEEP jusqu’à ce que l’indication de ladurée de votre choix apparaisse sur l’écrand’affichage.RemarqueLorsque la fonction d’extinction est activée, lesfonctions de programmation diurne etd’enregistrement cessent d’êtreopérationnelles. Réveil en musique Vous pouvez vous réveiller en musique àl’heure de votre choix. Vous ne devezprocéder qu’une seule fois au réglage duprogrammateur. Avant de régler leprogrammateur, assurez-vous que vousavez correctement réglé l’horloge. Leprogrammateur se met en service tous lesjours à la même heure. Pour vous réveillerau son de la radio, n’oubliez pas deprésélectionner l’émetteur deradiodiffusion que vous souhaitez écouter.(cf. “Présélection des émetteurs deradiodiffusion”).SLEEPPOWER → ONTuner lecteur CDPOWER → ON 4,5, 6,7 ENTER
TIMERSELECT Tuner lecteur CDChapitre 6: Fonctions supplémentaires
Préparez la source musicale de votre choix. Source Disque compact Radio Cassette 2 Appuyez sur la touche VOL +/– pour régler le volume. 3 Appuyez sur la touche TIMER SET. 4 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour afficher la mention “DAILY”, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication horaire clignote sur l’écran d’affichage. 5 Réglez l’heure à partir de laquelle vous souhaitez que la musique soit diffusée. Appuyez sur la touche TIMER +/– pour régler l’heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication des minutes clignote. Réglez les minutes de la même manière et appuyez sur la touche ENTER. L’indication horaire correspondant à l’heure d’extinction apparaît sur l’écran d’affichage. Préparation Introduisez un disque compact dans le compartiment de son lecteur. Si vous souhaitez le jouer à partir d’une plage précise, effectuez la procédure nécessaire pour l’exécution d’une lecture programmée (p.8). Syntonisez le tuner sur l’émetteur présélectionné de votre choix. Introduisez une cassette dans le compartiment de son lecteur en veillant à ce que la face que vous souhaitez entendre soit orientée vers vous, et appuyez sur la touche ( pour lancer la lecture à partir de la “face avant”. DAILY
6 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que la diffusion de la source musicale retenue s’interrompe. Appuyez sur la touche TIMER +/– pour régler l’heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication des minutes clignote. Réglez les minutes de la même manière et appuyez sur la touche ENTER. L’indication de la source clignote. 7 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour sélectionner la source, ensuite appuyez sur la touche ENTER. Source Disque compact Radio Cassettee Minidisque, etc. Les éléments présélectionnés apparaissent successivement sur l’écran d’affichage. 8 Appuyez sur la touche SYSTEM POWER pour mettre l’installation hors service. A l’heure présélectionnée, l’installation sera mise sous tension et la source musicale appropriée sera sollicitée. L’installation sera de nouveau mise hors tension à l’heure d’interruption présélectionnée. Pour annuler la programmation Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention “OFF” apparaisse sur l’écran d’affichage en lieu et place de la mention “DAILY”. Pour régler la programmation avec les mêmes éléments Appuyez sur la touche TIMER SELECT pour afficher la mention “DAILY”, ensuite appuyez sur la touche SYSTEM POWER pour mettre le système hors service. Dès que vous avez réglé le programmateur, vous ne devez plus revenir sur le réglage des mêmes éléments. Pour vérifier le réglage du programmateur Appuyez sur la touche TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention “DAILY” disparaisse de l’écran avant d’apparaître de nouveau sur celui-ci. Les éléments présélectionnés s’affichent séquentiellement. Pour modifier le réglage du programmateur Répétez les opérations 1 à 8. Programmation de l’enregistrement d’émissions radiophoniques Vous avez la possibilité de régler le programmateur de façon à pouvoir enregistrer l’émission de radio de votre choix. Ce programmateur ne fonctionne qu’une seule fois pour chaque réglage. Présélectionnez l’émetteur de radiodiffusion de votre choix avant de procéder à un enregistrement de ce type. (Cf. “Présélection des émetteurs de radiodiffusion”). Assurez-vous que l’horloge est correctement réglée. 1 Introduisez une cassette vierge avec la face à enregistrer vers vous et appuyez sur la touche ( pour démarrer l’enregistrement sur la face avant. DAILY DAILY DAILY APTE Indication
Lecteur de cassettes
POWER → ON Tuner lecteur CD suite page suivante ➔
BAND TIMER SELECTChapitre 6: Fonctions supplémentaires
➔ suite 2 Appuyez plusieurs fois de suite sur BAND jusqu’à ce que la gamme d’ondes voulue apparaisse sur l’écran d’affichage. 3 Appuyez sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que la mention “PRESET” apparaisse sur l’écran d’affichage. 4 Appuyez sur la touche TUNING +/– pour syntoniser le récepteur sur l’émetteur présélectionné de votre choix. 5 Appuyez sur la touche TIMER SET. 6 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour afficher la mention “REC”, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication de l’heure clignote. 7 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’enregistrement débute. Appuyez sur la touche TIMER +/– pour régler l’heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication des minutes clignote. Réglez les minutes de la même manière, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication horaire correspondant à l’heure à laquelle l’enregistrement doit prendre fin clignote sur l’écran. 8 Réglez l’heure à laquelle vous souhaitez que l’enregistrement prenne fin. Appuyez sur la touche TIMER +/– pour régler l’heure, ensuite appuyez sur la touche ENTER. L’indication des minutes clignote. Réglez les minutes de la même manière et appuyez sur la touche ENTER. La mention “TO TAPE” ou “TO MD” clignote. Raccordement des équipements en option Raccordement d’un enregistreur de minidisques ou d’une platine d’enregistrement de cassettes DAT, etc. Pour réaliser un enregistrement numérique avec un enregistreur de minidisques ou une platine d’enregistrement de cassettes DAT, etc. Raccordez la prise DIGITAL (OPTICAL) OUTPUT montée sur le panneau arrière de la chaîne stéréo à un enregistreur, une platine, etc. équipé d’un connecteur optique. Pour réaliser un enregistrement analogique avec un enregistreur de minidisques, une platine d’enregistrement de cassettes DAT, un magnétoscope, etc. Raccordez les prises MD IN/OUT (prises phono) montées sur le panneau arrière de la chaîne stéréo à un enregistreur de minidisques, une platine d’enregistrement de cassettes DAT, un magnétoscope, etc. au moyen du câble de connexion Sony RK-C315 (non fourni). Pour écouter le son du magnétoscope via les haut-parleurs connectés, raccordez les prises MD IN situées sur le panneau arrière de la chaîne stéréo aux prises de sortie du magnétoscope. Dans ce cas, n’oubliez pas de brancher les fiches sur les prises de même couleur. Pour plus de détails, reportez-vous au manuel d’instruction de chaque équipement.
APTE Enregistreur deminidisques/platined’enregistrementde cassettes DAT vers prise d’entrée numérique Câble numérique POC-15A (non fourni), etc. CD OPTICALDIGITAL OUTEnregistreur deminidisques/platined’enregistrementde cassettes DAT/magnétoscope Câble de connexion RK-C315 (non fourni), etc. vers les prises d’entrée vers les prises de sortie Tuner lecteur CD Tuner lecteur CD 9 Appuyez sur la touche TIMER +/– pour sélectionner le support sur lequel vous souhaitez réaliser votre enregistrement, ensuite appuyez sur la touche ENTER. Pour enregistrer une cassette, affichez la mention “TO TAPE”. Pour enregistrer un minidisque, etc., affichez la mention “TO MD”. Les éléments présélectionnés apparaissent successivement sur l’écran d’affichage. 10 Appuyez sur la touche SYSTEM POWER pour mettre le système hors service. A l’heure de lancement présélectionnée, le système est mis sous tension et l’enregistrement débute. A l’heure d’arrêt présélectionnée, le système est de nouveau mis hors tension. A l'heure programmée, le niveau sonore est automatiquement réglé au minimum et restera au même niveau jusqu'à l'heure de mise hors tension. Pour annuler la programmation Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention “OFF” apparaisse sur l’écran d’affichage en lieu et place de la mention “REC”. Pour régler le programmateur avec les mêmes éléments Appuyez sur la touche TIMER SELECT pour afficher la mention “REC”, ensuite appuyez sur la touche POWER pour mettre le système hors tension. Dès que vous avez réglé le programmateur, vous ne devez plus revenir sur le réglage des mêmes éléments. Pour vérifier le réglage du programmateur Appuyez sur la touche TIMER SELECT jusqu’à ce que la mention “REC” disparaisse de l’écran avant d’apparaître de nouveau sur celui-ci. Les éléments présélectionnés apparaissent séquentiellement sur l’écran d’affichage. Pour modifier le réglage du programmateur Répétez les opérations 1 à 10.Chapitre 6: Fonctions supplémentaires
Pour écouter le son diffusé par l’équipement connecté Appuyez à plusieurs reprises sur la touche FUNCTION jusqu’à ce que la mention “MD” apparaisse sur l’écran d’affichage. Connexion d’une antenne extérieure Pour améliorer la réception FM Raccordez une antenne extérieure, si la réception du signal est trop faible avec l’antenne filaire FM fournie. Branchez une antenne FM extérieure sur la borne FM 75 Ω, à l’aide du câble coaxial de 75 ohms et du connecteur à prise standard IEC. Pour améliorer la réception AM Raccordez une antenne extérieure si la réception du signal est trop faible après avoir réorienté l’antenne en cadre AM fournie. Ne pas déconnecter l’antenne cadre AM. Branchez un câble isolé de 6 à 15 mètres de long (non fourni) sur la borne AM et fixez l’autre extrémité de ce câble dans un plan horizontal à un niveau plus élevé. Mettez la borne y à la terre. Important Mettez l’antenne extérieure à la terre afin de protéger l’installation de la foudre. Afin de prévenir tout risque d’explosion de gaz, abstenez-vous impérativement de raccorder le fil de terre à une conduite de gaz. Connecteur standard IEC (non fourni) Fil de terre (non fourni) Câble isolé (non fourni)Pour votre information
Précautions Guide de dépannage Maintenance Spécifications Index des pièces et commandes Index Précautions Si vous vous posez la moindre question ou si vous êtes confronté à un problème quelconque concernant cet équipement, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche. Mesures de sécurité
- Cet équipement n’est pas déconnecté de l’alimentation secteur tant qu’il est branché sur la prise murale, même si l’équipement lui-même a été préalablement mis hors service.
- Débranchez le système de l’alimentation secteur si vous n’avez pas l’intention de l’utiliser avant longtemps. Pour débrancher le câble d’alimentation secteur, saisissez-vous de la fiche. Ne jamais tirer sur le cordon lui-même.
- En cas de pénétration d’un objet ou d’un liquide quelconque dans le boîtier de l’un des composants de la chaîne, débranchez celle-ci et faites vérifier le composant concerné par un technicien qualifié avant de le remettre en service.
- Le cordon d’alimentation secteur ne peut être remplacé que par le personnel d’un atelier de maintenance agréé. Installation Installez la chaîne stéréophonique dans un local bénéficiant d’une ventilation adéquate afin de prévenir toute élévation de la température au sein de celle-ci. Condensation affectant le lecteur de disques compacts Si cet équipement passe directement d’un endroit froid à un endroit chaud ou s’il est installé dans une pièce particulièrement humide, une certaine quantité d’humidité risque de se déposer par condensation sur la surface des lentilles que comporte le lecteur de disques compacts. En pareil cas, le lecteur de disques compacts ne fonctionnera pas correctement. Dans cette éventualité, retirez le disque compact du lecteur et laissez cet équipement en service pendant une heure environ afin de permettre à l’humidité de s’évaporer. Protection permanente d’une cassette Pour prévenir tout enregistrement accidentel d’une cassette quelconque, brisez l’onglet de protection correspondant à la face A ou B de cette cassette conformément à l’illustration. Si vous souhaitez ultérieurement réenregistrer cette cassette, il vous suffira d’obturer l’ouverture ainsi ménagée au moyen d’un petit morceau de bande adhésive. Si vous utilisez une cassette de TYPE II (CrO2) ou de TYPE IV (METAL), veillez à ne pas obturer les fentes de détection qui permettent au lecteur de cassettes de détecter automatiquement le type de cassette utilisé. Pour votre information
Fentes de détection En cas de manifestation d’anomalieschromatiques affectant l’écran dutéléviseur installé à proximité de cettechaîneLe blindage magnétique de cette paire dehauts-parleurs autorise leur installation àproximité d’un téléviseur. Néanmoins,certaines anomalies chromatiques risquent dese manifester sur l’écran du téléviseur enfonction du type de téléviseur utilisé.En cas de manifestation d’anomalieschromatiques...Mettez le téléviseur hors service puisremettez-le en service au terme d’un délaicompris entre 15 et 30 minutes.Si ces anomalies chromatiquespersistent...Eloignez les hauts-parleurs du téléviseur. Guide de dépannage Si vous rencontrez un problème quelconque lors de l’exploitation de cette chaîne stéréophonique, servez-vous de la liste de contrôle qui suit après avoir préalablement contrôlé les deux points suivants:
- Le cordon d’alimentation secteur est correctement raccordé.
- Les hauts-parleurs sont correctement raccordés. En cas de persistance d’un problème quelconque après avoir procédé aux contrôles indiqués ci-après, n’hésitez pas à consulter votre revendeur Sony le plus proche. Généralités Il n’y a pas de son. m Appuyez sur la touche POWER pour mettre la chaîne stéréophonique sous tension. m Réglez le volume. m Les écouteurs sont branchés. Déconnectez-les. Il y a inversion des canaux gauche et droit. m Vérifiez le raccordement des hauts-parleurs et leur installation. Onglet de la face B Onglet de la face A Face APour votre information
Vous entendez un bourdonnement ou des parasites importants. m Le téléviseur ou le magnétoscope est installé trop près de la chaîne stéréophonique. Eloignez la chaîne stéréophonique du téléviseur ou du magnétoscope. La mention “0:00” clignote sur l’écran d’affichage. m L’installation a été victime d’une coupure de courant. Réglez de nouveau l’horloge et le programmateur. Lecteur de disques compacts Le plateau de lecture ne se ferme pas. m Le disque compact n’est pas correctement posé sur le plateau de lecture. Le lecteur n’arrive pas à lire le disque compact. m Le disque compact n’est pas suffisamment propre. m Un disque compact a été introduit dans le compartiment du lecteur, étiquette orientée vers le bas. m Le lecteur est en mode pause. m Une certaine condensation s’est formée. Laissez l’équipement en service pendant une heure environ pour permettre à l’humidité de s’évaporer. La lecture ne débute pas par la première plage du disque. m Le lecteur de disques compacts est exploité en mode de lecture programmée ou aléatoire. Appuyez à plusieurs reprises sur la touche TUNING/PLAY MODE jusqu’à ce que l’indication du mode de lecture disparaisse. Lecteur de cassettes La cassette ne s’enregistre pas. m Aucune cassette n’est introduite dans le compartiment de lecture. m L’onglet d’enregistrement de la cassette a été préalablement brisé. m La cassette est en fin de bande magnétique. Enregistrement et lecture de la cassette impossibles, ou son inaudible. m Les têtes sont sales. Nettoyez-les. m Certains dépôts magnétiques se sont formés sur la tête d’enregistrement/lecture*. Pleurage ou scintillement excessif, ou évanouissement total du son. m Les cabestans ou les galets presseurs sont sales* La bande ne s’efface pas complètement. m Certains dépôts magnétiques se sont formés sur la tête d’enregistrement/lecture*. Augmentation du bruit ou effacement des fréquences les plus élevées. m Certains dépôts magnétiques se sont formés sur la tête d’enregistrement/lecture*. L’enregistrement synchronisé d’un disque compact n’est pas lancé en temps utile. m Si vous sélectionnez l’option de défilement a, l’enregistrement ne commence pas si l’onglet d’enregistrement correspondant à l’une ou l’autre face de la cassette a été brisé.
- Voir “Maintenance”. Tuner La mention “TUNED” clignote sur l’écran d’affichage. m Réglez l’antenne. La mention “STEREO” clignote sur l’écran d’affichage. m Réglez l’antenne. Bourdonnement ou bruit important. m Réglez l’antenne. m La puissance du signal est insuffisante. Branchez l’antenne extérieure. m Raccordez le fil de terre. La réception en stéréophonie d’une émission diffusée en stéréophonie s’avère impossible. m Lorsque l’indication “MONO” apparaît dans la fenêtre d’affichage, appuyez sur la touche STEREO/MONO de la télécommande de façon à ce que l’indication “MONO” disparaisse. m Réglez la position de l’antenne. Programmateur Le programmateur ne fonctionne pas. m Réglez correctement l’horloge. m L’installation a été victime d’une coupure d’alimentation secteur. Lorsque le programmateur fonctionne, appuyez sur la touche POWER pour mette le système hors tension. m Assurez-vous que la mention “DAILY” ou “REC” apparaît sur l’écran d’affichage. Télécommande La télécommande ne fonctionne pas. m Les piles sont déchargées. Remplacez-les toutes les deux. m Un obstacle entrave la transmission des signaux entre la télécommande et le système. Eliminez cet obstacle. Maintenance Pour nettoyer les têtes d’enregistrement et de lecture ainsi que la voie d’acheminement de la bande magnétique La présence de têtes de lecture/ enregistrement souillées entraîne l’exécution d’enregistrements de piètre qualité ou des pertes de son lors de la lecture des cassettes. Nous vous recommandons de nettoyer celles-ci au terme de chaque période d’exploitation de 10 heures. Ouvrez le compartiment de lecture des cassettes et essuyez les têtes, les galets presseurs et les cabestans au moyen d’un coton-tige légèrement humecté d’alcool ou d’un agent de nettoyage. Essuyez les pièces indiquées ci-après: Introduisez une cassette dans son compartiment lorsque les zones que vous venez de nettoyer sont complètement sèches. Pour démagnétiser les têtes du lecteur/enregistreur de cassettes Au terme d’une période d’exploitation de 20 à 30 heures, les têtes souffrent d’un magnétisme rémanent suffisant pour provoquer un sifflement ou des pertes dans les aigus. A ce stade, démagnétisez les têtes et toutes les pièces métalliques situées sur la voie d’acheminement de la bande magnétique au moyen d’un démagnétiseur de tête en vente dans le commerce. Reportez-vous aux instructions de cet appareil. suite page suivante ➔ Coton-tige Galet presseur Cabestan Tête d’effacement Tête de lecturePour votre information
➔ suite Pour nettoyer le boîtier de cet équipement Employez un chiffon doux imbibé d’une petite quantité de détergent neutre. Pour nettoyer un disque compact En cas de souillure d’un disque compact, nettoyez-le au moyen d’un chiffon de nettoyage. Essuyez le disque compact en allant du centre vers la périphérie. Remarques concernant les disques compacts
- Ne jamais utiliser de solvants tels que le benzène, de diluants pour peintures, d’agents nettoyants vendus dans le commerce ou de bombes antistatiques destinées à l’entretien des disques en vinyle.
- La présence de griffes, de souillures ou d’empreintes digitales à la surface d’un disque compact risque d’être à l’origine d’erreurs d’alignement. Spécifications Tuner lecteur CD (HCD-T1) Section tuner Plage de syntonisation FM : 87,5 - 108MHz AM : Modèles allemand, italien et de couleur or AM : 531 - 1.602 kHz Autres modèles MW : 531 - 1.602 kHz LW : 153 - 279 kHz Fréquence intermédiaire FM: 10,7 MHz AM: 450 kHz Bornes d’antenne FM: 75 ohms asymétriques AM: Borne d’antenne extérieure Programmateur Système de verrouillage à quartz Réglage du programmateur Par incréments d’une minute Extinction programmée Par incréments de 10 minutes, 90 minutes au maximum Section lecteur de disques compacts Système Système audionumérique de lecture de disques compacts Laser Laser à semi-conducteurs Longueur d’onde 780 – 790 nm Réponse en fréquence 2 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB Rapport signal/bruit Plus de 90 dB Distorsion harmonique Moins de 0,03 % Section préamplificateur Réponse en fréquence 15 Hz – 50 kHz
Entrées MD IN: Prise phono stéréo, sensibilité 450 mV, impédance 47 kohms Sorties Prise DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT): Connecteur numérique, –18 dBm, longueur d’onde 660 nm Prise OUTPUT: Prise phono stéréo, 1 V, 1 kohm Prise MD OUT: Prise phono stéréo, 250 mV, 1 kohm Prise PHONES (écouteurs): Miniprise stéréophonique, raccordement d’écouteurs de 8 ohms au moins. Généralités Alimentation requise 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Puissance absorbée 25 W Dimensions Approximativement 142 × 125 × 252 mm (n/h/p)
× 5 × 10 pouces) commandes et pièces saillantes incluses Poids Approximativement 3 kg (6 lb 10 oz) Accessoires fournis Antenne en cadre AM (1) Télécommande Sony RM-ST1(1) Piles Sony SUM-3 (NS) (2) Antenne filaire FM (1) Câble de connexion pour haut- parleur (1) Câble audio (1) Système de hauts-parleurs actifs (SA-N1) Système de hauts-parleurs Pleine plage, bass reflex Hauts-parleurs 10 cm de diamètre, du type à diaphragme conique Impédance normale 4 ohms Puissance de raccordement 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Puissance de sortie RMS continue 12 + 12 watts (4 ohms à 1 kHz, 5 % THD) 10 + 10 watts (4 ohms, DIN, 1 kHz) Puissance musicale 19 + 19 watts (4 ohms, à 1 kHz, 10 % THD) Puissance absorbée 27 W Dimensions Droit: approximativement 125 × 200 × 215 mm (l/h/p) (5 × 7
pouces) commandes et pièces saillantes incluses Poids Droit: approximativement 2,9 kg (6 lb 7 oz) Droit: approximativement 1,7 kg (3 lb 12 oz) Système de hauts-parleurs actifs (SA-N11) Système de hauts-parleurs Bass reflex 2 voies (blindage magnétique) Hauts-parleurs 10 cm de diamètre, du type à diaphragme conique 2 cm de diamètre, à entraînement compensé Impédance normale 4 ohms Puissance de raccordement 220 – 230 V CA, 50/60 Hz Puissance de sortie RMS continue 12 + 12 watts (4 ohms à 1 kHz, 5 % THD) 10 + 10 watts (4 ohms, DIN, 1 kHz) Puissance musicale 19 + 19 watts (4 ohms, à 1 kHz, 10 % THD) Puissance absorbée 25 W Dimensions Droit: approximativement 125 × 205 × 212 mm (l/h/p) (5 × 8
pouces) commandes et pièces saillantes incluses Poids Droit: approximativement 3,0 kg (6 lb 10 oz) Droit: approximativement 1,8 kg (3 lb 15 oz) ecteur de cassettes stéréo (TC-TX1) Système d’enregistrement Stéréophonique à 2 voies et 4 pistes Réponse en fréquence (DOLBY NR OFF) 50 – 15.000 Hz (±3 dB), avec une cassette Sony de TYPE IV 50 – 14.000 Hz (±3 dB), avec une cassette Sony de TYPE II 50 – 13.000 Hz (±3 dB), avec une cassette Sony de TYPE I Pleurage et scintillement ± 0,2 % W.PEAK (DIN)Pour votre information
Lecteur de cassettes stéréo 1 Touches ( (lecture face A)* et 9 (lecture face B)* (12, 19) 2 Touche p (arrêt) (12) 3 Touches AMS/) (avance rapide) et 0 (rembobinage rapide) (12) 4 Touche P (pause) (12) 5 Touche 6 EJECT (12, 19) 6 Commutateur DOLBY NR OFF/ON (12) 7 Commutateur DIRECTION A/a (13) 8 Touche r REC* (14) 9 Touche CD SYNC (14) Panneau arrière Tuner lecteur CD 1 Connecteur FM 75 Ω COAXIAL (5, 21) 2 Borne y (terre) (5, 21) 3 Borne AM (5, 21) 4 Prises MD OUT (20) 5 Prises MD IN (20) 6 Prises OUTPUT (4) 7 Connecteur SYSTEM CONTROL (4) 8 Connecteur AC OUTLET (4) 9 Câble d’alimentation secteur (5) 0 Connecteur AU BUS (bus audio) (5) !¡ Prise DIGITAL OUT (CD OPTICAL OUT) (20)
pouces) commandes et pièces saillantes incluses Poids Approximativement 2 kg (4 lb 7 oz) Accessoire fourni Cordon plat (1) Accessoires en option Lecteur de minidisques MDS-MX1 Lecteur de cassettes TC-TX1 La conception et les spécifications de ces équipements sont sujettes à modification sans préavis. Index des pièces et des commandes En ce qui concerne l’utilisation des commandes, reportez-vous aux pages indiquées entre parenthèses. Les commandes assorties d’un astérisque sont pourvues d’un indicateur. Panneau frontal Tuner lecteur CD 1 Commutateur POWER (7) 2 Fenêtre d’affichage (6, 7, 19) 3 Touche ^ (lecture/pause)* (7) 4 Touche p (arrêt) (7, 13) 5 Touche 6 (ouverture/fermeture) (7, 12) 6 Touches =0 et )+ (AMS/ recherche)/TUNING + et – (7, 10, 14) 7 Touche BAND (10, 19) 8 Touche FUNCTION (14, 21) 9 Prise PHONES (écouteurs) (16) 0 Capteur de télécommande !¡ Touches VOL + et – (7, 11, 12)
!º98!¡ 51Pour votre information
➔ suite 5 Touches d’exploitation du lecteur de disques compacts et du tuner Touche ( (lecture) (7) Touche P (pause) (7) Touche p (arrêt) (7) Touche BAND (10, 19) Touches TUNING + et –/= et + (AMS) (7, 10) Touche STEREO/MONO (10) Touche TUNING/PLAY MODE (8, 10) Touche REPEAT (9) Touche DISPLAY (8) Touche MEMORY (11) 6 Touches d’exploitation du lecteur de cassettes Touches 9 (lecture de la face B) et ( (lecture de la face A) (12) Touche p (arrêt) (12) Touches 0 (avance rapide vers la gauche) et ) (avance rapide vers la droite) (12) 7 Touche FUNCTION (14, 21) 8 Touches de réglage du son Touche DBFB (16) Touche SURROUND (17) 9 Touches BALANCE L et R (16) 0 Touches TIMER + et – (6, 18, 19) !¡ Touche ENTER (6, 18) !™ Touches VOL + et – (7, 11) Index AMS 7, 12 Antennes 5, 10, 21 DBFB 16 Emetteurs de radiodiffusion présélection 11 syntonisation 10 Enregistrement automatique d’un disque compact 13 d’un disque compact 13, 14 d’une émission de radio 14, 19 manuelle d’un disque compact 14 Enregistrement de disques compacts en spécifiant la séquence des plages à enregistrer 14 Enregistrement synchronisé des disques compacts 13 Lecture des plages à plusieurs reprises (lecture répétée) 9 des plages dans l’ordre de votre choix (lecture programmée) 8 des plages dans un ordre quelconque (lecture aléatoire) 8 d’un disque compact (lecture normale) 7 d’une cassette 12 Mise en place des piles 6 Programmateur enregistrement programmé 19 extinction programmée 18 réveil en musique 18 Raccordement des équipements en option 20 du système 4 Réglage de l’horloge 6 Réglage du son 16 Tuner 10Pour votre information
Notice Facile