BOSCH GSS 18 VLI Professional - Ponceuse

GSS 18 VLI Professional - Ponceuse BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSS 18 VLI Professional BOSCH au format PDF.

📄 201 pages Français FR 💬 Question IA 7 questions ⚙️ Specs
Notice BOSCH GSS 18 VLI Professional - page 17
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : BOSCH

Modèle : GSS 18 VLI Professional

Catégorie : Ponceuse

Caractéristique Détails
Type de produit Ponceuse
Tension 18 V
Type de batterie Lithium-ion
Dimensions de la plate-forme 92 x 182 mm
Vitesse à vide 7 500 - 12 000 tr/min
Poids 1,3 kg
Utilisation Ponçage de surfaces en bois, métal et plastique
Maintenance Nettoyage régulier du filtre à poussière, vérification de l'état de la semelle
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et un masque anti-poussière
Accessoires inclus Papiers abrasifs, filtre à poussière
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - GSS 18 VLI Professional BOSCH

Comment changer le papier abrasif sur la BOSCH GSS 18 VLI ?
Pour changer le papier abrasif, éteignez la ponceuse et débranchez-la. Retirez le papier usé en le tirant doucement. Placez un nouveau papier abrasif sur la base en alignant les trous de ventilation, puis appuyez fermement pour le fixer.
Quelle est la durée de charge de la batterie de la BOSCH GSS 18 VLI ?
La durée de charge de la batterie dépend du modèle de chargeur utilisé. En général, avec un chargeur standard, cela prend environ 1 à 2 heures pour une charge complète.
Comment nettoyer la ponceuse BOSCH GSS 18 VLI ?
Pour nettoyer la ponceuse, utilisez un chiffon doux pour essuyer l'extérieur. Pour le système d'aspiration, videz le réservoir de poussière régulièrement et utilisez une brosse pour enlever les résidus de poussière sur la base.
La BOSCH GSS 18 VLI peut-elle être utilisée pour poncer des surfaces en bois ?
Oui, la BOSCH GSS 18 VLI est conçue pour poncer différentes surfaces, y compris le bois, le plastique et les métaux. Assurez-vous d'utiliser le bon grain de papier abrasif pour le type de surface que vous travaillez.
Que faire si la ponceuse ne démarre pas ?
Vérifiez d'abord que la batterie est bien chargée. Assurez-vous également que tous les composants sont correctement assemblés. Si le problème persiste, il peut être nécessaire de contacter le service après-vente.
Peut-on utiliser la BOSCH GSS 18 VLI pour des travaux en extérieur ?
Oui, la BOSCH GSS 18 VLI est adaptée pour une utilisation en extérieur tant que les conditions météorologiques sont sèches et que l'outil est protégé de l'humidité.
Quelle est la garantie pour la BOSCH GSS 18 VLI ?
La garantie standard pour la BOSCH GSS 18 VLI est de 2 ans. Vous pouvez également enregistrer votre produit en ligne pour prolonger la garantie à 3 ans.

Téléchargez la notice de votre Ponceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSS 18 VLI Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSS 18 VLI Professional de la marque BOSCH.

MODE D'EMPLOI GSS 18 VLI Professional BOSCH

Insert the sanding sheet (6) under the rear clamping bracket (2). Ensure that the sanding sheet (6) is not too short and that it is correctly clamped. Swivel the sand- ing-sheet clamp (4) back into the starting position and lock it in place. ❸ Position the sanding paper so that it fits tightly around the sanding plate (3). Clamp the front part of the sand- ing sheet under the front clamping bracket (7). Ensure that the sanding sheet (6) is not too short and that it is correctly clamped. Swivel the sanding-sheet clamp (4) back into the starting position and lock it in place. Unperforated sanding sheets, e.g. from rolls or bulk stock sold by the metre, can be perforated using the punch (17) for the purpose of dust extraction. To do this, fit the sanding sheet on the power tool and push the tool down onto the punch (see figureF). To remove the sanding sheet (6), unlock both sanding-sheet clamps (4) and pull the sanding sheet out of its bracket. Selecting a sanding sheet Different sanding sheets are available, depending on the ma- terial you are working with and the required surface removal rate: Grit For processing all wood and wood-based ma- terials 40–180 For pre-sanding, e.g. of rough and un- even beams and boards Coarse 40 For surface sanding and levelling of slight irregularities Medium 80, 120 For finish-sanding and fine sanding of hardwoods Fine 180 For processing paint and lacquer layers or primers such as fillers and bodyfillers 40–180 For sanding down paint Coarse 40 For sanding undercoats Medium 80, 120 For final sanding of primers prior to painting Fine 180 For any finishing work, such as polishing (metal and stone in particular), use fleece/polishing felt. Different types of fleece and polishing felts should be used depending on the surface finish required on the workpiece. Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reac- tions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials contain- ing asbestos may only be machined by specialists. – Use a dust extraction system that is suitable for the ma- terial wherever possible. – Provide good ventilation at the workplace. Bosch Power Tools 1 609 92A 8MW | (20.02.2024)16 | English – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Self-generated dust extraction with dust box (see figures E1–E4) Place the dust box (1) onto the extraction outlet (15) until it clicks into place. To empty the dust box (1), pull the dust box downwards. Before opening the dust box (1), knock the dust box against a firm surface as shown in the figure to loosen the dust from the filter element. Take hold of the dust box (1) by the recessed grip, fold the filter element (16) upwards out of the way and empty the dust box. Use a soft brush to clean the flaps of the filter ele- ment (16). External dust extraction The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. Operation Starting Operation Switching On/Off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. To switch on the power tool, tilt the on/off switch (8) to- ward the right to the “I” position. To switch off the power tool, tilt the on/off switch (8) to- ward the left to the “O” position. Battery charge indicator The three green LEDs of the battery charge indicator (10) show the charging status of the battery (11). For safety reasons, it is only possible to check the charging status when the power tool is at a standstill. Press the button (9) to display the charging status. This is also possible when the battery (11) is removed. LEDs Capacity 3× continuous green light ≥66% 2× continuous green light ≥33% 1× continuous green light <33% 1× flashing green light Reserve If no LED lights up after pressing the button (9), then the battery is defective and must be replaced. Temperature-dependent overload protection In normal conditions of use, the power tool cannot be over- loaded. If the power tool is overloaded or the permitted bat- tery temperature is exceeded, the electronics of the power tool will switch off until the temperature returns to within the optimum operating temperature range. Practical advice u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. u Always wait until the power tool has come to a com- plete stop before placing it down. The material removal rate when sanding is primarily determ- ined by the choice of sanding sheet. Only immaculate sanding sheets achieve good sanding per- formance and make the power tool last longer. Be sure to apply consistent contact pressure in order to in- crease the lifetime of the sanding sheets. Excessively increasing the contact pressure will not lead to increased sanding performance; rather, it will cause more severe wear of the power tool and premature failure of the sanding plate. Do not use a sanding sheet for other materials after it has been used to work on metal. Use only original Bosch-sanding accessories. Recommendations for Optimal Handling of the Battery Protect the battery against moisture and water. Only store the battery within a temperature range of −20 to 50°C. Do not leave the battery in your car in the summer, for example. Occasionally clean the ventilation slots on the battery using a soft brush that is clean and dry. A significantly reduced operating time after charging indic- ates that the battery has deteriorated and must be replaced. Follow the instructions on correct disposal. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Before carrying out any work on the power tool (e.g. maintenance, tool change etc.), remove the battery from the power tool. There is risk of injury from uninten- tionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concern- ing maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. 1 609 92A 8MW | (20.02.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 17 Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legis- lation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When the batteries are shipped by third parties (e.g. air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling (e.g. ADR regulations) must be met. A dangerous goods expert must be consulted when prepar- ing the items for shipping. Dispatch battery packs only when the housing is undam- aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat- tery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more de- tailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessor- ies and packaging should be sorted for environ- mental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/re- chargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environ- mentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to The Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (SI2013/3113) (as amended) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (SI2009/890) (as amended), products that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page17). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sé- curité, les instructions, les illustra- tions et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instruc- tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé- rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en at- mosphère explosive, par exemple en présence de li- quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou- tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en- flammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adap- tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui- sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur Bosch Power Tools 1 609 92A 8MW | (20.02.2024)18 | Français d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor- don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri- fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili- ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation proté- gée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécuri- té antidérapantes, les casques ou les protections audi- tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in- terrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra- masser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par- tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équi- libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête- ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc- tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sé- curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec- trique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in- versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne- ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom- mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili- ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec- triques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement en- tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réali- ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa- tions dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. 1 609 92A 8MW | (20.02.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 19 Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri- cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte- nir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court- circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau- ser des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi- fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc- tionnant sur batteries au feu ou à une température ex- cessive. Une exposition au feu ou à une température su- périeure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou- til électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre- tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa- bricant ou les fournisseurs de service autorisés. Instructions de sécurité pour meuleuses u N’utilisez l’outil électroportatif que pour effectuer des ponçages à sec. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil électroportatif augmente le risque de choc élec- trique. u Attentionrisque d’incendie ! Évitez tout échauffement du matériau poncé et de la ponceuse. Videz toujours le bac à poussière avant de faire une pause de travail. Les particules de poussière se trouvant dans le sac à poussières, le microfiltre, le sac en papier (ou dans le sac à poussières en tissu ou le filtre de l’aspirateur) peuvent s’enflammer d’elles-mêmes dans des conditions défavo- rables, par exemple en cas de projection d’étincelles lors du ponçage de pièces en métal. Ceci notamment lorsque des particules de poussières sont mélangées à des rési- dus de vernis, de polyuréthane ou d’autres substances chimiques et que les matériaux travaillés sont très chauds après avoir été travaillés pendant une période assez longue. u Nettoyez régulièrement les ouïes d’aération de l’outil électroportatif. Le ventilateur du moteur attire la pous- sière à l’intérieur du carter et une accumulation excessive de poussière de métal accroît le risque de choc élec- trique. u Bloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser- rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te- nue avec une main. u Avant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce- lui‑ci soit complètement à l’arrêt. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî- ner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut pro- voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Bosch Power Tools 1 609 92A 8MW | (20.02.2024)20 | Français Utilisation conforme L’outil électroportatif est conçu pour le ponçage à sec de sur- faces en bois, matières plastiques, métal, mastic et surfaces vernies. Éléments constitutifs La numérotation des éléments se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Boîtier microfiltre (système microfiltre) (2) Barrette de serrage arrière (3) Plateau de ponçage (4) Étrier de serrage (2x) (5) Plaque de base carrée (6) Feuille abrasive

(7) Barrette de serrage avant (8) Interrupteur Marche/Arrêt (9) Touche de l’indicateur d’état de charge

(10) Indicateur d’état de charge de la batterie

(12) Bouton de déverrouillage de la batterie (13) Poignée (surface de prise en main isolée) (14) Vis de fixation de plaque de base (4x) (15) Raccord d’aspiration (16) Élément filtrant (système microfiltre)

Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez l’ensemble des acces- soires dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Ponceuse vibrante GSS 18V-10 Référence 3 601 JD0 2.. Tension nominale V= 18 Régime à vide

tr/min 11000 Vitesse d’oscillation à vide

114,7 Diamètre d’amplitude mm 1,6 Dimensions mm 199,5x113x141 Poids kg 1,4–2,4 Températures ambiantes re- commandées pour la charge °C 0...+35 Températures ambiantes au- torisées pendant l’utilisa- tion

et pour le stockage °C –20...+50 Batteries recommandées GBA18V... ProCORE18V... Ponceuse vibrante GSS 18V-10 Chargeurs recommandés GAL18... GAX18... GAL36...

Mesuré à 20−25°C avec accuGBA18V4.0Ah. B) Performances réduites à des températures <0°C Les valeurs peuvent varier selon le produit, les conditions d’utilisation et les conditions ambiantes. Pour plus d’informations, rendez-vous sur www.bosch-professional.com/wac. Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément àEN62841-1. Le niveau de pression acoustique en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de79dB(A). Incertitude K=3dB. Le ni- veau sonore peut dépasser les valeurs indiquées pendant l’utilisation de l’outil. Portez un casque antibruit! Valeurs globales de vibration a

(somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN62841-2-4:

Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électro- portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi- qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi- bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette- ment plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni- veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé- riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni- veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per- mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces- soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Retirez systématiquement la batterie avant toute in- tervention sur l’outil électroportatif (maintenance, changement d’accessoire, etc.). Il y a sinon risque de blessure si vous appuyez par mégarde sur l’interrupteur Marche/Arrêt. 1 609 92A 8MW | (20.02.2024) Bosch Power ToolsFrançais | 21 Charge de l’accu u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté- ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob- tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com- plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection: l’accessoire de travail ne tourne plus. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé. Pour retirer l’accu (11), appuyez sur la touche de déver- rouillage (12) et dégagez l’accu de l’outil électroportatif par le côté. Ne forcez pas. Respectez les indications concernant l’élimination. Montage de la plaque de base (voir figureA) Retirez les 4 vis (14). Mettez en place une plaque de base appropriée avec le plateau de ponçage et resserrez les vis. Remplacement du plateau de ponçage (voir figure A) Le plateau de ponçage (3) peut être remplacé en cas de be- soin. Dévissez complètement les 4 vis (14) et retirez le plateau de ponçage (3). Montez le nouveau plateau de ponçage (3) et resserrez les vis. Changement de feuille abrasive Avant de monter une nouvelle feuille abrasive, enlevez les poussières et saletés qui se trouvent sur le plateau de pon- çage (3) avec par ex. un pinceau. Afin de garantir une bonne aspiration de poussières, assu- rez-vous que les perforations de la feuille abrasive et du pla- teau de ponçage coïncident. Feuilles abrasives sans revêtement auto-agrippant (voir figures B–D)

Débloquez les deux étriers de serrage (4) et basculez-les vers le bas.

Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Ponceuse vibrante N° d’article