W 1080125 RT - Ponceuse METABO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil W 1080125 RT METABO au format PDF.

📄 108 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice METABO W 1080125 RT - page 18
Caractéristique Détails
Type de ponceuse Ponceuse orbitale
Puissance 250 W
Vitesse à vide 12 000 tr/min
Diamètre de la plate-forme de ponçage 125 mm
Poids 1,4 kg
Système d'aspiration Intégré
Utilisation Idéale pour le ponçage de surfaces en bois, métal et plastique
Maintenance Nettoyage régulier du filtre d'aspiration, vérification de l'état des abrasifs
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - W 1080125 RT METABO

Comment changer le papier abrasif sur la ponceuse METABO W 1080125 RT ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier usé en soulevant les languettes de fixation. Placez le nouveau papier abrasif en alignant les perforations avec les crochets, puis appuyez fermement pour le fixer.
Quelle est la puissance de la ponceuse METABO W 1080125 RT ?
La ponceuse METABO W 1080125 RT a une puissance de 250 watts.
Comment régler la vitesse de la ponceuse ?
La vitesse de la ponceuse peut être ajustée à l'aide du variateur de vitesse intégré, situé sur le dessus de l'outil. Tournez le bouton pour augmenter ou diminuer la vitesse selon vos besoins.
Que faire si la ponceuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la ponceuse est correctement branchée et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que l'interrupteur est en position 'marche'. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter un service après-vente.
Comment nettoyer la ponceuse après utilisation ?
Après utilisation, débranchez la ponceuse et utilisez un pinceau doux pour enlever la poussière et les débris. Vous pouvez également utiliser un chiffon légèrement humide pour nettoyer les surfaces extérieures.
Quel type de papier abrasif est compatible avec la METABO W 1080125 RT ?
La ponceuse est compatible avec des papiers abrasifs de type auto-agrippant de 125 mm de diamètre.
Comment éviter la surchauffe de la ponceuse ?
Pour éviter la surchauffe, ne laissez pas la ponceuse à l'arrêt sur une surface trop chaude. Faites des pauses régulières lors de l'utilisation prolongée et choisissez un papier abrasif adapté au matériau que vous poncez.
Quelle est la garantie de la ponceuse METABO W 1080125 RT ?
La ponceuse METABO W 1080125 RT est généralement couverte par une garantie de 2 ans, sous réserve des conditions d'utilisation appropriées.

Questions des utilisateurs sur W 1080125 RT METABO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice W 1080125 RT - METABO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil W 1080125 RT de la marque METABO.

MODE D'EMPLOI W 1080125 RT METABO

1. Déclaration de conformité

Nous déclarons sous notre seule responsabilité, que ces meuleuses d'angle, identifiées par le type et le numéro de série 1), sont conformes à toutes les prescriptions applicables des directives 2) et normes 3). Documents techniques pour 4) - voir page 3.

2. Utilisation conforme à la destination

Les meuleuses d'angle sont destinées avec les accessoires Metabo d'origine au meulage, au ponçage, aux travaux à larosse métallique et au tronçonnage de pieces de métal, de béton, de pierre et d'autres matériaux similaires sans utiliser d'eau.

L'utilisateur sera entiement responsable de tous dommages resultant d'une utilisation non conforme à la destination de la machine.

Les règles générales relatives à la prévention des accidents et les consignes de sécurité ci-jointes doivent être respectées.

3. Consignes générales de sécurité

METABO W 1080125 RT - Consignes générales de sécurité - 1

Pour des raisons de sécurité et afin de protégger l'outil électrique, respecter les passages de texte marqués de ce symbole !

METABO W 1080125 RT - Consignes générales de sécurité - 2

AVERTISSEMENT - Lire la notice d'utilisation afin d'eviter tout risque de blessure.

METABO W 1080125 RT - Consignes générales de sécurité - 3

AVERTISSEMENT Lire toutes les consignes de sécurité et instructions. Le

non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut être à l'origine d'un choc électrique, d'un incendie et/ou de blessures graves.

Conserver toutes les consignes de sécurité et instructions. Remetre l'outil électrique uniquement arrivagné de ces documents.

4. Consignes de sécurité particulières

4.1 Avertissements de sécurité communs pour les opérations de meulage, de ponçage, de brossage métallique ou de tronçonnage par meule abrasive :

Application

a) Cet outil électrique est destiné à fonctionner comme meuleuse, ponceuse,rosse métallique ou outil à tronconner. Lire toutes les mises en garde de sécurité, les instructions, les illustrations et les specifications fournies avec cet outil électrique. Le fait de ne pas suiv toutes les instructions données ci-dessous peut

provoquer un chocoléctrique, un incendie et/ou une blessure grave.

b) Les opérations de lustrage ne sont pas recommandées avec cet outil électrique. Les opérations pour lesquelles l'outil électrique n'a pas été concu peuvent provoquer un danger et cause un accident corporel.
c) Ne pas utiliser d'accessoires non concus spécifique et recommends par le fabricant d'outils. Le simple fait que l'accessoire puisse être fixé à votre outil électrique ne garantit pas un fonctionnement en toute sécurité.
d) La vitesse assignée de l'accessoire doit être au moins égale à la vitesse maximale indiquée sur l'outil électrique. Les accessoires fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée peuvent se rompre et VOLER en éclat.
e) Le diamètre extérieur et l'épaissur de votre accessoire doivent se situer dans le cadre des caractéristiques de capacité de votre outil électrique. Les accessoires dimensionnés de façon incorrecte ne peuvent pas être protégés ou commandés de manière appropriée.
f) La taille de meules, flasques, patins ou tout autre accessoire doit s'adapter correctement au mandrin de meule de l'outil électrique. Les accessoires avec alésages centraux ne correspondant pas aux éléments de montage de l'outil électrique seront en déséquilibre, vibreront excessivement, et pourront provoquer une perte de contrôle.
g) Ne pas utiliser d'accessoire endommagé. Avant chaque utilisation examiner les accessoires comme les meules abrasives pour détector la présence eventuelle de copeaux et fissures, les patins d'appui pour détector des traces évientuelles de fissures, de déchirure ou d'usure excessive, ainsi que les brosses métalliques pour détector des fils desserrés ou fissures. Si l'outil électrique ou l'accessoire a subi une chute, examiner les dommages évientuels ou installer un accessoire non endommagé. ÀpRES examen et installation d'un accessoire, placez-vous ainsi que les personnes générées à distance du plan de l'accessaire rotatif et faire marcher l'outil électrique à vitesse maximale à vide pendant 1 min. Les accessoires endommagés seront normalement détruits pendant cette période d'essay.
h) Porter un équipement de protection individuelle. En fonction de l'application, utiliser un écran facial, des lunettes de sécurité ou des verres de sécurité. Le cas échéant, utiliser un masque antipoussières, des protections auditives, des gants et un tablier capables d'arrêter les petits fragments abrasifs ou des pieces à usiner. La protection oculaire doit être capable d'arrêter les débris volants produits par les diverses opérations. Le masque antipoussières ou le respirateur doit être capable de filtrer les particules produites par vos

travaux. L'exposition prolongée aux bruits de forté intensité peut provoquer une perte de l'audition.

i) Maintenir les personnes presentes à une distance de sécurité par rapport à la zone de travail. Toute personne entrant dans la zone de travail doit porter un équipement de protection individuelle. Des fragments de piece à usiner ou d'un accessoire cassé peuvent être projétés et provoquer des blessures en dehors de la zone immédiate d'opération.
j) Tenir l'outil uniquement par les surfaces de préhension isolantes, pendant les opérations au cours desquelles l'accessoire coupant peut être en contact avec des conducteurs cachés ou avec son propre cable. Le contact de l'accessoire coupant avec un fil « sous tension» peut égalementmettre « sous tension»les parties metalliques exposées de l'outil électrique et provoquer un chocoléctrique sur l'opérateur.
k) Placer le cable éloigné de l'accessoire de rotation. Si vous perdez le contrôle, le cable peut être coupé ou subir un accroc et votre main ou votre bras peut être tiré dans l'accessoire de rotation.
I) Ne jamais reposer l'outil électrique avant que I'accossoire n'ait atteint un arrêt complet. L'accessoire de rotation peut agripper la surface et arracher l'outil électrique hors de votre contrôle.
m) Ne pas faire fonctionner l'outil électrique en le portant sur le côté. Un contact accidentel avec l'accessoire de rotation pourrait accrocher vos vêtements et attirer l'accessoire sur vous.
n) Nettoyer regulierement les orifices d'aération de l'outil électrique. Le ventilateur du moteur attirera la poussière à l'intérieur du boîtier et une accumulation excessive de poudre de métal peut provoquer des dangers électriques.
o) Ne pas faire fonctionner l'outil electrique à proximate de matériaux inflammables. Des étincelles pourrait enflammer ces matériaux.
p) Ne pas utiliser d'accessoires qui nécessitant des réfrigerants fluides. L'utilisation d'eau ou autres réfrigerants fluides peut aboutir à une électrocution ou un choc électrique.

4.2 Rebonds et mises en garde correspondantes :

Le rebond est une réaction soudaine au pincement ou à l'accrochage d'une meule, d'un patin, d'une Brosse métallique ou de tout autre accessoire. Le pincement ou l'accrochage provoque un blocage rapide de l'accessoire en rotation qui, à son tour, contraint l'outil électrique hors de contrôle dans le sens opposé de rotation de l'accessoire au point du grippage.

Par exemple, si une meule abrasive est accrochée ou pincée par la pierce à usiner, le bord de la meule qui entre dans le point de pincement peut creuser la surface du matériel, provoquant des sauts ou l'expulsion de la meule. La meule peut sauter en direction de l'opérateur ou encore en s'en éloignant, selon le sens du mouvement de la meule au point de pincement. Les meules abrasives peuvent également se rompre dans ces conditions.

Le rebond résultat d'un mauvais usage de l'outil et/ ou de procédures ou de conditions de fonctionnement incorrectes et peut être évité ennant les précautions appropriées spécifiées cédssous.

a) Maintenir fermement l'outil electrique et placer votre corps et vos bras pour vous permettre de résister aux forces de rebond. Toujours utiliser une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. L'opérateur peut maîtriser les couples de réaction ou les forces de rebond, si les précautions qui s'imposent sont prises.
b) Ne jamais placer vous main à proximé de l'accessoire en rotation. L'accessoire peut effectuer un rebond sur votre main.
c) Ne pas vous placer dans la zone où l'outil électrique se déplacera en cas de rebond. Le rebond pousse l'outil dans le sens opposé au mouvement de la meule au point d'accrochage.
d) Apporter un sein particulier lors de travaux dans les coins, les arêtes vives etc. Eviter les rebondissements et les accrochages de l'accessoire. Les coins, les arêtes vives ou les rebondissements ont tendance à accrocher l'accessoire en rotation et à provoquer une perte de contrôle ou un rebond.
e) Ne pas fixer de chaine coupante, de lame de sculpture sur bois, de chaine coupante ni de lame de scie dentée. De telles lames provoquent des rebonds féuents et des pertes de contrôle.

4.3 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de meulage et de tronçonnage abrasif :

a) Utiliser uniquement des types de meules recommandés pour votre outil électrique et le le protecteur spécifique concu pour la meule的选择。Les meules pour lesquelles l'outil électrique n'a pas ete concu ne peuvent pas etre protegees de façon satisfaisante et sont dangereuses.
b) Le protecteur doit être solidement fixé à l'outil électrique et place en vue d'une sécurité maximale, de sorte que l'utilisateur soit exposé le moins possible à la meule. Le capot de protection contribue à protéger l'utilisateur contre les fragments, le contact accidentel avec la meule, ainsi que contre les étincelles, qui pourrait enflammer les vêtements.
c) Les meules doivent être utilisées uniquement pour les applications recommandées. Par exemple: ne pas meuler avec le côté de la meule à tronconner. Les meules à tronconner abrasives sont destinées au meulage périphérique, l'application de forces laterales à ces meules peut les briser en éclats. Tout effort lésal sur ces meules peut les briser.
d) Toujours utiliser des flasques de meule non endommagées qui sont de taille et de forme correctes pour la meule que vous avez可以选择. Des flasques appropriées supportent la meule réduisant ainsi la possibilité de rupture de la meule.

FRANÇAISfr

Les flasques pour les meules à tronçonneur peuvent être différentes des autres flasques de meule.

e) Ne pas utiliser de meules usées d'outils électriques plus grands. La meule destinée à un outil électrique plus grand n'est pas appropriée pour la vitesse plus élevé d'un outil plus petit et elle peut éclater.

4.4 Mises en garde de sécurité additionnelles spécifiques aux opérations de tronçonnage abrasif :

a) Ne pas «coincer» la meule à tronconner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne pas tenter d'exécuter une profondeur de coupe excessive. Une contrainte excessive de la meule à tronconner augmente la charge et la probabilité de torsion ou de blocage de la meule dans la coupe et la possibilité de rebond ou de rupture de la meule.
b) Ne pas vous placer dans l'alignement de la meule à tronçonnner en rotation ni derrière celle-ci. Lorsque la meule à tronçonnner, au point de fonctionnement, s'éloigne de votre corps, le rebond éventuel peut propulser la meule en rotation et l'outil électrique directement sur vous.
c) Lorsque la meule à tronconner se bloque ou lorsque la coupe est interrompue pour une raison quelconque,mettre l'outil electrique hors tension et tener l'outil electrique immobile jusqu'à ce que la meule soit à l'arrêt complet. Ne jamais tenter d'enlever la meule à tronconner de la coupe tandis que la meule est en mouvement sinon le rebond peut se produit.Rechercher et prendre des mesures correctives afin d'empêcher que la meule ne se gripe.
d) Ne pas reprendre l'opération de coupe dans la piece à usiner. Laisser la meule à tronconner atteindre sa pleine vitesse et rentrer avec précaution dans le tronçon. La meule peut se coincer,venir chevaucher la piece à usiner ou effectuer un rebond si l'on fait redémarrer l'outil électrique dans la piece à usiner.
e) Prévoir un support de panneaux ou de toute piece à usiner surdimensionné pour réduire le risque de pincement et de rebond de la meule. Les grandes pieces à usiner ont tendance à fléchir sous leur propre poids. Les supports doivent être placés sous la piece à usiner pres de la ligne de coupe et pres du bord de la piece des deux côts de la meule.
f) Soyez particulièrement prudent lorsque vous faites une «coupe en retrait» dans des parois existantes ou dans d'autres zones sans visibilité. La meule à tronçonneur saillante peut couper des tuyaux de gaz ou d'eau, des cablages électriques ou des objets, ce qui peut entraîner des rebonds.

4.5 Mises en garde de sécurité spécifique aux opérations de ponçage :

a) Ne pas utiliser de papier abrasif trop surdimensionné pour les disques de ponçage. Suivre les recommandations des fabricants, lors duchioix du papier abrasif. Un papier abrasif plus grand s'étendant au-delà du patin présente un

danger de lacération et peut provoquer un accrochage, une déchirure du disque ou un rebond.

4.6 Mises en garde de sécurité spécifiques aux opérations de brossage métallique: a) Garder à l'esprit que des brins métalliques sont rejetés par la Brosse même au cours d'une opération ordinaire. Ne pas soumettre à une trop grande contrainte les fils métalliques en appliquant une charge excessive à la Brosse. Les brins métalliques peuvent aisément pénétrer dans des vêtements légers et/ou la peau.
b) Si l'utilisation d'un protecteur est recommandée pour le brossage métallique, ne permettre aucune gène du touret ou de la Brosse métallique au protecteur. Le touret ou la Brosse métallique peut se dilater en diamètre en raison de la charge de travail et des forces centrifuges.

4.7 Autres consignes de sécurité :

AVERTISSEMENT - Portez toujours des lunettes de protection.

Utilisez des intercalaires couples s'ils ont ete fournis ensemble avec l'accessoire de meulage et que leur utilisation s'impose.

Respectez les indications de l'outil ou du fabrication d'accessoires! Protégéz les disques des graisses et des coups!

Les meules doivent être conservées et manipulées avec soin, conformément aux instructions du fabricant.

N'utilise jamais de disque de tronçonnage pour les travaux de dégrossissage! Vous ne devez pas appliquer de pression latérale sur les disques de tronçonnage.

La pièce à usiner doit être fermement fixée de sorte à ne pas glisser, par exemple à l'aide de dispositifs de serrage. Les pièces à usiner de grande taille doivent être suffisamment soutenues.

Si les outils de travail sont utilisés avec un insert filtré, l'extrémité du mandrin ne doit pas toucher le fond perforé de l'outil de meulage. Assurez-vous que le filtage de l'outil de travail soit suffisamment long pour accueillir le mandrin dans sa longueur. Le filtage de l'outil de travail doit s'adapter au filtage du mandrin. Voir la longueur du mandrin et le filtage du mandrin à la page 3 du chapitre 14. Caracteristiques techniques.

En cours de travail, etURTout s'il s'agit de metaux, il est possible que des poussieres conductrices s'accumulent dans la machine. Il se peut alors qu'il y ait un transfert d'énergie électrique sur le corps de machine. Ainsi, par moment il pourra y avoir un risque d'électrocution. Pour cette raison, il est imperatif de nettoyer la machine régulierement, fréquemment et soigneusement, en souflant de l'air compré à travers les fentes d'aération à l'arrière pendant que la machine tourne. Veillez à bien maintainir la machine pendant ce temps.

Nous recommendons de placer un dispositif d'aspiration stationnaire et de monter un disjoncteur différentiel (FI). Lorsque la meuleuse d'angle est arrêtée par son interrupteur de protection FI, elle doit être vérifiée et nettoyée. Voir le nettoyage du moteur dans le chapitre 9.Nettoyage.

Les poussières de matériaux tels que les peintures au plomb, certains types de bois, de mineraux et de métaux peuvent s'avérer nocives pour la santé. Toucher ou inhaler ces poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires chez l'utilisateur ou les personnes se trouvant à proximité.

Certaines poussières provenant par exemple du chêne ou du hêtre sont considérées comme cancérigènes, particulièrement lorsqu'elle sont associées à des adjuvants de traitement du bois (chromate, produit de protection du bois). Seuls des spécialistes sont habilités à Traits les matéiaux contenant de l'amiate.

  • Utiliser le plus possible un système d'aspiration des poussières.
  • Veiller à une bonne aération du site de travail.
  • Il est recommandé de porter un masque antipoussières avec filtré à particules de classe 2.

Respecter les directives nationales en vigueur relatives aux matérielles à traiter.

Le sciage de matériaux produit des poussières ou vapeurs nocives (p. ex. amiente) au moment de la découvert est proscrit.

Si le travail a effectuer génére de la poussière, veillez à ce que les orifices d'aération soient dégagés. S'il devient nécessaire d'enlever la poussière, déconnectez tout d'abord l'outil électrique du secteur (à l'aide d'objets non métalliques) et évitez d'endommager des pièces internes.

N'utilisez jamais d'élément endommagé, représentant des faux-ronds ou vibrations.

Évitez les dommages sur les conduites de gaz ou d'eau, les cables électriques et les murs porteurs (statiques).

Si vous utilisez la machine en extérieur : montez un interrupteur de protection FI indiquant un courant de fuite max. 30 mA !

Débranche le cordon d'alimentation de la prise de courant avant toute opération de réglage, de changement d'outil de travail ou de maintenance.

Une poignée supplémentaire endommagée ou craquelée doit être remplacede. N'utilise pas la machine si la poignee supplémentaire est defectueuse.

Un capot de protection endommagé ou craquelé doit être remplace. N'utilisez pas la machine si le capot de protection est défectueux.

Cet outil électrique n'est pas adapté au lustrage. Toute utilisation non conforme entraine l'expiration de la garantie! Le moteur peut surchauffer et endommager l'outil électrique. Pour toute opération de lustrage, nous recommendons notre lustreuse d'angle.

5. Vue d'ensemble

Voir page 2.

1 Etrier destiné au serrage/desserrage de l'écrou de serrage (sans outil) à la main
2 Ecrou de serrage (sans outil)
3 F I a s q u e d e s u p p o r t
4 Mandrin
5 Bouton de blocage du mandrin
6 Interrupteur coulissant sur marche/arret
7 Verrouillage (contré un démarrage involontaire de la machine, éventuellesment un fonctionnement en continu)
8 Gachette (mise en route et arrêt) *
9 Poignée supplémentaire
10 Couvercle de protection
11 Ecrou de serrage
12 Clé à ergots

13 Vis de serrage
* suivant version/non compris dans la fourniture

6. Mise en service

METABO W 1080125 RT - Mise en service - 1

Avant la mise en service, comparez si la tension secteur et la fréquence secteur

indiquées sur la plaque signalétique correspondant aux caractéristiques de votre réseau de courant.

6.1 Placement de la poignée supplémentaire

METABO W 1080125 RT - Placement de la poignée supplémentaire - 1

Travailliez toujours avec une poignée supplémentaire appropriée (9) ! Vissez la

poignée supplémentaire sur le côte gauche ou droit de la machine.

6.2 Fixation du capot de protection

METABO W 1080125 RT - Fixation du capot de protection - 1

Pour des raisons de sécurité, utilisez uniquement exclusivement le capot de protection au pour la meule respective! Voir également参照 11. "Accessoires"!

Capot de protection pour le meulage

Conçu pour les travaux avec des disques à dégrossir, meules à lamelles, meules de tronçonnage diamant.

Voir page 2, illustration C.

  • Desserrer la vis (13). Placer le capot de protection (10) dans la position indiquée.
  • Orienter le capot de protection de sorte que la zone fermée soit tournée vers l'utilisateur.
  • Serrer la vis (13), la sécurité doit s'enclencher dans les encoches.
  • Vérifier la fixation : le carter de protection ne doit pas pouvoir se tourner.

METABO W 1080125 RT - Capot de protection pour le meulage - 1

Utiliser exclusivement des outils accessoires, qui sont au minimum en retrait de 3,4 mm par rapport au capot de protection.

7. Placement de la meule

Avant tout changement d'équipement, retirez le cordon d'alimentation de la prise secteur! La machine doit être débranchée et le mandrin immobile.

Dans le cadre de travaux avec des disques de tronçonnage, vous devez utiliser le capot de protection de tronçonnage pour des raisons de sécurité (voir chapitre 11. Accessoires).

7.1 Blocage du mandrin

  • Enforcez le bouton de blocage du mandrin (5) et (4) tournez le mandrin à la main jusqu'à ce que le bouton de blocage du mandrin entre dans son cran.

7.2 Placement de la meule

Voir page 2, illustration A.

  • Placez la flasque de support (3) sur le mandrin.
    Elle est correctement placée s'il est impossible de la déplacer sur le mandrin.
  • Placez la meule sur la flasque de support (3) (voir les illustrations ci-dessus). La meule doit etre placee de maniere equilibrée sur la flasque de support. La flasque en tole des disques de tronconnage doit etre placee sur la flasque de support.

Remarque: Le flasque d'appui (3) est imperdable. Retrait:steroler en faisant eventuellement usage de la force.

7.3 Fixation/detachment de I'écrou de serrage (sans outil)(suivant la version)

Serrer l'écrou de serrage (sans outil) (2) uniquely à la main!

Pour le travail, l'étrier (1) doit toujours être rabattu à plat sur l'écrou de serrage (2).

Fixer l'écrou de serrage (sans outil) (2):

Si l'outil de travail situé dans la zone de serrage est d'une épaisseur supérieure à 6 mm, l'écrou de serrage (sans outil) ne doit pas être utilisé! Dans ce cas, utiliser l'écrou de serrage (11) avec une clé à ergots (12).

  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1).
  • Rabattre l'étrier (1) de l'écrou de serrage vers le haut.
  • Monter l'écrou de serrage (2) sur la broche (4). Voir figure, page 2.
  • Au niveau de l'étrier (1), serrer l'écrou de serrage à la main, dans le sens des aiguilles d'une montre.
  • Rabattre de nouveau l'étrier (1) vers le bas.
    Desserrer l'écrou de serrage (sans outil) (2):
  • Bloquer la broche (voir chapitre 7.1).
  • Rabattre l'étrier (1) de l'écrou de serrage vers le haut.
  • Dévisser l'écrou de serrage (2) à la main, dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
    Remarque: en cas d'écrou de serrage (2) grippé, il est possible d'utiliser une clé à ergots pour le dévissage.

7.4 Fixation/détachment de l'écrou de serrage (suivant la version)

METABO W 1080125 RT - Fixation/détachment de l'écrou de serrage (suivant la version) - 1

Fixez I'ecrou de serrage (11):

Les 2 côtés de l'écrou de serrage sont différents. Vissez l'écrou de serrage sur le mandrin suivant les schémas ci-dessous:

Voir page 2, illustration B.

-A)Avec une meule fine:

Le lien de l'écrou de serrage (11) est tourné vers le haut afin qu'une meule fine y soit fixement serrée.

B) Avec une meule épaisse :
Le lien de l'écrou de serrage (11) est tourné vers le bas afin que l'écrou de serrage soit fixement serré sur le mandrin.
- Bloquez le mandrin. Vissez fermement l'écrou de serrage (11) à l'aide de la clé à ergots (12) dans le sens horsaire.

Desserrage de I'écrou de serrage:

  • Arrêtez le mandrin (voir chapitre 7.1). Dévissez l'écrou de serrage (11) à l'aide de la clé à ergots (12) dans le sens anti-horaire.

8. Utilisation

8.1 Marche/arrêt

Guidez toujours la machine des deux mains.
Mettez la machine sous tension avant de positionner la machine sur la piece a usiner.
Veillez à éviter que la machine aspire des poussières et copeaux supplémentaires. Lors de la mise en route et de l'arrêt de la machine, tenez-la loin des dépôts de poussière. Àpres l'avoir arrêtée, ne posez la machine qu'une fois que le moteur a cessé de tourner.
Évitez les démarrages intempestifs : l'outil doit toujours être arrêté lorsqu'on retire le connecteur de la prise ou après une coupure de courant.
Lorsque l'outil est en position de marche continue, il continue de tourner s'il vous échappe des mains. Afin d'éviter tout comportement inattendu de l'outil, le tener avec les deux mains au niveau des poignées, voirz à un bon équilibre et travailléz de manière concentré.

Outils à interrupteur coulissant :

METABO W 1080125 RT - Outils à interrupteur coulissant : - 1

Marché : Pousser l'interrupteur coulissant (6). Pour un fonctionnement en continu, le basculer vers l'arrière jusqu'àu cran.

Arret: Appuyer sur l'arrière de l'interrupteur coulissant (6), puis relacher.

Outils à dispositif de sécurité (avec fonction homme-mort):

METABO W 1080125 RT - Outils à dispositif de sécurité (avec fonction homme-mort): - 1

Fonctionnement momentané :

Mise en route: Enfoncer la sécurité (7), puis appuyer sur la gachette (8). Relâcher la sécurité (7).

Arrêt : Relâcher la gâchette (8).

Marche continue (suivant version):

Mise en route: Enfoncer la sécurité (7) et laMSN: Appuyer sur la gachette (8) et laMSN: L'outil est maintainant en marche. Enfoncer une nouvelle fois la sécurité (7) pour bloquer la gachette (8) (marche continue).

Arrét: Appuyer sur la gachette (8) et relâcher.

8.2 Consignes pour le travail

Meulage :

Exercez sur la machine une pression mesurée et effectuez des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pierce à usiner ne devienne pas trop chaude.

Dégrossissage : pour obtenir un résultat correct, travailliez à un angle d'application compris entre 30^ et 40^ .

Tronçonnage :

METABO W 1080125 RT - Tronçonnage : - 1

lors des travaux de tronçonnage, travailliez toujours en sens opposé (voir l'illustration). Sinon, la machine risque de sorting de la ligne de coupe de façon incontrlée. Travailliez toujours

avec une avance mesurée, adaptée au matériel à usiner. Vous ne devez ni positionner la machine de travers, ni appuyer, ni oscillator.

Ponçage :

Exercez sur la machine une pression mesurée et effectuez des allers-retours sur la surface, afin que la surface de la pierce à usiner ne devienne pas trop chaude.

Brossage métallique

Exercez une pression mesurée sur la machine.

9. Nettoyage

Nettoyage du moteur: nettoyez la machine régulièrement, fréquement et soigneusement en souflant de l'air compré à travers les fentes d'aération à l'arrière. Veillez a bien maintainir la machine pendant ce temps.

10. Dépannage (WE 1450)

Protection contre le redémarrage : la machine ne démarre pas. La protection contre le redémar

rage s'est déclenchée. Si le cordon d'alimentation est branché alors que la machine est sur

« Marche», ou si l'alimentation revient après une coupure de courant, la machine ne démarre pas. Arrête et redémarrer la machine.

11. Accessoires

Utiliser uniquement des accessoires Metabo. Voir page 4.

Utiliser exclusivement des accessoires, qui sont conformes aux exigences et données caractéristiques indiquées dans la presente notice d'utilisation.

A Capot de protection pour le tronçonnage

Conçu pour les travaux avec des meules de tronçonnage, meules de tronçonnage diamant.

Fixation comme décrit au chapitre "Capot de protection pour meulage" (chapitre 6.2).

B Protège-main pour le ponçage au papier de verre, travaux avec brosses métalliques

Conçu pour les travaux avec disques supports, patins de ponçage, brosses métalliques.

Fixer le protège-main sous la poignée supplémentaire laterale.

C Écrou de serrage (11)

D Ecrou de serrage (sans outil) (2)

Gamage d'accessoires complète, voir www.metabo.com ou le catalogue d'accessoires.

12. Réparations

Les travaux de réparation sur les outils électriques ne peuvent être effectuels que par un spécialiste!

Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter le représentant Metabo. Voir les adresses sur www.metabo.com.

Les listedes des pieces détachées peuvent être téléchargees sur www.metabo.com.

13. Protection de l'environnement

La poussière produit lors du meulage peut contenir des substances toxiques : ne pas les jeter dans les déchets menagers, mais de manière conforme dans une station de collecte pour les déchets spéciaux.

Suivre les reglementations nationales concernant l'élimination dans le respect de l'environnement et le recyclage des machines, emballages et accessoires.

Pour les pays europeens uniquement: ne pas jeter les apparèils électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européen 2002/96/CE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les apparèils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement.

14. Caractéristiques techniques

Commentaires sur les indications de la page 3.

Sous réserve de modifications allant dans le sens du progrès technique.

D_ =Diametre max.de l'accessoire

t_,1^max = Epaisseur max. admise de l'outil de travail dans la zone de serrage avec utilisation d'un écrou de serrage (11)

t_max.3 = Epaissur max. admise de l'outil de travail

M = F i I e t a I=Longueur du mandrin de meule

n = Vitesse à vide (vitesse max.)

P2 = Puissance débitée

m = Poids sans cordon d'alimentation

Valeurs de mesure calculées selon EN 60745.

Outil de la classe de protection II

Courant alternative

Les caractéristiques indiquées sont soumises à tolerance (selon les normes en vigueur correspondantes).

A Valeurs d'émission

! Ces valeurs permettent l'estimation des émissions de l'outil électrique et la comparaison entre différents outils ELECTRIques. Selon les conditions d'utilisation, l'état de l'outil électrique ou les accessoires utilisés, la solicitation réelle peut varier plus ou moins.. Pour l'estimation, tener compte des pauses de travail et des phases de sollicitation moindre. Définir des mesures de protection pour l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives adaptées en conséquence, p. ex. mesures organisationnelles.

Valeurs totales de vibration (somme vectorielle triaxiale) déterminées selon EN 60745 :

a_h,AG = Valeur d'émission d'oscillation (meulage de surfaces)

ah,DS =Valeur d'émission d'oscillation (meulage au patin)

K_h,AG/DS = Incertitude (oscillation)

Niveau sonore typique pondéré A :

L_DA =niveau de pression acoustique

L_WA =niveau de puissance sonore

K_DA K_WA = Incertitude

METABO W 1080125 RT - A Valeurs d'émission - 1

Porter un casque antibruit!

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : METABO

Modèle : W 1080125 RT

Catégorie : Ponceuse