KS 254 Plus - Scie METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil KS 254 Plus METABO au format PDF.
| Marque | Metabo |
| Modèle | KS 254 Plus |
| Type de produit | Scie à onglet radiale |
| Dimensions (L x l x H) | 723 x 684 x 580 mm |
| Poids | 18 kg |
| Alimentation électrique | 220-240 V, 1~50 Hz, 8.7 A |
| Vitesse de rotation à vide | 4700 min⁻¹ |
| Diamètre de lame | 254 mm |
| Alésage de lame | 30 mm |
| Capacité de coupe (0°) | 145 x 60 mm (larg. x haut.) |
| Plage d'angle d'onglet | -47° à +58° (9 positions) |
| Plage d'angle d'inclinaison | -47° à +47° (7 positions) |
| Laser de découpe | Classe 2, 1 mW, 650 nm |
| Niveau sonore (LPA) | 94,4 dB(A) |
| Niveau de puissance acoustique (LWA) | 101,1 dB(A) |
| Vibrations (poignée) | < 2,5 m/s² |
| Fonctions principales | Coupes d'onglet, inclinées, doubles ; laser de guidage ; blocage de sécurité ; capot pendulaire |
| Entretien et nettoyage | Nettoyage régulier des copeaux, changement de lame, tension de courroie, remplacement des balais |
| Sécurité | Capot de protection pendulaire, blocage de sécurité, verrouillage de transport, butée de pièce |
| Pièces détachées et réparabilité | Lames de scie carbure, balais de charbon, courroie, supports de table |
| Informations générales | Notice fournie en français, 64 pages ; accessoires en option |
FOIRE AUX QUESTIONS - KS 254 Plus METABO
Questions des utilisateurs sur KS 254 Plus METABO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice KS 254 Plus - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil KS 254 Plus de la marque METABO.
MODE D'EMPLOI KS 254 Plus METABO
KS 254 Plus KS 305 Plus


NL Origineel gebruikaanwijzing 4
F Instructions d'utilisation originales 18
IT Manuale d'uso originale 33
SLO Izvirna navodila za uporabo 47
| de Deutsch KONFORMITATSERKLARUNG Wir erklären in alleiniger Verantwortlichkeit: Diese Kapp- und Gehragssäge, identifiziert durch Type und Seriennummer *1), entspricht allen einschlädiggen Bestimmungen der Richtlinien *2) und Normen *3). Technische Unterlagen bei *4) - siehe unto. |
| en English DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole responsibility: This crosscut anditre saw, identified by type and serial number *1), complies with all relevant requirements of the directives *2) and standards *3). Technical file at *4) - see below. |
| fr Français Déclaration DE CONFORMITE Nous déclarons sous notre seule responsabilité: Cette scie à onget radiale, identifiée par le type et le numéro de série *1), est conforme à toutes les prescriptions applicables des directives *2) et normes *3). Documents techniques pour *4) - voir ci-dessous. |
| nl Nederlands CONFORMITEITSVERKLARING Wij verzkraken op eigén en uitsluitende verantwoordoring: Deze afkort- en verstekzaag, geidentificiercd door type en seriennummer *1), voldoet aan alle relevante bepalingen van de richtlijnen *2) en normen *3). Documente documentatie bij *4) - zie onder. |
| it Italiano DICHIAZAIONE DI CONFORMITA Dichiariamo sulla notre completea responsabilità: La presente troncatrice/troncatrice radiale, identificata dal modello e dal numero di série *1), é conforme a tutte le disposizioni pertinenti delle dirrettive *2) e delle norme *3). Documentazione technique presso *4) - vedi quello. |
| es Espanol DECLARATION DE CONFORMIDAD Declaramos con responsabilitad propria:Esta tronzadora e ingletadora, identificada por tipo y número de série *1), corrisponde a las dispositions correspondentes de las directivas *2) y de las normas *3). Documentación Tecnica con *4) - ver abajo. |
| pt Portugues Declarationação DE CONFORMIDADE Declaramos, sob nosso responsabilitadde: esta serra de corte transversal e em esquadria, identificada pelo tipo e número de série *1), está em conformidade com todas as dispositions aplicáveis das Directivas *2) e Normas *3). Documentações Tecnicas junto ao *4) - vide abaixo. |
| sv Svenska CE-ÖVERENSSTAMMELSEINTYG Vi intygar att vi tar ansvar for att: kap- och geringssägen med följe type- och serienummer *1) uppyller kraven i alla gällande direktiv *2) ja normien *3) kaikkia asiaankuuluvia maaråyksiiä. Teknisten asiakirjojen säilytyspaikka *4) - katso alhaalla. |
| n° O Norsk SAMSVARSERKLÄERING Vi erklærer under eget ansvar: Denne kapp- og gjæringssagen, identifisert gjennom type og serialnumber *1), tilsvarer alle gjeldende bestemmelsei direktivene *2) og standardene *3). Teknisdekumente ved *4) - se nedenfor. |
| da Dans OVERENSSTEMMELSETERKLÄRING Vi erklærer under almindeligt ansvar: Denne kap-/geringssav, identificeret ved angivilse af type og serialnumber *1), opfylder alle relevante bestemmelsei direktiverne *2) og standarderne *3). Tekniskdossier ved *4) - se nedenfor. |
| pl Polski DEKLARACJA ZGODNOSCIC Oswiadczamy na wlasna oppowiedzialnosć: Ta kapówka i ukośnica, oznaczonza typem i numerem serynjym *1), spelniya wszystkie obowiażuće wymogi dyrektyw *2) i norm *3). Dokumentacja techniczyna *4) - patrz ponižej. |
| el Eλλνικα ΔHλΩΣΗ ΠΙΣΤΟHTΑΣ Δηλνουμε με δία ευθύνη: Autó to διακοπρiovo αναδιπλωσός και λοξής κοπής, του αναγνωριζεις των τιτου και αριθμού σεριρά *1), ανταικορίειται σελεός τίαχτικές διαταξείς των σθηγιων *2) και των προτιμιν *3). Ετυλίακε γεγραρα στο 4) - βλέτικα κατιρώ. |
| hu Magyar MEGFELELOSEGI NYILATKOZAT Kizárólagos felelosségunk tudataban kijelentjuk: Ez a leszabó-és gérvágó fûresz - tipus és sorozatszmam alapjan történő azonosiṭassal *1) - megfelei az irányelvek *2) és szabványok *3) összes vonatkozó rendelkezésénék. a muzaki dokumentációt *4) - lásdu lent. |
| cs Cesky PROHLASENI O SHODE Prohlasujeme s vyhradní odpopovédnosti: Tato kapováci a kososóva pila, určença typem a sérovým cislem *1), opodvida vsem prišlùsným ustanovenim směrnic *2) a normem *3). Technická dokumentace u *4) - viz;nze. |
| et Eesti VASTAVUSDEKLARATSION Kinnitame ainuvastutajatena, see höövel- ja järkamissäag, mida idenditakse tuübi ja seerianumbri *1) kaudu, vastab kõigile direktiivide *2) ja normide *3) asjassepuutuvatele sätetele. Tehniline dokumentatsion *4) - vaadake altpool. |
| Iv Latviešu ATBILSTÍBAS DEKLARÁCIJA Mês aplicacinam ar pilnu atbildíbu: šis škèresszágis/lenkzágis, kam ir noteikts tips un pieskirts sérijas numurs *1), atbilst visiem attieçigajem direktīvas NOTEIKUMIAM *2) un standartiem *3). Tehniskā Dokumentácija pieejama *4) - skat. tālák. |
| It Lietuvić ATITIKTIES DEKLARACIJA Mes, prisimiždami atsakomybę, deklaruojame: šis skersinio pjaustymo pjūklas, identifikuojamas pagal tipa ir serijos numeroi *1), atitinka visas atitinkamas direktyvyć *2) ir standartu *3) nuostatas. Techniné dokumentácija yra *4) - Žr. Žemiau. |
| hr Hrvatski IZJAVA O SUKLADNOSTI Izjavljujemo na svolu odgovornost: Navedena preklopna Pila, označen sa tipom i seriskim brojem *1),zadovoljava sve navedene propise i smijernice *2) kao i standarde *3). Tehnički podaci pod/kod *4) - pogledaj dolje |
| ro Romană DECLARATIE DE CONFORMITATE Declaram pe proprie raspundere: Acest fierăstrău de debitatși pentru imbinări de colț, identificat prin tipși număr de série *1), corespunde tuturor disposizitilor în vigoare ale directivelor *2)și normelor *3). Documentațiile tehnice la*4) - a seVEDea mai jos. |
| bg Hémckи ДЕКЛAPALДЦИЗ 3A СьOTВETCTВИЕ Hne zaяваме на собстени OTROBOPHOCT: Този Trпон за оtrразовке и за рязANE по bгьл, INDENTINФИцир anС тип и серень Номер *1), OTROBAPЯ на BCNUCKS CBOTBEТNH павILA на ди配电тIVИ *2) и НорМI *3). Тхни чеса дOKUMENTAЦИЕ pri *4) - ВИХ OTДОЛY. |
| sl Slovensko IZJAVA O SKLADNOSTI Z izključno odgovornostjo izjavljamo: Ta čelina in rajeralna zhaga, označena s tipom in serijsko stevilko *1), ustreza vsem zadevnim določbam smernic *2) in predpisov *3). Tehnična dokumentácija pri *4) - glejete spodaj. |
*1)KS254Plus-01025401...
KS 305 Plus - 01030501...
*2) 2011/65/EU 2006/42/EC 2004/108/EC
*3) EN 50581 EN 61029-1 EN 61029-2-9 EN 60825-1
EN 55014-1 EN 55014-2 EN 61000-2-3 EN 61000-3-3
1. Vue générale de l'appareil (fourniture)

1 Poignée de transport
2 Poignée
3 Verrouillage de la lame de la scie
4 Manchon d'aspiration des copeaux
5 Verrouillage de transport
6 Levier de blocage du réglage de l'inclinaison
7 Levier de blocage pour réglage de l'inclinaison
8 Éléments mobiles de butée de la piece
9 Fixation pour dispositif de serrage de la piece
10 Fixation pour bute en longueur (ac cessoire)
11 Rallonge latereale de table
12 Dispositif de serrage de la pièce
13 Sac à copeaux
14 Adaptateur d'aspiration
15 Tete de la scie
16 Capot de protection du balancier
17 Balais de charbon
18 Moteur
19 Socle de raccordement pour éclairage du poste de travail (accessoire)
20 Vis de blocage de la table tournante
21 Levier de blocage pour table tournante
22 Support de table
23 Bouton de verrouillage pour rallonge laterale de table
24 Table tournante
25 Table
26 Butée fixe
27 Compartment pour outils avec clés à six pans creux (6 mm et 2,5 mm)
28 Laser de découpe
29 Interrupteur « marche-arrêt » de la scie
30 Blocage de sécurité
31 Interrupteur marche-arrêt du laser de découpe
Documents fournis avec l'appareil
- Instructions d'utilisation originales
- Lieste des pièces de rechange
Table des matieres 2. À litre au préalable !
- Vue générale de l'appareil (fourniture) 18
2.Àlireau préalable! 19 - Sécurité 19
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions. 19
3.2 Instructions generales de
societe 20
3.3 Symboles sur I'appareil 21
3.4 Dispositifs de sécurité 22 - Installation et transport 22
4.1 Installation 22
4.2 Montage de la rallonge
lateral de table 22
4.3 Transport 23 - Propriétés particulières du produit 23
6.Mise en service. 23
6.1 Montage du sac collecteur de copeaux 23
6.2 Montage du dispositif de serrage de la pierce 23
6.3 Raccordement au secteur 24 - Manipulation de I'appareil.... 24
7.1 Utilisation du laser de découpe. 24
7.2 Coupes d'onglet. 24
7.3 Coupes inclinées 25
7.4 Coupes d'onglet double... 26
7.5 Dimensions de coupe pour différentes coupes....26
8.Maintenance 26
8.1 Changement de la lame de scie. 26
8.2 Remplacement du support de table. 27
8.3 Tension de la courroie d'entrainment 27
8.4 Reglages 28
8.5 Reajustage du blocage de l'inclinaison 29
8.6 Verification et remplacement des balais de charbon 29
8.7 Nettoyer I'appareil.. 29
8.8 Conservation de l'appareil 30
8.9 Maintenance 30
9.Conseils et astuces. 30 - Accessories disposibles . 30/61
- Réparations 31
- Protection de I'environnement 31
13.Problèmes et pannes. 31 - Caracteristiques techniques 31
Ces instructions d'utilisation ont ete realises aifn que you puissiez travailler rapidement et en toute securite avec cette machine. Voici un petit guide de lecture de ces instructions :
Lisez toutes les instructions d'utilisation avant de mettre en service la machine. Observe en particulier les consignes de sécurité.
- Ces instructions d'utilisation s'adressent à des personnes possedant de bonnes connaissances de base dans la manipulation des apparciels similaires à celui décrit ici. Si vous n'avez aucune expérience de ce type d'appareil, commencez par demander l'aide d'une personne experimentée.
- Conserver tous les documents qui ont été fournis avec cet apparéil afin de pouvoir, vous et tous les autres utilisateurs, vous informer en cas de nécessité. Conservez le justificatif d'achat pour une éventuelle intervention de la garantie.
-Si vous preteze ou vendez la machine, fournissez-en toute la documentation.
- Le fabricant ne pourra etre tenu responsable de dommages decoulant de la non-observation de ces instructions d'utilisation.
Les informations contenues dans ces instructions d'utilisation sont identifiées de la manière suivante :

Danger!
Mise en garde contre des dommages personnels ou environnementaux.

Risque d'électrocution!
Signale un risque de lésion corporelle par électrocution.

Risque de happage!
Risque de lesions corporelles pouvant etre occasionnées par happage de parties du corps ou de vêtements.

Attention!
Risque de dommages matériels.

Note :
Informations complémentaires.
-
Chiffres dans les illustrations (1, 2, 3, ...)
-
caractérisent les différentes pieces ;
- sont attribués dans l'ordre;
-se rapportent aux chiffres correspondants entre parentheses (1), 2)3... dans le texte voisin.
-Les consignes dont I'ordre d'execu-tion doit etre respecte sont numéro-tees.
- Les consignes opérationnelles dont l'ordre d'exécution est sans importance sont identifiées par un point.
- Les enumerations sont signalées par un tiret.
3. Sécurité
3.1 Utilisation conforme aux prescriptions
L'appareil convient au délimnage et à la mise à longueur, aux coupes obliques, d'onglets et d'onglets doubles.
Ne travailler que les matériaux pour lesquels la lame de la scie a eté concue (les lames de scie autorisées sont indiquées au chapitre « Accessoires disponibles »).
Tenir compte des dimensions admissibles des pieces de travail (voir le chapitre « Instructions d'utilisation »).
Ne pas scier les pieces de section ronde ou irrégulière (par exemple du bois à brûler) qui ne pouraient pas être maintenues pendant le sciage. Lors du sciage sur chant de pieces plates, utilise une butée auxiliaire appropriée afin d'assurer un guidage sur.
Toute autre utilisation est contraire aux prescriptions. Une utilisation contraire à la destination, des modifications apportées à l'appareil ou le recours à des pieces qui ne sont pas contrôlées et autorisées par le constructeur peuvent entraîner des dommages imprévisibles!
3.2 Instructions generales de sécurité
Veuillez impératifement tenir compte aussi du document
« Consignes de sécurité »!
- Respectez les instructions de sécurité suivantes pendant l'utilisation de cet apparéil afin d'éliminer tout risque de dommage corporel ou matériel.
- Respecter les consignes de sécurité spécifiques à chaque chapitre.
- Respecter, le cas échéant, les directives en vigueur ou les consignes de prévention contre les accidents relatives à la manipulation des scies circulaires à balancier.

Dangers d'ordre général :
- Maintenir le poste de travail en ordre - un désordre sur le lieu de travail peut entraîner des accidents.
- Il convient de rester vigilant et concentré lors du travail. Abordez le travail avec bon sens. Ne pas utiliser l'appareil en cas d'inattention.
- Tenir compte des effets de l'environnement. Veillez à avoir un éclairage correct.
- Évitez de prendre une position du corps inconfortable. Veillez à adopter une position stable et à garder constamment votre équilibre.
N'utilisez pas l'appareil en presence de liquides ou de gaz inflammables. - Cette machine ne doit être mise en marche et utilisé que par des personnes connaissant les scies oscillateaires et les dangers que représenté leur utilisation. Les mineurs n'ont le droit de se servir de l'appareil que dans le cadre d'une formation professionnelle et sous le contrôle d'un instructeur.
- Les personnes non concernées par ces opérations, tout particulièrement les enfants, doivent être tenues à distance de la zone de danger. Ne laisser aucune fierce personne toucher l'appareil ni le cable d'alimentation pendant l'utilisation de l'appareil.
- Ne pas surcharger l'appareil - ne l'utiliser que dans la plage de puissance indiquée dans les caractéristiques techniques.

Dangers dus à l'électricité !
N'exposez pas l'appareil à la pluie.
N'utilisez pas cet apparéil en presence d'eau ou d'une humidité relative de l'air tropélevée.
Évitez, lors du travail avec l'appareil, tout contact corporel avec des pieces reliées à la terre (par exemple radiateurs, tuyaux, cusinières, réfrigerateurs).
- Ne pas utiliser le cable d'alimentation à d'autres fins que celles pour lesquelles il a été concu.

Danger de blessures provos par les pieces mobiles!
- Ne faites pas fonctionner l'appareil lorsque les dispositifs de sécurité ne sont pas installés.
- Maintenir une distance suffisante par rapport à la lame de scie. Utiliser éventuellesment des aides d'attaques adaptées. Maintenez une distance suffisante avec les composants en mouvement pendant le fonctionnement.
- Attendre que la lame de scie soit immobile pour-retirer les petits morceaux de bois,les copeaux,etc.de la zone de travail.
- Ne sciez que des pieces dont les dimensions permettent de bien les maintainir pendant la coupe.
- Ne freinez pas la lame de la scie en exerçant une pression latérale.
Assurez-vous, avant tout travail de maintenance, que l'appareil soit débranché. - Avant la mise en marche (par exemple après avoir effectué des travaux de maintenance), vérifier qu'il n'y a plus d'outils ou de pieces desserrées dans l'appareil.
- Débrancher la machine lorsque l'on ne s'en sert pas.

Risque de coupure même 'outil de coupe immobile !
Utiliser des gants pour remplaner les dispositifs de coupe.
- Conservez les lames de scie de maniere à ce que personne ne puisse s'y blesser.

Danger par rebond de la tete de la scie (la lame vient se prendre dans la piece et la tete de la scie remonte brusquement) !
Veillez a utiliser une lame de scie adaptée au matériel à scier.
Tenez fermement la poignee. Le danger de rebond est spécialement elevé au moment où la lame de la scierette dans la piece de travail.
- N'employez que des lames aux dents fines pour scier des pièces minces ou des pièces aux parois minces.
Utilisez toujours des lames bien aiguises. Les lames de scie emous-sees doivent etre immediatement remplacedes. Si une dent de scie emoussese se coince dans la surface de la piece, le danger de rebond est encore plus elevé.
- Ne coincez pas les pièces.
- En cas de doute, vérifie que les pièces ne contiennent pas de corps étrangers (p. ex. des clous ou des vis).
- Ne sciez jamais plusieurs pieces à la fois – ne sciez pas non plus de lots composés de plusieurs pieces indépendantes. Il existe un risque d'accident si des pieces sont saisies de manière incontrêtée par la lame de scie.

Risque de happage!
- En cours d'utilisation, veiller à ce qu'aucune partie du corps ni notamment vétement ne puisse être saisi et happé par les pieces en rotation (ne pas porter de cravates, ni de gants, ni de vêtements à manches larges; si les cheveux sont longs, porter obligatioirement une résille).
- Ne sciez jamais des pieces qui comportent
des cordes,
- d es l a c e t s ,
- de s r u b a n s ,
-des cables,
des fils.

Danger du à un équipement duel de protection insuffisant!
- Porter une protection acoustique.
-
Porter des lunettes de protection.
-
Portez un masque antipoussière.
- Portez des vêtements de travail adaptés.
Utilisez des chaussures anti-gissement.

Danger du aux sciures de
bois!
La scire de certains bois (chene, hentre ou frne, p. ex.) peut provoquer un cancer en cas d'inhalation. Ne travailliez qu'avac un dispositif d'aspiration. Cette installation d'aspiration devra respecter les valeurs indiquées dans les caractéristiques techniques.
- Limitez au minimum la quantité de scisure de bois sur le lieu de travail :
- éliminez les dépôts de scuire dans la zone de travail (ne pas souffler !);
- éliminer les fuites de l'installation d'aspiration ;
- veillez à ce que la piece soit correctement aérée.

Danger du à des modifica
tions apportées à l'appareil ou à l'emploi de pieces qui n'ont pas été contrôleés ni approuvées par le fabricant !
-
Assemblez l'appareil en respectant soigneusement ces instructions.
Utiliser uniquement des pieces de rechange valides par le fabricant. Cela est notamment valable pour : -
les lames de scie (cf.
« Accessoires disponibles « pour les références de commande);
-
les dispositifs de sécurité (numéroros de commande : voir liste despieces de rechange).
-
N'effectuer aucune modification sur les pieces de la machine.
- Respecter la vitesse de rotation maximale indiquée sur la lame descie.

Dangers dus à un début de
I'appareil!
- Toujours entretenir l'appareil et les accessoires avec soin. Respectez les instructions de maintenance.
- Avant chaque mise en service, veillez à ce que l'appareil ne soit pas endommagé : avant de continuer à
l'utiliser, vérifie soigneusement que les dispositifs de sécurité et de protection ou les pieces légèrement endommagées fonctionnement de manière irréprochable et conformément à leur usage. Vérifier que les pieces mobiles fonctionnement correctement et ne se bloquent pas. Toutes les pieces doivent être correctement installées et répondre à toutes les conditions afin d'assurer un fonctionnement irréprochable de l'apparil.
N'utilisez pas de lames de scie endommagées ou déformées.
- Les dispositifs de protection ou les pièces déteniorées sont à réparer ou remplaçer de manière correcte par un atelier spécialisé et agrée. Faites replacer les interrupteurs défectueux par un atelier de service après-vente. N'utilise pas cet apparéil si l'interrupteur est défectueux.
Veillez à ce que les poignées restent sèches et exemples d'huile ou de graisse.

Dangers dus au bruit!
- Porter une protection acoustique.
S'assurer, notamment pour des raisons de protection acoustique, que la lame de la scie n'est pas déformée. Les lames de scie déformées produits un niveau élevé de vibrations. Ceci implique donc plus de bruit.

Danger du au rayonnement
laser!
Les rayons laser peuvent provoquer des léasons oculaires graves. Ne jamais regarder la source du laser.
3.3 Symboles sur l'appareil

Danger!
Le non-respect des mises en garde suivantes peut entraîner des blessures ou des dommages matériels graves.
Symboles sur l'appareil

33





34 35 36 37 38
32 Mise en garde contre le rayon laser.
Classe de laser 2: ne pas regarder le rayon!
33 Geprüfte Sicherheit (sécurité contrôle), TÜV (pas sur la KS 305 Plus, 120 V)
34 Mise en garde contre un endroit dangereux
35 Ne pas toucher la lame de scie
36 Ne pas utiliser l'appareil dans des lieux mouillés ou humides.
37 Lire les instructions d'utilisation
38 Utiliser des lunettes et des protections auditives.
Informations sur la plaque signalétique:

39 Constructeur
40 Référence et numéro de série
41 Désignation de l'appareil
42 Caracteristiques du moteur (voir aussi « Caracteristiques techniques »)
43 Année de fabrication
44 Label CE - Le certificat de conformité atteste que cet apparéil est conforme aux directives de l'UE
45 Symbole d'élimination - l'appareil peut être éliminé par le biais du fabricant
46 Dimensions permises des lames de scie
3.4 Dispositifs de sécurité
Capot de protection pendulaire (47)
Le capot de protection pendulaire protège contre tout contact involontaire avec la lame de scie et empêche la projection de copeaux.

Blocage de sécurité(48)
Le blocage de sécurité bloque le capot de protection pendulaire mobile : la lame reste ainsi couverte et la scie oscillatoire ne peut pas etre abaissée tant que le blocage de sécurité n'est pas déverrouille.

Bute de piece(49)
La butée de la pierce empêche la pièce de bouger durant le sciage. La butée de pièce doit toujours être montée pour utiliser l'appareil.

La butée est dotée d' éléments mobiles (50) bloqués au moyen d'une vis (51).

Pour effectuer des coupes obliques, les éléments mobiles de la butée doivent etre pousses vers l'extérieur et bloqués.
Alésage pour cadenas
L'alésage (52) qui se trouve dans l'interrupteur « marche-arrêt » permet de verrouiller l'interrupteur avec un cadenas.

4. Installation et transport
4.1 Installation
Pour garantir la sécurité d'exploitation, l'appareil doit être fixé sur un support stable.
- On pourra utiliser comme support soit un plan de travail fixe, soit un établi.
-La hauteur optionnelle de la base est de 800 mm.
-Lors de la manipulation de grandes pieces, I'appareil doit aussi avoir une position stable.
-Les longues pieces a usiner doit etre etayees de maniere adequate.
i Note
En cas d'utilisation mobile, l'appareil peut etre visse sur un panneau contreplaqué ou latte (500 mm x 500 mm, au moins 19 mm d'épaissur).Lors de l'utilisation, la plaque doit etre fixe sur l'établi avec des serre-joint vissés.
- Visser l'appareil sur le support.
- Deverrouiller le verrouillage de transport: Pousser un peu la tete de scie vers le bas et la maintainir. Extraire le verrouillage de transport (54) de la profonde entaille (53), le faire tourner à 90^ et le faire s'enclenger dans l'entaille moins profonde (55).

- Remonter lentement la tete de scie.
- Conserver l'emballage en vue d'une utilisation ultérieure ou leMETRE aux déchets dans le respect de I'environnement.
4.2 Montage de la rallonge latérale de table
- Retirer la rallonge laterale droite de table (56) (surface d'appui plus petite) de l'emballage de transport.
- Appuyer sur le bouton de verrouillage (57) et le maintainir pressé.
- Pousser les rails de guidage à fond dans les fixations.

- Lacher le bouton de verrouillage. La rallonge laterale droite de table est bloquée à sa largeur minimale.
- Executer les étapes 1 à 3 de la même manière pour monter la rallonge gauche latorale de table.
Réglage de la largeur de table désirée
La rallonge latereale de table peut etre bloquee en quatre positions. Pour regler la rallonge latereale de table d'une position de verrouillage a la suivante:
- Appuyer sur le bouton de verrouillage et le maintainir pressé.
- Pousser la rallonge laterale de table d'env. 5 mm vers l'intérieur/leextérieur.
- Lacher le bouton de verrouillage.
- Pousser lentement la rallonge latérale de table vers l'intérieur/l'extérieur jusqu'à ce qu'elle s'enclença dans la positions de verrouillage suivante.
4.3 Transport
- Faire pivoter la tete de scie vers le bas et faire s'enclencher le verrouillage de transport (54) dans l'entaille plus profonde (53).
- Demonter les pieces rapportées qui débordent de l'appareil.
- Enforcer les éléments mobiles de la butée vers l'intérieur et les bloquer.
- Enforcer la rallonge latereale de table vers l'intérieur.
- Soulever l'appareil par la poignée.
5. Propriétés particulières du produit
-
Plage d'angle de coupe de 94^ pour les coupes obliques (de 47^ à gauche, jusqu'à 47^ à droite) avec sept positions de verrouillage.
-
Plage d'angle de coupe de 103^ pour les coupes d'onglet (de 47^ à gauche, jusqu'à 58^ à droite) avec neuf positions de verrouillage.
- Construction résistante et précise en fonte d'aluminium.
-Lame desci au carbure. - Changement facile de la lame de scie grâce au blocage de la lame sans avoir à démonter la protection pendulaire.
-Rallonge latereale de table pour travailler de maniere sure avec des pieces longues. - Dispositif de serrage de la pièce pour tener les pièces de manière sûre.
-Sac a copeaux pour recueillir les copeaux de maniere simple et effec-tive.
-Laser de découpe pour un alignement précis de l'amorce et de la ligne de sciage.
6. Mise en service
6.1 Montage du sac collecteur de copeaux

Danger!
La scirure de certains bois (chene, hêtre ou fréne, p. ex.) peut provoquer un cancer en cas d'inhalation.
-L'appareil doit tous jours etre muni d'un sac collecteur de copeaux ou d'un dispositif d'aspiration de la sciere pour fonctionner.
- Utiliser en outre un masque anti-poussiere, car il n'est pas possible de recueillir ou d'aspirer toute la poussiere.
Vider regulierement le sac collecteur de copeaux. Porter un masque antipoussiere pour le vider.
PourmettreI'appareilaveclesac collecteurdecopeauxfournin service:
- Insérer le sac à copeaux (58) sur le manchon d'aspiration des copeaux (59).

Pour raccorder l'appareil à un dispositif d'aspiration de la sciure :
Utiliser un adaptateur approprié pour raccorder l'appareil au manchon d'aspiration des copeaux.

Veiller a ce que le dispositif d'aspiration de la sciure satisfasse aux exigences indiquées au chapitre « Caracteristiques techniques »
- Respecter également les instructions d'utilisation du dispositif d'aspiration des copeaux!
6.2 Montage du dispositif de serrage de la pièce
Le dispositif de serrage de la pierce peut etre montedans deux positions:
-Pour les pieces a usiner larges: enforcer la piece a usiner dans l'alé sage arrriere (61) de la table et la bloquer avec la vis de blocage (60):

-Pour les pieces à usiner étroites : desserrer la vis de blocage (62) et enforcer la partie avant du dispositif de serrage de la piece dans l'alé-sage avant de la table (64):

Serrage de la pièce à usiner :
- Appuyer sur le bouton (63), le maintainir pressé et pousser le dispositif de serrage de la pièce contre cette dernière.
- Tourner à fond la poignée (65) pour serrer la piece.
6.3 Raccordement au secteur

Danger! Courant électrique
N'utiliser I'appareil que dans un environnement sec.
- Ne brancher l'appareil qu'a une source électrique répondant aux exigences suivantes (voir aussi
« Caracteristiques techniques »):
-La tension et la fréquence d'alimentation doivent coïncider avec les données indiquées sur la plaque signalétique de type
Protection avec un disjoncteur différentiel d'un courant de defaulted de 30 mA
-Prises de courant installedes, mises a la terre et controlées de maniere reglementaire.
Poser le cable secteur de telle sorte qu'il ne gene pas le travail et ne puisse pas etre endommage.
- Protégé le cordon d'alimentation contre la chaleur, les liquides agressifs et les arêtes vives.
Utiliser comme cables de rallonge uniquement des cables gains de caoutchouc de section suffisante (3× 1,5mm^2)
- Ne pas tirer sur le cable pour-retirer la fiche de contact de la prise de courant.
7. Manipulation de l'appareil
Avant de commencer a travailler,verifier que les éléments de sécurité sont en bon et.
Utiliser un équipement de protection personnelle.
- Adoptez la position de travail correcte lors du sciage :
- à l'avant, côté opérateur;
-face à la scie;
-àgauche du plan de la lame desciè.
Danger!
Durant le sciage, la pièce à usiner doit toujours être bien bloquée dans le dispositif de serrage.
- Ne jamais scier de pieces à usiner qui ne sont pas bloquées dans le dispositif de serrage.
Risque d'écrasement!
Ne jamais mettre les doigs dans la zone de la charniere ou sous l'appareil pour incliner ou faire pivoter la tete de scie!
-
Soutenir la tete de la scie pour l'incliner.
-
Pour travailler, utiliser :
-
une surface d'appui - pour les pièces longues, si celles-ci risquent de tomber de la table après avoir été tronconnées ;
- un sac collecteur de copeaux ou un dispositif d'aspiration de la sciure.
- Ne sciez que des pieces dont les dimensions permettent de bien les maintainir pendant la coupe.
- Pendant le sciage, toujours presser la pierce contre la table sans la coince. Ne pas freiner non plus la lame de la scie en exerçant une pression laterale. Si la lame se bloque, un accident pourrait se produit.
7.1 Utilisation du laser de découpe
Le laser de découvertesallume et s'eteint au moyen de l'interrupteur (66).
Il montre une ligne rouge interrompu a l'endroit de la pierce auquel la lame descié est appliquée.
- Exécuter quelques coupes d'essai pour se familiariser avec le fonctionnement.

i Note:
Le laser de découvert convient particulie- rement aux coupes obliques et aux coupes d'onglet double (voir chapitre
« Coupes d'onglet double »).
7.2 Coupes d'onglet
i Note
Dans les coupes d'onglet, la piece est coupée selon un certain angle par rapport au bord de guidage arrêté.
Pour les dimensions de coupe maximales, voir chap. « Dimensions de coupe pour différentes coupes »

Position initiale :
-
Verrouillage de transport tire.
Tete de la scie tournée vers le haut. -
Éléments mobiles de butée poussés vers l'intérieur et bloqués.
L'incinaisondu 0^ par rapport a la verticale,le levier de blocage du reglage de l'inclinaison est serre.
Réglage de la scie :
- Dévisser la vis de blocage (67) de la table tournante et pousser le levier de blocage (68) vers le bas.

- Reglez l'angle souhaite.
i Note:
Quand le levier de blocage est en position haute, la table tournante se verrouille dans les angles 0,15,22,5,31,6 et 45. La fonction de blocage est desactivée quand le levier de blocage est complètement pousse vers le bas.
- Serrer la vis de blocage de la table tournante.
Attention
La vis de blocage (67) de la table tournante doit être bloquée (égarlement dans les positions de verrouillage) pour empêcher que l'angle d'onglet soit modifié pendant le sciage.
Scier la piece de travail :
- Presser la pièce à usiner contre la butée et la bloquer avec le dispositif de serrage.
- Actionner le verrouillage de sécurité (69), appuyer sur l'interrupeur marche/arrêt (70) et le maintenir enforcé.

- Baissez lentement la tete de la scie. Lors du sciage, ne pas exercer de pression excessive sur la pièce avec la tête de scie afin que le régime du moteur ne diminue pas trop fortement.
- Scier la pierce en une seule opération.
- Lacher l'interrupteur de connexion/ déconnexion et laisser que la tete de la scie revienne lentement sur sa position initiale supérieure.
7.3 Coupes inclinées
i Note:
Pendant la coupe inclinee, la piece est coupée selon un certain angle par rapport à la verticale.
Pour les dimensions de coupe maximales, voir chap. « Dimensions de coupe pour différentes coupes »
Selon l'angle d'inclinaison, il peut etre nécessaire de pousser les éléments de butee mobiles vers I'extérieur avant de commencer a scier la piece.

Position initiale :
- Verrouillage de transport tire.
-
Tête de la scie tournée vers le haut.
-
Éléments mobiles de butée poussés vers l'extérieur et bloqués.
- Table tournante sur la position 0^ , la vis de blocage de la table tournante est serree.
Réglage de la scie :
- Lacher le levier de verrouillage (71) du réglage de l'inclinaison à l'arrière de la scie.

-
Incliner lentement le bras basculant jusqu'à la position souhaitée.
-
Tirer le levier de blocage (72) dans la direction du côte commande = réglage en continu du bras basculant.
- Pousser le levier de blocage (72) en direction de la face arriere = blocage du bras basculant dans les positions de verrouillage.
Note:
Le bras basculant se verrouille dans les angles 0,22,5,33,9,et 45.
- Serrer le levier de verrouillage du réglage de l'inclinaison.
Attention!
Pour empêcher que l'angle d'inclinaison ne soit modifié pendant le sciage, il vous faut serrer le levier de blocage dubras basculant (egalement dans les positions de verrouillage).
4. Scier la piece comme indiquedans la section « Coupes a onglet »
7.4 Coupes d'onglet double

Note :
La coupe d'onglet double est une coupe d'onglet et une coupe inclinee combinées. Cela signifie que la piece est inclinee par rapport à l'arête de guidage arriere et sciee de maniere transversale par rapport a la face supérieure.
Pour les dimensions de coupe maximales, voir chap. « Dimensions de coupe pour différentes coupes »

Danger du à un dispositif de l'ité démontré !
Les éléments mobiles de la butée de la piece à usiner doivent être démontes avant le sciage en fonction des angles d'onglet et d'inclinaison.
- Remonter immédiatement les éléments mobiles sur la butée après le sciage!
La hauteur des butées de la pierce à usiner est insuffisante pour un sciage sur sans les éléments mobiles. Les pièces à usiner qui sont hautes peuvent bascu-ler vers l'arrière!

Danger!
A cause de la forte inclinaison pendant la coupe d'onglet double, la lame de la scie est plus accessible, ce qui augmente le risque de blessures.
- Maintainir une distance suffisante par rapport à la lame de la scie!
Position initiale :
- Verrouillage de transport tire.
- Tête de la scie tournée vers le haut.
- Éléments mobiles de butée poussés vers l'extérieur et bloqués ou le cas échéant démontés.
-La table tournante est arrêtée dans la position angulaire souhaïée. - Bras basculant incliné et bloqué sur l'angle souhaïte par rapport à la surface de travail.
Scier la piece de travail :
- Scier la piece comme indiqued dans la section « Coupes à onglet »
7.5 Dimensions de coupe pour différentes coupes
Largeurs de coupe
Dimensions maximales de la pièce à usiner (dimensions en mm):
| Coupe d'onglet | KS 254 Plus | KS 305 Plus |
| 0° 145 | 200 | |
| 15° 140 | 190 | |
| 22,5° 130 | 185 | |
| 31,6° 120 | 170 | |
| 45° 100 | 140 | |
| 47° 97 | 135 | |
| 58° 75 | 105 |
Hauteurs de coupe
Dimensions maximales de la pièce à usiner (dimensions en mm):
| inclinai-son | KS 254 Plus | KS 305 Plus |
| 0° 90 | 100* | |
| 22,5° | 70 | 75 |
| 33,9° | 55 | 60 |
| 45° 40 | 45 | |
| 47° 33 | 35 |
- Avec butée supplémentaire
8. Maintenance

Danger!
Débrancher la fiche secteur avant toute opération d'entretien ou de nettoyage.
-Les travaux de maintenance et de réparation tels qu'ils sont décrits dans ce chapitre ne doivent être exécutés que par du personnel compétent.
- Ne remplaçer des pièces endomma-gées, en particulier les dispositifs de sécurité, que par des pièces originales. Les pièces qui n'ont pas été contrôlées et autorisées par le fabri-cant peuvent occasionally des dom-mages imprévus.
- Avec chaque travail d'entretien ou de nettoyage, remetre en fonction tous les dispositifs de sécurité et les contrôle.
8.1 Changement de la lame de scie

Risque de brûlure!
La lame de scie peut encore être très chaude juste après le sciage. Laisser refroidir la lame de scie si elle est brûlante. Ne pas nettoyer la lame de scie avec des liquides inflammables.

Risque de se couper, même I la lame de scie est à l'arrêt!
Pour desserrer ou serrer la vis de fixation, le capot de protection pendulaire doit être au-dessus de la lame de la scie. Portez toujours des gants pour replacer la lame de scie.
- Bloquer la tête de scie dans sa position supérieure.
- Pour bloquer la lame de scie, appuyer sur le bouton de blocage (73) et tourner en même temps la lame de l'autre main jusqu'à ce que le bouton de blocage s'enclenche.

- Devisser la vis de serrage (80) situe sur l'arbre porte-lame avec la clé à six pans creux (filetage à gauche!).

- Déverrouiller le verrouillage de sécurité (74), pousser le capot de protection pendulaire (75) vers le haut et le maintainir dans cette position.
- Retirer avec précaution le flasque extérieur (79) et la lame de scie de sur l'arbre porte-lame et refermer le capot de protection pendulaire.

Danger!
Ne pas utiliser de détergents (pour enlever des dépôts de résine par exemple) susceptibles de déterminer les composants de l'appareil en métal léger, car cela risquerait de compromettre la solidité de la scie.
-
Nettoyer les surfaces de serrage :
-
arbre de lame de scie (77),
-lame desci,
flasque extérieure (79),
flasque interieur (78).

Danger!
Placer correctement le flasque interieur! La scie pourrait sinon se bloquer ou la lame de scie pourrait se decrocher! Le flasque interieur est correctement placé quand le col biseauté indique la droite et la rainure annulaire la gauche.
- Monter le flasque interieur (78).
- Déverrouiller le verrouillage de sécurité, pousser le capot de protection pendulaire vers le haut et le maintainir dans cette position.
- Mettre une nouvelle lame de scie en place - tener compte du sens de rotation : vue du cote gauche (ou
vert), la flèche située sur la lame de scie doit correspondre au sens de la flèche (76) située sur le recouvrement de la lame de scie!

Danger!
N'utiliser que des lames conçues pour supporter le régime maximal (voir
« Caracteristiques techniques ») - si des lames endommagées ou non appropriées sont utilisées, il est possible que des pieces soient projétées hors de l'appareil en raison de la force centrifuge.
Il est interdir d'employer :
des lames de scie en acier rapide fortement allie (HSS);
des lames de scie endommagées;
desmeulesa tronconner.

Danger!
- N'installer la lame qu'avec des pièces d'origine.
-
Ne pas utiliser de bagues de réduction libres ; la lame de scie pourrait se détacher.
-La lame doit etre montee de maniere a tourner sans desequilibre nià-coupes et sans se dévisser lors du fonctionnement. -
Refermer le capot de protection pendulaire.
- Engager le flasque extérieur - la face plate doit être dirigée vers la lame de scie!
- Visser la vis de serrage (filetage a gauche!), puis serrer a fond.
Pour bloquer la lame de scie, appuyer sur le bouton de blocage et tourner en même temps la lame de l'autre main jusqu'à ce que le bouton de blocage s'enclenche.

Danger!
- Ne pas rallonger l'outil utilise pour serrer la lame.
-
Ne pas frapper sur la clé de montage pour serrer la vis de blocage.
-
Bien serrer la vis de serrage.
-
Contrôler le bon fonctionnement de la scie. Déverrouiller pour cela le verrouillage de sécurité et rabattre la scie oscillatoire vers le bas :
-
Le capot de protection pendulaire doit discoverir la lame de scie sans toucher aucune autre piece lorsque vous tournez la tete de scie vers le bas.
-Lorsque la scie est ramenée dans sa position initiale, le capot de protection pendulaire doit couvir automatiquement la lame de scie. - Faire tournier la lame de scie à la main. La lame de scie doit pouvoir tournier dans n'importequelle position de réglage sans toucher aucune autre piece.
8.2 Remplacement du support de table

Danger!
L'utilisation d'un support de table endommagé peut occasionner la chute de petits objets entre le support de table et la lame de la scie et bloquer la lame. Remplacer immédiatement les supports de table endommages!
- Dévisser les vis du support de table (81). Faire tourner si nécessaire la table tournante et incliner la tentative de scie pour atteindre les vis.

- Démonter le support de table.
- Monter le nouveau support.
- Serrer les vis sur le support de table.
8.3 Tension de la couroie d'entrainment
La couroie d'entrainment (82) qui passée derrière le couvercle en plastique sur le cote croit de la tete de la scie doit être retendue quand elle cede de plus de 8 mm au centre, entre les deux poulies de transmission.
Contrôle, réglage de la tension et remplacement:

- Devisser les vis (84) et retirer le capot en plastique (83).
- Contrôlez la tension de la couroie en exerçant une pression avec le pouce. Lorsque la couroie d'entrainment doit être retendue ou remplacee :
- Dévisser d'un tour environ toutes les vis à six pans creux servant à fixer le moteur.
- Retendez ou remplacez la couroie d'entrainment. Pour retendre la couroie, déplacer le moteur vers l'arrière.
- Serrez les vis de fixation du moteur en croix.
- Replacer le couvercle en plastique (83) puis le visser.
8.4 Réglages
Réglage de la butée de la pierce de travail
- Faire s'enclencher la table tournante en position 0^ et la bloquer avec la vis de blocage.
- Faire pivoter la tete de scie vers le bas et faire s'enclencher le verrouillage de transport dans l'entaille plus profonde.
- Retirer si nécessaire le sac à copeaux ou le dispositif d'aspiration de la sciere de sur la scie.
- Soulever la scie par les pieds avant et la poser avec précaution sur les pieds arrières et le moteur.
- Desserrer les vis sur la face inférieure de deux tours :

- Replacer la scie sur les pieds.
- Aligner la table tournante avec butée de la pierce à usiner de manière à ce que cette dernière soit exactement à angle droit par rapport à la lame de scie.
- Resserrer les vis situées sur la face inférieure.
Régler l'indicateur pour les angles d'onglet
- Desserer la vis (86) d'un tour environ.
-
Regler l'indicateur (85) de maniere à ce que la valeur affichée coincide avec la position de blocage de la table tournante.
-
Serrer la vis (86).

Réglage des positions de verrouillage de l'angle d'inclinaison
- Faire s'enclencher le bras basculant en position 0^ , ne pas serrer à fond le levier de blocage (87).

- Desserrer d'un tour environ les deux vis à six pans creux sur la partie arriere de l'appareil.

- Alignez le bras basculant de sorte que la lame de scie se trouve exactement a angle droit par rapport à la table tournante.
- Serrer les deux vis à intérieur hexagonal dans la partie arrête de l'appareil.
- Serrer le levier de blocage (87).
- Desserrer les vis (88) d'un tour environ.
- Regler l'indicateur (89) de maniere à ce que la valeur affichée coïncide avec la position de blocage du bras basculant.

8. Serrer les vis (88).
Ajustement du laser de découpe
Utiliser la clé à six pans creux (2,5 mm) fournie pour ajuster le laser.


1. Desserrer ou serrer la vis (90) pour aligner le laser comme représenté sur l'illustration :
2. Desserrer ou serrer la vis (91) pour aligner le laser comme représenté sur l'illustration :

- Desserrer ou serrer la vis (92) pour aligner le laser comme représenté sur l'illustration :

8.5 Réajustage du blocage de l'inclinaison
Le blocage de l'inclinaison doit être réajusté quand l'angle du bras basculant peut être modifié par une pression latérale bien que le levier de blocage soit serré à fond.
- Regler le bras basculant en position 0^ et pousser le levier de blocage en direction de la face arrête.
- Desserrer le levier de verrouillage du réglage de l'indinaison.
- Serrer l'écrou hexagonal (flèche) jusqu'à ce que l'effort de serrage désiroy soit obtenu.

- Serrer le levier de verrouillage du réglage de l'inclinaison. Le serrage du levier doit être perceptible.
- Contrcler le bras basculant en appliquant une pression laterale. Il ne doit pas etre possible de deplacer le bras basculant.
Si le bras basculant peut ensuite encore être déplaced :
- repeter les étapes 2 à 5. Desserrer ou desserrer pour ce faire l'écrou hexagonal.
8.6 Vérification et remplacement des balais de charbon
Une usure des balais de charbon se manifeste par :
- des hoquets du moteur;
des defaillances lors de la reception d'émission radio et de télévision tant que le moteur tourne;
des arrêts du moteur.
Pour contrôler et remplaçer les balais de charbon :
- Retirer la fiche de la prise d'alimentation.
- Devisser le bouchon (93) des ba-lais de charbon sur le boitier du moteur à l'aide d'un tournevis approprié.

- Retirer le balai de charbon (94) et l'inspecter. Chaque balai doit mesure au moins 8 mm.
- Enconcer le balai de charbon intact dans son emplacement. Les deux colliers de fixation lateraux de la petite plaque métallique doivent s'insérer dans les rainures laterales du conduit.
- Refermer le bouchon.
- Verifier le bon fonctionnement de la scie.
8.7 Nettoyer l'appareil
Enlever les copeaux et la poussiere en utilisant un aspirateur ou un gros pinceau des endroits suivants:
-dispositifs de réglage;
- éléments de commande;
- ouverture de refroidissement du moteur;
- espace en dessous du support de table.
- Nettoyer l'unité laser avec un chiffon en coton.
8.8 Conservation de l'appareil

Danger!
- Conserver l'appareil de manière à ce qu'il ne puisse pas être mis en marche par des personnes non autorisées.
S'assurer que personne ne puisse se blesser au contact de l'appareil.

Attention!
- Ne pas garder la machine sans protection en plein air ni dans un endroit humide.
- Tenir compte des conditions ambiantes à respecter (voir « Caracteristiques techniques »).
8.9 Maintenance
Avant cheque utilisation
- Enlever les sciures avec un aspirateur ou un pinceau.
- Contrôlez le bon état du cable et de la fiche secteur, si nécessaire, faites-les remplacer par un électricien.
- Contrôlez si toutes les pièces mobiles peuvent se déplacer librement sur l'ensemble de la zone de déplacement.
Périodiquement, selon les conditions de travail concrètes
- Contrcler l'etat et la tension de la courroie d'entrainment, la replacer si nécessaire.
- Contrôler toutes les vis et les ressérer si besoin.
- Vérifier la fonction de retard en position de la tête de scie (la force du reassert doit ramener la tête dans sa position initiale supérieure) et la changer si nécessaire.
Huiler légarement les éléments de guidage.
9. Conseils et astuces
-Pour scier de longues pièces, utilisez un appui approprié à gauche et à droite de la scie.
-Pour scier de petites pieces,utiliser une butee supplémentaire (par exemple une planche en bois appropriée vissee sur la butee de I'appareil).
-Pour scier une planche en bois courbe (déformée), appuyer le bord convexe contre la butée de la pierce.


- Ne pas scier les pièces de travail de chant, les placer à plat sur la table tournante.
- Maintenir propres les surfaces des tables d'appui ; eliminer en particulier les restes de résine à l'aide d'un spray de nettoyage et de maintenance approprié.
10. Accessoires disponibles
Les accessoires suivants sont disponibles chez votre revendeur pour effectuer certains types de travaux - les accessoires sont représentés sur la dernière page de couverture :
A Montants de la machine Montants de la machine et rallongel latereale de table de construction stable et robuste,reglable en hautheur.
B Montant de la machine Pour une parfaite stabilité de la machine et une hauteur de travail optimale; idéal pour l'utilisation mobile puisqu'il se replie pour gagner de la place.
C Support de table
D Eclairage du pos te de travail pour I'éclairage du portée de coupe.
E Butée supplémentaire Pour usiner en toute sureté et sans que les petites pieces ne se déchiret.
F Butée en longueur
G « Crown stop »
H Spray de maintenance et d'entretien Pour éliminer la résine et pour la bonne conservation des surfaces métalliques.
I Ad aptateur d'aspiration pour le raccordement à un système d'aspiration de la sciure.
J Le dispositif d'aspiration de copeaux protège la santé et maintain l'atelier propre.
K Rangement pour lames de scie (uniquement pour KS 254 Plus) Pour ranger de manière sure les lames de scie et les accessoires.
L Lame de scie carbure HW/ CT254 × 2,4/1,8 × 30 24 WZ, 5^ nég. pour le dé lignage et la mise à longueur de bois massif.
M Lame de scie carbure HW/CT 254× 2,4 / 1,8× 30 48 WZ, 5^ nég. pour le délignage et la mise a longueur de bois massif et de panneau de particules.
N Lame de scie carbure HW/CT 254× 2,4 / 1,8× 3060WZ,5^ nég. pour le déignage et la mise à longueur de panneaux melaminés et plaqués.
Lame de scie carbure HW/CT 254× 2,4 / 1,8× 30 80 FZ/TR 5^ nég. pour le dé lignage et la mise a longueur de panneaux melaminés et plaqués, les panneaux de lambris, les conduites de cables, les profilés non ferreux et le stratifié.
P Lame de scie carbure HW/CT 254× 2,4 / 1,8× 3048WZ,5^ nég. pour le dé lignage et la mise a longueur de bois massif.
Q Lame de scie carbure HW/CT 305× 2,4 / 1,8× 3060WZ,5^ nég. pour le délignage et la mise a longueur de bois massif et de panneau de particules.
R Lame de scie carbure HW/CT 305× 2,4 / 1,8× 30 84 WZ, 5^ nég. pour le délignage et la mise a longueur de panneaux melaminés et plaqués.
S Lame de scie carbure HW/CT 305× 2,8 / 2,0× 3096 FZ/TR 5^ nég. pour le dé lignage et la mise à longueur de panneaux mélaminés et plaqués, les panneaux de lambris, les conduites de cables, les profilés non ferreux et le stratifié.
11. Réparations

Seuls des électriciens qualifiés ont le droit de réparer l'outillage électricque!
L'outillage electrique nécessitant une réparation peut être envoyé à la filiale de service après-vente de chaque pays. L'adresse figure sur la liste des pièces de rechange.
Veuillez joindre une description du dé-faut constaté à l'outil expédié.
12. Protection de l'environnement
Le matériel d'emballage de la machine est recyclable à 100% .
Les outils et accessoires électriques qui ne sont plus utilisés contiennent de grandes quantités de matières premières et de matières plastiques de grande qualité devant également être recyclées.
Les presents instructions ont ete imprimées sur papier blanchi sans chlore.
13. Problèmes et pannes
Les problèmes et pannes décrits ci-après sont ceux que vous pouvez résoudre vous-même. Si les mesures décrites ne permettent pas de résoudre le problème, se reporter à la partie « Réparation »

De nombreux accidents sont associés aux problèmes et aux pannes. Par conséquent :
- Retirer la fiche secteur avant toute intervention.
- Àprousequchaqueintervention,remettre en service tous les dispositifs de sécurité,puis les contrôle.
Le moteur ne tourne pas :
Pas de tension d'alimentation :
- Contrôler le cable, la prise et le fusible.
Aucune fonction de coupe
Verrouillage de transport activé :
- Désactiver le verrouillage de transport.
Blocage de sécurité bloqué :
- Deverrouiller le verrouillage de sécurité.
Rendement de coupe insuffisant
La lame est émoussée (la lame de scie porté eventuèlement des taches de brûlures sur le côte);
lame de scie non appropriée au matériel (voir « Caracteristiques techniques »);
lame de scie déformée :
- Changer la lame de scie (consultez le chapitre « Maintenance »).
La scie vibre fortement
lame de scie déformée :
- Changer la lame de scie (consultez le chapitre « Maintenance »).
Lame de la scie montée de manière incorrecte:
Montez correctement la lame de scie (consultez le chapitre "Maintenance").
La scie fait du bruit au démarrage
La courroie d'actionnement n'est pas assez tendue :
Tendre la couroie d'entrainment (voir le chapitre « Maintenance » / « Tension de la couroie d'entrainment »).
Table tournante difficile à bouger
Scuire sous la table tournante :
- Eliminez la sciure.
14. Caracteristiques techniques
| KS 254 Plus KS 305 Plus | ||||
| Tension volts 220-240 | (1~50 Hz) | 220-240(1~50 Hz) | 110-120(1~60 Hz) | |
| Consommation | A | 8,7 | 9,4 | 15 |
| Protection par fusible A 10 (à action | retardée) | 10 (à actionretardée) | 16 (lent) | |
| Puisance du moteur (S6 20 % 5 min *) | KW | 1,8 | 2,0 | - |
| Type de protection | IP | 20 | 20 | 20 |
| Indice de protection | II | II | II | |
| Vitesse de rotation de la lame de scie min | -1 | 4700 | 4100 | 4100 |
| Vitesse de coupe | m/s | 62 | 65 | 65 |
| Diamètre lame de scie (extérieur) | mm | 254 | 305 | 305 |
| Alésage de montage de la lame de scie (intérieur) | mm | 30 | 30 | 1" |
| KS 2 | 54 Plus KS | 305 Plus | ||
| DimensionsAppareil complet avec emballage (longueur / largeur /hauteur)Appareil prét à l'emploi, table tournante en position à 90°(longueur / largeur /hauteur) | mm | 630 × 575 × 520 | 630 × 575 × 520 | 630 × 575 × 520 |
| mm | 723 × 684 × 580 | 725 × 758 × 650 | 725 × 758 × 650 | |
| Section maximale de la pièceCoupes rectilignes (largeur / hauteur)Coupes d'onglet (table tournante 45°) (largeur / hauteur)Coupes obliques (bras basculant 45° gauche) (largeur /hauteur)Coupes d'onglet double(table tournante 45° / bras basculant 45° gauche) (la-geur / hauteur) | mmmmmm | 145 / 60100 / 60145 / 30100 / 30 | 200 / 77140 / 77200 / 35140 / 35 | 200 / 77140 / 77200 / 35140 / 35 |
| PoidsAppareil complet avec emballageAppareil prét à l'emploi | kgkg | 2518 | 2619 | 2619 |
| Température de transport et de stockage admissible | °C | 0 à +40° | 0 à +40° | 0 à +40° |
| Émissions sonores selon EN 61029-1**Niveau de puissance acoustique LWA Niveau sonore LPA Incertitude K | dB(A)dB (A)dB (A) | 101,194,42,6 | 101,893,22,6 | 101,893,22,6 |
| Valeur effective de l'accéléation pondérée selonEN 61029-1(Vibration sur la poignée) somme vectorielle anIncertitude K | m/s2m/s2 | < 2,51,5 | < 2,51,5 | < 2,51,5 |
| Équipement d'aspiration (non fournir):Diamètre de raccordement du manchon d'aspiration àl'arrièreDébit d'air minimumDépression minimale au niveau du manchonVitesse d'air minimale au niveau du manchon | mmm3/hPa m/s | 4446053020 | 4446053020 | 4446053020 |
| Laser de découpe:Puisance max. en sortieLongueur d'ondeCatégoriede produit laserNorme de produits laser | mWnm | 1,06502EN 60825-1:1994 +A1+A2 | 1,06502EN 60825-1:1994 +A1+A2 | 1,06502EN 60825-1:1994 +A1+A2 |
| * S6 20% 5 minDurée du cycleFacteur de marche relatifFonctionnement périodique ininterrompu à charge intermittente** Les valeurs indiquées correspondant aux taux d'émission et ne représentent pas nécessairement des taux surs sur le poste delavail. Bien qu'il y ait une corrélation entre les niveaux d'émission et de nuisance, ces chiffres ne permettent pas de savoir dmanière fiable si des précautions supplémentaires sont nécessaires ou non. Différent facteurs peuvent influer sur le niveau réelde nuisance sur le poste de travail, par exemple les caractéristiques du local de travail et la présence d'autres sources sonores,c'est-à-dire le nombre de machines et d'opérations effectuées à proximité. Les valeurs admissibles sur le poste de travail peuvent également varier d'un pays à l'autre. Les informations fournies permettent toutes à l'utilisateur de很好地 estimer les dangers etles risques.Les mises sous tension générent des baisses de tension temporaires. Il est possible que des conditions défavorables du réseauaient un effet néfaste sur d'autres apparciels. Aucune défaillance n'est à craindre quand les impédances du réseau sont inférieuresà 0,30 Ohm (KS 305 Plus) ou 0,40 Ohm (KS 254 Plus). | ||||
Rapporto d'intermittenza