TAURUS RX7 - Rameur

RX7 - Rameur TAURUS - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil RX7 TAURUS au format PDF.

📄 68 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice TAURUS RX7 - page 3
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Type de produit Rameur
Marque et modèle Taurus RX7
Système de résistance Freinage combiné pneumatique/magnétique
Niveaux de résistance 16
Puissance (watts) 10 - 995 watts (maximum effectif 300 watts)
Programmes d'entraînement 26 au total : Pacer, course, intervalles (distance/temps), HRC (60%, 75%, 90%, ciblé), watts, profils utilisateur (5), test de fitness
Mémoires utilisateur 4 utilisateurs + invité
Affichage Console avec graphique à barres (16 niveaux × 16 colonnes) et texte déroulant
Mesures affichées Temps, distance (m), coups par minute (SPM), temps/500m, fréquence cardiaque (ceinture 5 kHz), watts, calories, niveau de résistance
Dimensions d'installation (L × l × h) 2450 mm × 430 mm × 1065 mm
Dimensions plié (L × l × h) 1215 mm × 430 mm × 1700 mm
Dimensions emballage (L × l × h) 1460 mm × 755 mm × 290 mm
Poids net 36,4 kg
Poids brut (emballé) 41,3 kg
Poids utilisateur maximal 130 kg
Alimentation électrique 220-230 V, 50 Hz, prise de terre
Température d'utilisation 10 °C à 35 °C
Température de stockage 5 °C à 45 °C
Humidité maximale 70 %
Sécurité Arrêt d'urgence avec clip de sécurité, verrouillage enfant, pliage sécurisé
Pliage et transport Mécanisme de pliage avec goupille de sûreté, roulettes de déplacement
Télécommande Télécommande infrarouge sans fil fixée à la poignée
Accessoires inclus Ceinture pectorale (récepteur), adaptateur secteur, câble d'alimentation, outils de montage
Entretien et nettoyage Nettoyer après chaque séance avec un chiffon humide ; lubrification du rail au silicone ; contrôle visuel des vis et des câbles
Garantie Garantie constructeur (voir site Sport-Tiedje pour les durées)

FOIRE AUX QUESTIONS - RX7 TAURUS

Comment démarrer un entraînement sur le rameur Taurus RX7 ?
Commencez à ramer : la console s’allume automatiquement et le programme PACER démarre avec un réglage par défaut de 2:15/500 m. Vous pouvez sélectionner un autre programme via le menu principal.
Comment régler la résistance pendant l’entraînement ?
En cours d’entraînement, utilisez les touches SELECT (+/-) pour modifier le niveau de résistance (de 1 à 16). Cela est possible dans la plupart des programmes, sauf les programmes HRC et Watts où l’ordinateur ajuste automatiquement la résistance.
Puis-je utiliser la télécommande infrarouge ?
Oui, la poignée intègre un émetteur infrarouge qui reproduit les touches MENU, ENTER et SELECT. Assurez-vous que la pile CR2025 est insérée et que la ligne de visée entre l’émetteur et le récepteur (sur la console) est dégagée.
Comment mesurer ma fréquence cardiaque ?
Vous devez porter une ceinture pectorale compatible 5 kHz (non fournie). La console affiche alors votre pouls en battements par minute. Le programme HRC (60%, 75%, 90% ou ciblé) ajuste automatiquement la résistance pour maintenir votre fréquence cardiaque au niveau choisi.
Que faire si l’écran reste noir ?
Vérifiez que le cordon d’alimentation est bien branché sur une prise 220-230 V. Appuyez sur la touche RESET (maintenez 3 secondes) pour redémarrer la console. Si rien ne s’affiche, débranchez l’appareil 15 secondes puis rebranchez.
Comment replier le rameur pour le ranger ?
Saisissez la poignée de pliage (Fold Handle) et enfoncez la goupille de sûreté avec le pied. Abaissez doucement le rail de roulement jusqu’au sol, puis rabattez-le vers le haut jusqu’au déclic. Ne branchez pas l’appareil plié.
Quelle est la capacité de poids maximale ?
Le poids utilisateur maximum autorisé est de 130 kg. L’appareil est conçu pour un usage domestique et semi-professionnel (jusqu’à 6 h/jour).
Comment entretenir le rail de roulement ?
Nettoyez le rail avec un chiffon humide après chaque séance. Une fois par mois, lubrifiez-le avec un spray silicone sans graisse. Inspectez également les roulettes et les vis tous les trois mois.
Puis-je créer mes propres programmes d’entraînement ?
Oui, dans le menu USER PRO (profil utilisateur), vous pouvez définir votre propre profil en sélectionnant un niveau de résistance pour chacun des 16 intervalles. Chaque utilisateur peut enregistrer un programme personnalisé.
Où puis-je trouver des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange sont listées dans la vue éclatée du manuel (section 8). Commandez-les auprès de votre revendeur Sport-Tiedje ou via leur boutique en ligne en mentionnant le numéro d’article TF-RX7-3 et le numéro de série.

Questions des utilisateurs sur RX7 TAURUS

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Rameur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice RX7 - TAURUS et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil RX7 de la marque TAURUS.

MODE D'EMPLOI RX7 TAURUS

Notice de montage et mode d'emploi

TAURUS RX7 - 1

N° d'article TF-RX7-3

TFRX7.03.02

Table des Matières

1 INFORMATIONS GÉNÉRALES 7

1.1 Notes techniques 7
1.2 Sécurité personnelle 8
1.3 Sécurité électrique 9
1.4 Emplacement 10

2 MONTAGE

11

2.1 Instructions générales 11
2.2 Contenu de la livraison 12
2.3 Montage 13
2.4 Configuration du rameur 17

3 MODE D'EMPLOI 20

3.1 Affichage de la console 20
3.2 Fonctions des touches 21
3.3 Mise en marche de l'appareil 22

3.4 Programmes 23

3.4.1 Programme Pacer (ou PACEBOOT) 23
3.4.2 Programme de course 25
3.4.3 intervalles de distance et intervalles de temps 26
3.4.4 Programmes basés sur la fréquence cardiaque (60 %, 75 %, 90 %) 28
3.4.5 ZHF \~ programme basé sur une fréquence cardiaque ciblée 29
3.4.6 Programme en watts 31
3.4.7 Programmes d'entraînement 32
3.4.8 Test de performance 34
3.4.9 Réglages utilisateur 36
3.4.10 Autres réglages 39

3.5 Utilisation de la télécommande infrarouge 43

3.5.1 Introduction 43
3.5.2 Insertion de la pile 43
3.5.3 Liste des pièces 44
3.5.4 Fonctions principales de l'émetteur infrarouge 44
3.5.5 Remplacement de la pile 45
3.5.6 Portée et orientation de la télécommande infrarouge 46
3.5.7 Angle de l'émetteur infrarouge de la poignée 47
3.5.8 Code de la télécommande 47
3.5.9 Dépannage 49

3.6 Conseils pour l'exécution correcte des mouvements de rame 50

4.1 Instructions générales 53
4.2 Mécanisme de pliage 53

4.2.1 Dépliage du rameur 53

4.2.2 Repliage du rameur 54

4.3 Roulettes de déplacement 54

5 DÉPANNAGE, ENTRETIEN ET MAINTENANCE 55

5.1 Instructions générales 55
5.2 Défauts et diagnostic des pannes 55
5.3 Calendrier d'entretien et de maintenance 56

6 ELIMINATION 56

7 ACCESSOIRES RECOMMANDÉS 57

8 COMMANDES DE PIÈCES DE RECHANGE 58

8.1 Numéro de série et désignation du modèle 58

8.2 Liste des pièces 59

8.3 Vue éclatée 61

9 GARANTIE 62

10 CONTACT 64

Chère cliente, cher client,

Nous vous remercions d'avoir opté pour un appareil d'entraînement de qualité de la marque Taurus. Taurus propose des appareils de sport et de fitness haut de gamme conçus pour une utilisation à domicile ou destinés à équiper les salles de gym et les établissements commerciaux. Les appareils de fitness de Taurus poursuivent l'objectif premier des sportifs, celui d'atteindre un niveau de performance maximal ! Les appareils sont ainsi développés en étroite concertation avec des sportifs et des experts en sciences du sport. Les sportifs sont en effet les mieux placés pour juger de la perfection d'un appareil de fitness.

Pour de plus amples informations, veuillez consulter le site www.sport-tiedje.com.

Utilisation conforme

L'appareil doit être utilisé uniquement aux fins auxquelles il est destiné.

L'appareil convient à la fois pour une utilisation à domicile et pour une utilisation semi-professionnelle (par ex. hôpitaux, clubs, hôtels, écoles etc.). L'appareil n'est pas adapté à une application commerciale ou professionnelle (par ex. salle de gym).

MENTIONS LÉGALES

Sport-Tiedje GmbH

N°1 du fitness à domicile en Europe

N° de registre de commerce HRB 1000 SL

Tribunal d'instance de Flensburg

N°d'identification de TVA : DE813211547

EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ

TAURUS RX7 - EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ - 1

©2011 Taurus est une marque déposée de la société Sport-Tiedje GmbH. Tous droits réservés. Toute utilisation de cette marque sans l'autorisation écrite de Sport-Tiedje est interdite.

Le produit et le manuel peuvent faire l'objet de modifications. Les données techniques sont sujettes à changement sans préavis.

À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI

Veuillez lire attentivement le présent mode d'emploi dans son intégralité avant le montage de l'appareil et sa première utilisation. Le présent mode d'emploi est là pour vous aider à monter rapidement l'appareil et à le manipuler en toute sécurité. Veillez impérativement à ce que tous les utilisateurs de l'appareil (notamment les enfants et les personnes présentant un handicap physique, sensoriel, mental ou moteur) aient préalablement pris connaissance du présent mode d'emploi et de son contenu. En cas de doute, l'appareil doit être utilisé sous la surveillance d'une personne responsable.

TAURUS RX7 - À PROPOS DE CE MODE D'EMPLOI - 1

Cet appareil a été conçu conformément aux dernières avancées en matière de sécurité. Il est protégé au mieux de toute source de danger susceptible de provoquer des blessures. Assurez-vous que l'appareil a bien été monté conformément aux instructions fournies et que toutes les pièces de l'appareil sont correctement fixées. Si nécessaire, remédiez aux défauts éventuels en vous reportant au mode d'emploi.

Veuillez respecter scrupuleusement les consignes de sécurité et de maintenance indiquées. Toute autre utilisation peut causer des blessures, endommager l'appareil et provoquer des accidents dont le fabricant et le distributeur ne peuvent assumer aucune responsabilité.

Lors de votre lecture, vous serez amené à rencontrer les notes de sécurité suivantes :

ATTENTION

Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entraîner des dommages matériels.

PRUDENCE

Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entraîner des blessures légères !

AVERTISSEMENT

Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entraîner des blessures graves, voire mortelles !

DANGER

Ce symbole indique des situations dans lesquelles le non-respect des consignes peut entraîner des blessures très graves, voire mortelles !

i REMARQUE

Vous trouverez ici d'autres informations utiles.

Conservez soigneusement ce mode d'emploi de sorte qu'il soit accessible pour toute information sur les travaux de maintenance et les commandes de pièces de rechanges.

  • Coups de rame, nombre de coups par minute
  • Durée de l'entraînement en min
  • Distance en m
  • Temps/500 m : moyen / actuel
  • Calories brûlées en kcal
  • Fréquence cardiaque (utilisation d'une ceinture pectorale)
  • Watt
  • Niveau de résistance

Système de résistance : système de freinage combiné pneumatique/magnétique

Niveaux de résistance : 16

Watts : 10 - 995 watts

Mémoires utilisateurs : 4

Programmes d'entraînement (au total) : 26

Programme Pacer 1

Programmes prédéfinis : 12

Programmes en watts : 1

Programmes basés sur la fréquence cardiaque : 4

Programmes définis par l'utilisateur : 5

Poids et dimensions :

Poids de l'article (brut, emballage inclus) : 41,3 kg

Poids de l'article (net, sans emballage) : 36,4 kg

Dimensions de l'emballage (L x l x h) : env. 1 460 mm x 755 mm x 290 mm

Dimensions d'installation (L x l x h) : env. 2 450 mm x 430 mm x 1 065 mm

Dimensions d'installation à l'état replié (L x l x h) : env. 1 215 mm x 430 mm x 1 700 mm

Poids utilisateur maximal : 130 kg

1.2 Sécurité personnelle

TAURUS RX7 - Sécurité personnelle - 1

DANGER

+ Avant la première utilisation de l'appareil, nous vous recommandons de demander l'avis d'un médecin afin qu'il juge de la possibilité ou non de vous entraîner avec cet appareil. Ces dispositions sont particulièrement applicables aux personnes qui ont une prédisposition génétique à l'hypertension ou aux maladies cardiaques, sont âgées de plus de 45 ans, fument, présentent un taux de cholestérine élevé, sont en surpoids et/ou n'ont pas pratiqué régulièrement de sport au cours de l'année passée. Si vous prenez un traitement médicamenteux susceptible de générer des troubles du rythme cardiaque, l'avis d'un médecin est impératif.

+ Nous vous rappelons qu'un entraînement excessif peut sérieusement compromettre votre santé. Veuillez noter également que les systèmes de surveillance de la fréquence cardiaque ne sont pas toujours précis. Dès que vous percevez des sensations de faiblesse, de nausée, de vertiges, de douleurs, d'essoufflement ou d'autres symptômes anormaux, interrompez votre entraînement et consultez votre médecin en cas d'urgence.

TAURUS RX7 - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

  • Cet appareil n'est pas conçu pour une utilisation par les enfants de moins de 14 ans.
  • Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance à proximité de l'appareil.
  • Les personnes handicapées doivent bénéficier d'une autorisation médicale et rester sous étroite surveillance lors de l'utilisation de tout appareil d'entraînement.
  • L'appareil ne doit pas être utilisé simultanément par plusieurs personnes.
  • Si votre appareil dispose d'une clé de sécurité, attachez le clip sur vos vêtements avant chaque entraînement. La fonction d'arrêt d'urgence de l'appareil peut ainsi se déclencher en cas de chute.
  • Maintenez éloignés les mains, les pieds et autres parties du corps ainsi que les cheveux, vêtements, bijoux et autres objets des pièces mobiles.
  • Évitez de porter des vêtements amples ou volants pendant l'entraînement. Préférez une tenue de sport adaptée. Portez des chaussures de sport adaptées, de préférence avec des semelles en caoutchouc ou autre matériau antidérapant. Évitez de porter des chaussures à talon, avec semelles en cuir, à clous ou à crampons. Ne vous entraînez jamais pieds nus.

TAURUS RX7 - AVERTISSEMENT - 1

PRUDENCE

  • Si vous devez brancher votre appareil avec un câble d'alimentation sur le secteur, veillez à disposer le câble de manière à ce que personne ne risque de trébucher.
  • Durant l'entraînement, assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de mouvement de l'appareil.

ATTENTION

+ Ne placez aucun objet dans les ouvertures de l'appareil.

1.3 Sécurité électrique

TAURUS RX7 - Sécurité électrique - 1

DANGER

+ Pour limiter les risques de choc électrique, débranchez toujours le câble de l'appareil de la prise de courant dès que vous avez terminé l'entraînement, avant d'assembler ou de désassembler l'appareil ainsi qu'avant de procéder à une maintenance ou à un nettoyage de l'appareil. Ne tirez pas sur le câble.

TAURUS RX7 - DANGER - 1

AVERTISSEMENT

  • Ne laissez pas l'appareil sans surveillance tant que le cordon d'alimentation reste branché dans la prise murale. Débranchez le cordon d'alimentation de la prise murale pendant votre absence afin d'éviter toute utilisation impropre de l'appareil par des tiers ou des enfants.
  • Si le câble d'alimentation ou le cordon d'alimentation est endommagé ou défectueux, adressez-vous à votre revendeur. Jusqu'à la réparation, l'appareil ne doit pas être utilisé.

ATTENTION

  • L'appareil doit être branché sur une prise électrique de 220-230 V à une fréquence de 50 Hz.
  • L'appareil doit toujours être branché directement sur une prise de terre avec le câble d'alimentation fourni. Les rallonges doivent être conformes aux directives VDE. Déroulez toujours entièrement le câble d'alimentation.
  • La prise de courant doit être protégée par un fusible à action retardée de 16 A au minimum.
  • N'effectuez aucune modification sur le câble d'alimentation ni sur le cordon d'alimentation.
  • Protégez le câble d'alimentation de l'eau, de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives. Ne laissez pas le câble d'alimentation passer sous l'appareil ou sous un tapis et ne posez aucun objet dessus.

1.4 Emplacement

TAURUS RX7 - Emplacement - 1

AVERTISSEMENT

+ Évitez de placer l'appareil dans un passage principal ou sur une échappée.

TAURUS RX7 - AVERTISSEMENT - 1

PRUDENCE

  • Choisissez le lieu d'installation afin de disposer de suffisamment d'espace autour de l'appareil afin de pouvoir circuler autour de celui-ci. Veillez à laisser au moins 30 cm de chaque côté, et 15 cm devant et derrière l'appareil. Il s'agit de l'espace minimum requis pour une utilisation en toute sécurité. La zone d'espace recommandée autour de l'appareil doit être d'au moins 60 cm de chaque côté, et de 45 cm à l'avant et à l'arrière.
  • Assurez-vous que la salle d'entraînement soit correctement aérée pendant l'entraînement et qu'elle ne soit pas exposée aux courants d'air.
  • Choisissez l'emplacement de manière à disposer d'un espace libre suffisant (zone de sécurité) à l'avant, à l'arrière et sur les côtés de l'appareil.
  • L'appareil doit se trouver sur une surface plane, résistante et solide.

ATTENTION

TAURUS RX7 - ATTENTION - 1

L'appareil doit être utilisé uniquement dans un local suffisamment aéré et sec (température ambiante entre 10°C et 35°C). L'utilisation de l'appareil est interdite en plein air ou dans des locaux présentant un taux d'humidité élevé (plus de 70 %) tels que les piscines.

+ Utiliser un tapis de protection pour ne pas endommager les sols de qualité supérieure (parquet, stratifié, lièges, tapis) par des marques de pression ou des taches de transpiration et pour compenser les légères inégalités du sol.

Zone d'entraînement

Espace libre recommandé

2.1 Instructions générales

DANGER

+ Ne laissez pas les outils ainsi que les matériaux d'emballage, comme les films de protection, sans surveillance : ils représentent un danger pour les enfants (risque d'étouffement). Tenez les enfants éloignés de l'appareil pendant le montage.

AVERTISSEMENT

+ Respectez les consignes apposées sur l'appareil pour réduire les risques de blessures.

PRUDENCE

+ N'ouvrez pas l'emballage sur le côté.

  • Pendant l'assemblage, veillez à disposer d'un espace suffisant pour vous déplacer tout autour de l'appareil.
  • L'assemblage de l'appareil doit être effectué par au moins deux adultes. En cas de doute, demandez l'aide supplémentaire d'une tierce personne ayant de bonnes connaissances techniques.

ATTENTION

+ Pour éviter tout endommagement de l'appareil et du sol, procédez au montage de l'appareil sur un tapis de sol ou sur le carton d'emballage.

i REMARQUE

+ Pour faciliter le montage, des vis et des écrous peuvent être prémontés.

+ Assemblez l'appareil si possible sur l'emplacement qui lui est réservé.

+ Remarque du fabricant : La courroie de traction est dotée d'un ressort de rappel qui permet l'enroulement automatique de la courroie. Le ressort de rappel n'exerce qu'une force minime. Cela permet de garantir à l'utilisateur un effet d'entraînement plus important pour la musculature arrière des cuisses. Ces muscles sont sollicités lorsque l'utilisateur déplace le siège vers l'avant. Si la force de rappel était plus élevée, l'utilisateur serait tiré.

2.2 Contenu de la livraison

L'emballage comprend les pièces représentées ci-après. Vérifiez que l'ensemble des pièces et outils appartenant à l'appareil sont compris dans la livraison et assurez-vous que l'appareil n'a pas été endommagé pendant le transport. En cas de réclamation, veuillez contacter immédiatement votre contractant.

TAURUS RX7 - Contenu de la livraison - 1

PRUDENCE

Si le contenu de la livraison est incomplet ou si des pièces sont endommagées, ne montez pas l'appareil.

TAURUS RX7 - PRUDENCE - 1

Avant de procéder à l'assemblage de l'appareil, observez bien attentivement les étapes de montage représentées et effectuez-les dans l'ordre indiqué.

i REMARQUE

Vissez d'abord toutes les pièces sans les serrer et vérifiez qu'elles sont correctement ajustées. Vous y serez invité, serrez les vis à l'aide de l'outil correspondant.

Étape 1 : déballage

ATTENTION

Avant de déballer le rameur RX7, veillez à disposer d'une surface de travail suffisamment grande (2 x 2,5 m).

Ouvrez l'emballage, voir schéma.

i REMARQUE

Laissez l' emballage de protection en place jusqu'à ce qu'il soit nécessaire de le retirer.

TAURUS RX7 - i REMARQUE - 1

Étape 2 : préparation du montage

  1. Placez le rameur partiellement monté sur le carton, comme représenté sur le schéma ci-dessous.

  2. Retirez le support de protection de poulie et mettez-le au rebut. Mettez en place la poignée de rameur dans le support prévu à cet effet.

  3. Retirez deux vis (367) du cadre principal (2) et deux vis (373) à l'aide de l'outil fourni avec l'appareil.

  4. Fixez les deux pédales (013) à l'aide des deux vis (367) et (373). Serrez les vis.

Support de sécurité 002 367 373 367 373 013

Étape 3 : montage du pied avant

ATTENTION

Avant le montage, vérifiez que le pied avant n'est pas coincé dans le câble adaptateur AC (712) ou le câble AC (720).

  1. Tournez le cadre principal dans le carton (2) comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
  2. Retirez quatre vis (319) du cadre principal (2) à l'aide de l'outil fourni avec l'appareil.
  3. Reliez le câble adaptateur AC (712) au câble AC (720).
  4. Montez le pied avant (5) avec les quatre vis (319). Serrez les vis.

712 720 005 367 712 720 002

Étape 4 : montage du pied arrière

  1. Retirez le support en aluminium (1) du carton d'emballage et placez-le sur le dessus du carton, comme indiqué sur le schéma ci-dessous.
  2. Retirez quatre vis (367) du support en aluminium (1) à l'aide de l'outil fourni avec l'appareil.
  3. Montez le pied arrière (6) avec les quatre vis (367). Serrez les vis.
  4. Retirez le serre-câbles et mettez-le au rebut.

006 367 001 Serre-câbles

Étape 5 : montage du support en aluminium

  1. Retirez six vis (319) du support pivotant (3) à l'aide de l'outil fourni avec l'appareil.

  2. Fixez le support en aluminium (1) au moyen de six vis (319). Serrez les vis.

0 0 1 3 1 9 0 0 3

Étape 6 : montage du siège

  1. Retirez quatre vis (319) à l'aide de l'outil fourni avec l'appareil.

  2. Fixez le siège (119) avec les quatre vis (319). Serrez les vis.

119 319

Étape 7 : montage des revêtements pour patins de siège

  1. Retirez quatre vis (304) du patin rouleur à l'aide de l'outil fourni avec l'appareil.

  2. Fixez les deux revêtements pour patins de siège (117) au moyen de quatre vis (304). Serrez les vis.

ATTENTION

Vérifiez que les deux revêtements pour patins de siège (117) sont correctement reliés (voir schéma).

1 17 3 0 4 3 0 4 Patins rouleurs

Étape 8 : branchement de l'appareil

ATTENTION

Ne branchez pas l'appareil sur une multiprise ; il risque sinon de ne pas être suffisamment alimenté en courant. Cela risque de provoquer des dysfonctionnements.

Branchez le codon d'alimentation (715) dans une prise conforme aux prescriptions indiquées dans le chapitre Sécurité électrique.

715

2.4 Configuration du rameur

Monter dessus en toute sécurité

  1. Chevauchez le rail.
  2. Positionnez correctement le siège en dessous de vous.
  3. Asseyez-vous en vous assurant que le siège n'a pas bougé.

TAURUS RX7 - Monter dessus en toute sécurité - 1

Support pour poignée de rameur

Lorsque vous avez terminé votre entraînement, n'oubliez pas d'accrocher la poignée dans son support.

Poignée de rameur HANDLEBAR Support pour poignée de rameur

Support pour poignée de rameur Poignée de rameur

Réglage des repose-pieds et des sangles

Les repose-pieds peuvent être réglés dans plusieurs positions. Avant de commencer l'entraînement, réglez correctement les repose-pieds.

TAURUS RX7 - Réglage des repose-pieds et des sangles - 1

  1. Tirez les repose-pieds vers le haut de sorte que votre talon soit soutenu et que la sangle de pied repose sur la partie la plus large de votre pied.
  2. Serrez les sangles de pieds.
  3. Desserrez les sangles de pieds en poussant la petite boucle vers l'extérieur.

FOOT Sangles de pieds Support de repose-pieds Repose-pieds

FOOT Sangles de pieds HEEL Support de repose-pieds Repose-pieds

Ajustement de la console

La console et sa barre peuvent être ajustés à la hauteur et à l'angle que vous souhaitez.

i REMARQUE

Pour des raisons de sécurité, il est préférable d'éviter que la courroie ne touche la console pendant l'entraînement.

Console Barre de console Cordon

TAURUS RX7 - i REMARQUE - 2

  1. Tenez la console des deux mains, comme indiqué sur le schéma ci-dessus.
  2. Tournez et pivotez la console à la hauteur et à l'angle souhaités.

Relâchement de la sangle de pied

La languette de desserrage rapide permet de relâcher facilement la sangle de pied.

Levez la languette avec votre pouce, comme indiqué sur le schéma ci-dessus.

Sangle P Repose-pieds Sangles de pieds

Sangle Foot STRAP Sangles de pieds Repose-pieds

i REMARQUE

Avant de commencer l'entraînement, familiarisez-vous avec toutes les fonctions et possibilités de réglage de l'appareil. Pour savoir comment utiliser correctement ce produit, demandez les conseils d'un spécialiste.

3.1 Affichage de la console

TIME/500M SPM PULSE 5kHz TIME METERS 0:00 0 - - 0:00 0 LEVEL STROKES 6 WATTS CALORIES 0 READY 0 RECOVERY MENU - + ENTER/ DISPLAY RESET/ START/STOP

GRAPHIQUE À BARRESAffiche des profils de programmes et des messages textes.8 rangées en hauteur = 16 niveaux de résistance16 colonnes en longueur = 16 intervalles de temps
TEXTE DÉROULANTLes messages textes servent à vous guider dans les différents programmes de l'ordinateur.
WATTSNombre estimé de watts par coup, étalonnage conforme à la norme EN 957.Un watt (puissance) correspond à un travail mécanique d'1 joule pendant une seconde.
LEVEL16 niveaux de résistance disponiblesLevel 1 = résistance minimaleLevel 16 = résistance maximale
TIME/500M Indique votre temps/500 m actuel.
SPM Coups par minute
PULSEIndique votre fréquence cardiaque en nombre de pulsations par minute. Une ceinture pectorale compatible de 5 kHz est disponible séparément. Le cœur clignotant est synchronisé avec votre fréquence cardiaque. i REMARQUE « --- » signifie que l'ordinateur d'entraînement ne détecte aucun signal de fréquence cardiaque.
TIME Minutes et secondes
INDICATEUR DE CHARGE DE BATTERIEComplètement chargée, à moitié chargée ou déchargée
METERS La distance parcourue est indiquée uniquement en mètres
STROKES Nombre total de coups
CALORIESMesurées en kilocalories (kcal.) i REMARQUELe nombre de calories dépend principalement de vos données personnelles. Pour saisir vos données, appelez le menu principal.

3.2 Fonctions des touches

MENUAppuyez sur cette touche pour accéder au menu principal. i REMARQUE Cette touche ne fonctionne qu'en mode Menu et en mode Pause ; elle ne fonctionne pas en mode Entraînement.
RECOVERY Deux fonctions1. Télémètre Appuyez sur la touche Recovery et maintenez-la enfoncée. 2. Démarrage du programme Recovery Le programme Recovery calcule automatiquement votre fréquence de récupération en l'espace d'une minute après l'entraînement.
ENTER Trois fonctions1. Avant l'entraînement (mode Menu) Appuyez sur la touche Enter pour confirmer votre sélection. 2. Avant l'entraînement (mode Menu) Appuyez sur la touche et maintenez-la enfoncée pendant 3 secondes pour sauter les étapes de sélection. 3. Pendant l'entraînement (mode Entraînement) Appuyez sur la touche ENTER pour changer le graphique à barres. i REMARQUE Concerne uniquement les programmes HRC, les programmes en watts et les programmes d'entraînement.
START/STOPTrois fonctions1. Avant l'entraînement (mode Menu)Appuyez sur START pour démarrer l'entraînement.2. Pendant l'entraînement (mode Entraînement)Appuyez sur STOP pour arrêter l'entraînement.i REMARQUEL'écran affiche automatiquement les résultats de votre entraînement.3. AutresMaintenez la touche RESET actionnée pendant trois secondes pour retourner au menu principal.i REMARQUELes données actuelles sont effacées. Les données mémorisées sont conservées.
SELECTTOUCHES - +Quatre fonctions1. Avant l'entraînement (mode Menu)Appuyez sur les touches Select (+-) pour faire défiler les options.2. Avant l'entraînement (mode Menu)Maintenez la touche Select enfoncée pour faire défiler rapidement les options.3. Pendant l'entraînement (mode Entraînement)Appuyez sur les touches Select pour régler le niveau de résistance.4. Avant l'entraînement (mode Menu)Appuyez sur les touches Select et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes pour régler les unités (métriques ou impériales).i REMARQUEConcerne uniquement les unités de taille et de poids.

3.3 Mise en marche de l'appareil

Allumage automatique

La console s'allume automatiquement dès que vous mettez le rameur en mouvement ou que vous appuyez sur une touche.

Pause automatique

La console se met en pause automatique dès que l'utilisateur arrête de ramer.

Mise en veille automatique

La console passe automatiquement en mode de veille lorsque l'appareil n'a pas été utilisé pendant 2 minutes.

Arrêt automatique

La console s'éteint automatiquement lorsque l'appareil n'a pas été utilisé pendant env. 10 minutes. Si vous vous trouvez en mode Entraînement, les données d'entraînement seront supprimées.

Commencez à ramer

Commencez à ramer ; la console s'allume automatiquement et le programme PACER démarre avec un réglage par défaut de 2:15/500 m.

3.4 Programmes

11 programmes sont disponibles dans le menu principal :

1. Pacer 1 programmePace boat (guide d'allure)
2. Race 1 programme de course
3. Interval2 programmes à intervalles : intervalles de distance et intervalles de temps
4. HRC4 programmes basés sur la fréquence cardiaque : 60 %, 75 %, 90 %, 85 % et fréquence cardiaque ciblée
5. Watt 1 programme basé sur les watts
6. Profiles 5 programmes définis par l'utilisateur + 12 profils d'entraînement
7. Fit Test 1 test de fitness
8. User Data Saisie des données d'utilisateur
9. User Pro Création de profils utilisateur
10. User Del Supprimer un utilisateur existant
11. Frequency Options de fréquence pour le capteur de fréquence cardiaque

3.4.1 Programme Pacer (ou PACEBOOT)

Le programme Pacer vous permet de ramer à côté d'un donneur d'allure. Vous pouvez programmer l'allure de deux manières :

en entrant le temps/500 m ou en définissant la durée et la distance.

1. Programme Pacer

Sélectionnez le programme PACER à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER. Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

2. Sélection d'un utilisateur

À l'aide des touches SELECT, choisissez parmi les quatre utilisateurs existants (U1 - U4) ou sélectionnez GUEST USER (utilisateur invité) puis validez avec la touche ENTER.

3a. Time/500m

Sélectionnez TIME/500m (temps/500 m) à l'aide des touches SELECT ou passez à l'étape 3b. Validez en appuyant sur ENTER.

3b. Temps et distance

Appuyez sur la touche ENTER pour sauter le réglage TIME/500m.

Entrez une durée (TIME) à l'aide des touches SELECT.

Validez en appuyant sur ENTER. Entrez une distance (METERS) à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER.

Appuyez sur la touche START pour démarrer immédiatement l'entraînement.

4. Niveau de résistance

Sélectionnez un niveau de résistance (LEVEL) à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER.

5. Valeurs cibles

Les valeurs cibles sont facultatives. Pour sauter toutes les valeurs cibles (TARGET VALUES), appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée. Pour sauter une valeur cible, appuyez une fois sur la touche ENTER. Réglez une valeur cible à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

6. Paramètres d'alarmes

Les réglages d'alarmes sont facultatifs. Appuyez sur la touche START pour sauter le réglage de toutes les alarmes. Appuyez sur la touche SELECT pour sauter le réglage d'une alarme. Sélectionnez une alarme à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

7. Ready = démarrer l'entraînement

Une fois les étapes de sélection terminées, le message « READY » clignote sur la console et vous pouvez commencer l'entraînement.

i REMARQUE

vous pouvez modifier le niveau de résistance pendant l'entraînement à l'aide des touches SELECT.

3.4.2 Programme de course

Le programme de course vous permet de rivaliser avec un autre utilisateur et de battre son temps moyen/500 m (AVERAGE TIME/500m). Réalisez le meilleur score parmi les membres de votre famille ou battez votre propre temps moyen/500m.

1. Programme de course

Sélectionnez le programme « RACE » à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER. Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

2. Sélection d'un utilisateur

À l'aide des touches SELECT, choisissez parmi les quatre utilisateurs existants (U1 - U4) ou sélectionnez GUEST USER (utilisateur invité) puis validez avec la touche ENTER.

3. Sélection d'un adversaire

Sélectionnez votre adversaire à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER. Appuyez sur la touche START pour démarrer immédiatement l'entraînement.

4. Niveau de résistance

Sélectionnez un niveau de résistance (LEVEL) à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER.

5. Valeurs cibles

Les valeurs cibles sont facultatives. Pour sauter toutes les valeurs cibles (TARGET VALUES), appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée. Pour sauter une valeur cible, appuyez une fois sur la touche ENTER. Réglez une valeur cible à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

6. Paramètres d'alarmes

Les réglages d'alarmes sont facultatifs. Appuyez sur la touche START pour sauter le réglage de toutes les alarmes. Appuyez sur la touche SELECT pour sauter le réglage d'une alarme. Sélectionnez une alarme à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

7. Ready = démarrer l'entraînement

Une fois les étapes de sélection terminées, le message « READY » clignote sur la console et vous pouvez commencer l'entraînement.

i REMARQUE

vous pouvez modifier le niveau de résistance pendant l'entraînement à l'aide des touches SELECT.

3.4.3 intervalles de distance et intervalles de temps

Ces deux programmes sont conçus pour l'entraînement à intervalles qui alterne des étapes d'entraînement intensives avec de brèves phases de récupération. Il est établi scientifiquement que l'entraînement à intervalles fait brûler plus de calories que l'entraînement cardio classique. En raison de l'intensité accrue de l'entraînement, veillez toutefois à ne pas vous surmener. Il est recommandé de ne pas dépasser votre fréquence maximale calculée (220 – âge). Voir calcul de la fréquence cardiaque.

PROGRAMME AVEC INTERVALLES DE DISTANCE = un parcours d'entraînement (en mètres) combiné à de courts intervalles de récupération

PROGRAMME AVEC INTERVALLES DE TEMPS = un parcours d'entraînement (en secondes) combiné à de courts intervalles de récupération

1. Programme à intervalles

Sélectionnez le programme « INTERVAL » à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

Remarque

Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

2. Sélection d'un utilisateur

À l'aide des touches SELECT, choisissez parmi les quatre utilisateurs existants (U1 - U4) ou sélectionnez GUEST USER (utilisateur invité) puis validez avec la touche ENTER.

3a. Programmes avec intervalles de distance

Sélectionnez le programme de distance (DISTANCE) à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

3b. Programme avec intervalles de temps

Sélectionnez le programme de temps (TIME) à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

4. Nombre d'intervalles

Sélectionnez le nombre d'intervalles (INTERVAL) à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

5a. Programmes avec intervalles de distance

Sélectionnez le parcours à intervalles en mètres (METERS) à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

5b. Programme avec intervalles de temps

Sélectionnez la durée des intervalles (INT TIME) à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

6. Temps de repos

Sélectionnez le temps de repos (REST TIME) à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER. Appuyez sur la touche START pour démarrer immédiatement l'entraînement.

7. Niveau de résistance

Sélectionnez un niveau de résistance (LEVEL) à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER.

8. Valeurs cibles

Les valeurs cibles sont facultatives. Pour sauter toutes les valeurs cibles (TARGET VALUES), appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée. Pour sauter une valeur cible, appuyez une fois sur la touche ENTER. Réglez une valeur cible à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

9. Paramètres d'alarmes

Les réglages d'alarmes sont facultatifs. Appuyez sur la touche START pour sauter le réglage de toutes les alarmes. Appuyez sur la touche SELECT pour sauter le réglage d'une alarme. Sélectionnez une alarme à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

10. Ready = démarrer l'entraînement

Une fois les étapes de sélection terminées, le message « READY » clignote sur la console et vous pouvez commencer l'entraînement.

i REMARQUE

vous pouvez adapter le niveau de résistance pendant l'entraînement à l'aide des touches SELECT.

3.4.4 Programmes basés sur la fréquence cardiaque (60 %, 75 %, 90 %)

TAURUS RX7 - Programmes basés sur la fréquence cardiaque (60 %, 75 %, 90 %) - 1

AVERTISSEMENT

Votre appareil d'entraînement n'est pas un dispositif médical. La mesure de la fréquence cardiaque n'est pas toujours précise. La précision de la fréquence cardiaque indiquée peut être altérée par différents facteurs. L'affichage de la fréquence cardiaque sert uniquement de référence pour votre entraînement.

Les programmes basés sur la fréquence cardiaque (%) consistent à maintenir votre fréquence cardiaque au niveau prédéfini. Toutes les 10 secondes, la console compare votre fréquence cardiaque momentanée avec la fréquence cardiaque ciblée que vous avez réglée et ajuste le niveau de résistance en conséquence. Tous les programmes basés sur la fréquence cardiaque nécessitent le port d'une ceinture pectorale compatible.

Ces trois programmes orientés sur la fréquence cardiaque fonctionnent sur la base de l'utilisateur sélectionné et de ses données. Il est donc important de sélectionner le bon utilisateur et d'entrer correctement les données avant de commencer l'un de ces programmes d'entraînement.

i REMARQUE

il n'est pas possible de modifier le pourcentage de la fréquence cardiaque ni le niveau de résistance pendant l'entraînement.

Bien qu'il soit très important d'augmenter sa fréquence cardiaque pendant l'entraînement, il convient de veiller à ce qu'elle ne soit pas trop élevée. Nous vous recommandons de commencer l'entraînement avec 60 % de la fréquence cardiaque maximale et de l'augmenter une fois que vous aurez amélioré votre condition physique.

i REMARQUE

La fréquence maximale recommandée correspond à 220 – âge.

1. Programme HRC

Sélectionnez le programme « HRC » à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

2. Sélection d'un utilisateur

À l'aide des touches SELECT, choisissez parmi les quatre utilisateurs existants (U1 - U4) ou sélectionnez GUEST USER (utilisateur invité) puis validez avec la touche ENTER.

3. Programmes basés sur la fréquence cardiaque (60 %, 75 %, 90%)

Appuyez sur les touches SELECT pour choisir 60 % HRC, 75 % HRC ou 90 % HRC.

La console affiche alors automatiquement la fréquence cardiaque ciblée.

Validez en appuyant sur ENTER.

Appuyez sur la touche START pour démarrer immédiatement l'entraînement.

4. Valeurs cibles

Les valeurs cibles sont facultatives. Pour sauter toutes les valeurs cibles (TARGET VALUES), appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée. Pour sauter une valeur cible, appuyez une fois sur la touche ENTER. Réglez une valeur cible à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

5. Paramètres d'alarmes

Les réglages d'alarmes sont facultatifs. Appuyez sur la touche START pour sauter le réglage de toutes les alarmes. Appuyez sur la touche SELECT pour sauter le réglage d'une alarme. Sélectionnez une alarme à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

6. Ready = démarrer l'entraînement

Une fois les étapes de sélection terminées, le message « READY » clignote sur la console et vous pouvez commencer l'entraînement.

i REMARQUE

vous pouvez adapter le niveau de résistance pendant l'entraînement à l'aide des touches SELECT.

3.4.5 ZHF \~ programme basé sur une fréquence cardiaque ciblée

AVERTISSEMENT

Votre appareil d'entraînement n'est pas un dispositif médical. La mesure de la fréquence cardiaque n'est pas toujours précise. La précision de la fréquence cardiaque indiquée peut être altérée par différents facteurs. L'affichage de la fréquence cardiaque sert uniquement de référence pour votre entraînement.

Le programme basé sur une fréquence cardiaque ciblée consiste à maintenir votre fréquence cardiaque au niveau prédéfini. Toutes les 10 secondes, la console compare votre fréquence cardiaque momentanée avec la fréquence cardiaque ciblée que vous avez réglée et ajuste le niveau de résistance en conséquence. Vous pouvez ajuster votre fréquence cardiaque ciblée pendant l'entraînement à l'aide des touches SELECT.

i REMARQUE

Il n'est pas possible de modifier le niveau de résistance pendant l'entraînement. Tous les programmes basés sur la fréquence cardiaque nécessitent le port d'une ceinture pectorale compatible.

Bien qu'il soit très important d'augmenter sa fréquence cardiaque pendant l'entraînement, il convient de veiller à ce qu'elle ne soit pas trop élevée. Nous vous recommandons de commencer l'entraînement avec 60 % de la fréquence cardiaque maximale et de l'augmenter une fois que vous aurez atteint une meilleure condition physique.

i REMARQUE

La fréquence maximale recommandée correspond à 220 – âge.

1. Programme HRC

Sélectionnez le programme « HRC » à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

2. Sélection d'un utilisateur

Vous pouvez choisir une fréquence cardiaque ciblée entre 30 et 220 bpm (par pas de 1 bpm).

À l'aide des touches SELECT, choisissez parmi les quatre utilisateurs existants (U1 - U4) ou sélectionnez GUEST USER (utilisateur invité) puis validez avec la touche ENTER.

3. Programme THR

Appuyez sur les touches SELECT pour sélectionner le programme THR. Validez en appuyant sur ENTER.

4. THR Control Value

Vous pouvez sélectionner la fréquence cardiaque ciblée souhaitée à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER. Appuyez sur la touche START pour démarrer immédiatement l'entraînement.

5. Valeurs cibles

Les valeurs cibles sont facultatives. Pour sauter toutes les valeurs cibles (TARGET VALUES), appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée. Pour sauter une valeur cible, appuyez une fois sur la touche ENTER. Réglez une valeur cible à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

6. Paramètres d'alarmes

Les réglages d'alarmes sont facultatifs. Appuyez sur la touche START pour sauter le réglage de toutes les alarmes. Appuyez sur la touche SELECT pour sauter le réglage d'une alarme. Sélectionnez une alarme à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

7. Ready = démarrer l'entraînement

Une fois les étapes de sélection terminées, le message « READY » clignote sur la console et vous pouvez commencer l'entraînement.

i REMARQUE

Vous pouvez modifier le niveau de résistance pendant l'entraînement à l'aide des touches SELECT.

3.4.6 Programme en watts

Le programme en watts consiste à maintenir votre puissance en watts au niveau prédéfini. Toutes les 10 secondes, la console compare votre puissance en watts momentanée avec le nombre de watts prédéfini et ajuste le niveau de résistance en conséquence. Vous pouvez modifier le nombre de watts pendant l'entraînement à l'aide des touches SELECT.

Remarque : il n'est pas possible de modifier le niveau de résistance pendant l'entraînement.

Le nombre ciblé de watts peut être réglé entre 10 et 995 watts (par pas de 5 watts). Notez que le maximum atteint est de 300 watts. Les valeurs supérieures réglées correspondent à 300 watts

1. Programme WATT

Sélectionnez le programme en watts (WATTS) à l'aide des touches SELECT.

Validez en appuyant sur ENTER.

Remarque : Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

2. Sélection d'un utilisateur

À l'aide des touches SELECT, choisissez parmi les quatre utilisateurs existants (U1 - U4) ou sélectionnez GUEST USER (utilisateur invité) puis validez avec la touche ENTER.

3. Réglage des watts

Sélectionnez le nombre de watts (CONTROL) à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER.

Appuyez sur la touche START pour démarrer immédiatement l'entraînement.

4. Valeurs cibles

Les valeurs cibles sont facultatives. Pour sauter toutes les valeurs cibles (TARGET VALUES), appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée. Pour sauter une valeur cible, appuyez une fois sur la touche ENTER. Réglez une valeur cible à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

5. Paramètres d'alarmes

Les réglages d'alarmes sont facultatifs. Appuyez sur la touche START pour sauter le réglage de toutes les alarmes. Appuyez sur la touche SELECT pour sauter le réglage d'une alarme. Sélectionnez une alarme à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

6. Ready = démarrer l'entraînement

Une fois les étapes de sélection terminées, le message « READY » clignote sur la console et vous pouvez commencer l'entraînement.

i REMARQUE

Vous pouvez modifier le niveau de résistance pendant l'entraînement à l'aide des touches SELECT.

3.4.7 Programmes d'entraînement

La console adapte automatiquement le niveau de résistance (LEVEL) en fonction du programme d'entraînement sélectionné.

Vous pouvez choisir parmi 16 programmes d'entraînement :

TAURUS RX7 - Programmes d'entraînement - 1

FARTLEK

Le Fartlek (terme suédois signifiant « jeux de course ») désigne une méthode d'entraînement développée dans les années 1930. Cette méthode consiste à alterner des phases de sprint et des phases plus calmes.

RANDOM

Tant que vous n'avez pas validé votre profil aléatoire (RANDOM) avec la touche ENTER, la console change automatiquement de profil aléatoire toutes les 3 secondes.

1. Programmes d'entraînement

Sélectionnez « PROFILES » (programmes d'entraînement) à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER. Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

2. Sélection d'un utilisateur

À l'aide des touches SELECT, choisissez parmi les quatre utilisateurs existants (U1 - U4) ou sélectionnez GUEST USER (utilisateur invité) puis validez avec la touche ENTER.

3. Sélection d'un programme

Sélectionnez un programme d'entraînement à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER.

4. Adaptation du programme

À l'aide des touches SELECT, adaptez la résistance de l'ensemble du profil. Validez en appuyant sur ENTER.

i REMARQUE

Appuyez sur la touche START pour démarrer immédiatement l'entraînement.

5. Niveau de résistance

Sélectionnez un niveau de résistance (LEVEL) à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER.

6. Valeurs cibles

Les valeurs cibles sont facultatives. Pour sauter toutes les valeurs cibles (TARGET VALUES), appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée. Pour sauter une valeur cible, appuyez une fois sur la touche ENTER. Réglez une valeur cible à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

7. Paramètres d'alarmes

Les réglages d'alarmes sont facultatifs. Appuyez sur la touche START pour sauter le réglage de toutes les alarmes. Appuyez sur la touche SELECT pour sauter le réglage d'une alarme. Sélectionnez une alarme à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

8. Ready = démarrer l'entraînement

Une fois les étapes de sélection terminées, le message « READY » clignote sur la console et vous pouvez commencer l'entraînement.

i REMARQUE

Vous pouvez modifier le niveau de résistance pendant l'entraînement à l'aide des touches SELECT.

3.4.8 Test de performance

Test de fitness

Il s'agit d'un test de cinq minutes qui évalue votre forme physique sur la base de votre fréquence cardiaque de récupération. Ce test nécessite le port d'une ceinture pectorale permettant la mesure de votre fréquence cardiaque. Ramez à la vitesse la plus élevée possible de manière à atteindre votre fréquence cardiaque maximale. La console mesure ensuite pendant une minute votre fréquence cardiaque de récupération.

Résultats du test de fitness
EN SUPER FORME EN SUPERER FORME 90~100
EXTREMELY FIT EN PARFATE FORME 80~89
VERY FIT EN TRÈS BONNEFORME 70~79
GOOD FITNESS EN BONNEFORME 60~69
AVERAGE FITNESS EN MOYENNE FORME 50~59
FAIR FITNESS SUFFISAMMENT EN FORME 40~49
POOR FITNESSPEU EN FORME30~39
UNFITEN MAUVAISE FORME20~29
VERY UNFITEN TRÈS MAUVAISE FORME10~19
EXTREMELY UNFITEN TRÈS TRÈS MAUVAISE FORME0~9

1. Programme avec test de fitness

Sélectionnez le programme « Fit test » à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER. Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

2. Commencez à ramer.

Arrêtez de ramer au bout d'exactement 5 minutes.

i REMARQUE

Il n'est pas possible de modifier la résistance pendant le test de fitness car celle-ci est ajustée automatiquement par le programme.

Programme de récupération (Recovery Programm)

Pour activer le programme de récupération, appuyez sur la touche Recovery.

Le programme de récupération permet une évaluation précise de votre forme cardiovasculaire. Il est particulièrement indiqué pour vérifier vos progrès.

Le programme Recovery évalue votre forme physique en mesurant pendant une minute la vitesse de récupération de votre fréquence cardiaque après une séance d'entraînement. Pendant ce test de 60 secondes, le port d'une ceinture pectorale compatible est nécessaire afin que la console puisse capter votre fréquence cardiaque. La console affiche ensuite une valeur de récupération entre 0 et 100.

Résultats du test de récupération
EN SUPER FORME EN SUPERER FORME 90~100
EXTREMELY FIT EN PARFATE FORME 80~89
VERY FIT EN TRÈS BONNEFORME 70~79
GOOD FITNESS EN BONNEFORME 60~69
AVERAGE FITNESS EN MOYENNEFORME 50~59
FAIR FITNESS SUFFISAMMENTEN FORME 40~49
POOR FITNESSPEU EN FORME30~39
UNFITEN MAUVAISE FORME20~29
VERY UNFITEN TRÈS MAUVAISE FORME10~19
EXTREMELY UNFITEN TRÈS TRÈS MAUVAISE FORME0~9

1. Activation du programme de récupération

Appuyez sur la touche Recovery immédiatement après l'entraînement.

2. Retour au menu principal

Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

3.4.9 Réglages utilisateur

Créez un nouvel utilisateur et saisissez les données correspondantes.

La console peut mémoriser les données de plusieurs utilisateurs. Ces informations mémorisées sont utilisées dans le cadre des programmes basés sur la fréquence cardiaque (en %) ainsi que pour le calcul des calories brûlées. Elles servent également au calcul de l'IMC, du TMB et de la dépense énergétique journalière (DEJ).

La console mémorise également les choix que vous effectuez pour chaque programme afin de faciliter le programme de sélection.

i REMARQUE

Il est important d'actualiser vos données utilisateur pour garantir la précision de calcul de vos valeurs telles que l'IMC, le TMB et la DEJ.

i REMARQUE

La console n'enregistre pas les valeurs saisies par les utilisateurs invités.

Saisie des données d'utilisateur
NAME 8 caractères disponibles Appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée pour sauter cette étape.
SEX Masculin ou féminin
AGE Âge en années
HEIGHT Taille en centimètres ou en pieds et pouces (pour commuter entre les unités, voir réglage des unités)
WEIGHT Poids en kilogrammes ou en livres (pour commuter entre les unités, voir réglage des unités)
ACTIVE FACTORLe facteur d'activité influence votre métabolisme qui lui-même a une incidence sur le nombre de calories que vous brûlez pendant l'entraînement. Votre facteur d'activité sert au calcul des calories brûlées et des besoins énergétiques quotidiens.0 x par semaine = travail de bureau ASSIS, pas d'exercice quotidien ou presque2 x par semaine = LÉGÈREMENT ACTIF, exercices physiques occasionnels (1 à 3 fois par semaine)4 x par semaine = ACTIF, exercices physiques réguliers (3 à 5 fois par semaine)7 x par semaine = TRÈS ACTIF, exercices physiques soutenus (6 à 7 fois par semaine)9 + par semaine= EXTRÊMEMENT ACTIF, travail extrêmement physique ou grand sportif

1. Données d'utilisateur

Dans le menu principal, sélectionnez « USER DATA » à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER. Validez en appuyant sur ENTER. Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

2. Choix d'un utilisateur

À l'aide des touches SELECT, sélectionnez « New User » (nouvel utilisateur) ou l'un des quatre utilisateurs existants. Validez en appuyant sur ENTER.

3. Nom

À l'aide des touches SELECT, sélectionnez une lettre ou un chiffre puis validez avec la touche ENTER. Répétez cette opération jusqu'à ce que votre nom soit complet puis maintenez la touche ENTER enfoncée pour passer au réglage suivant.

4. Sex - Sexe

Sélectionnez votre sexe à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

5. Age - Âge

Sélectionnez votre âge à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER.

6. Height - Taille (en cm ou en pouces – voir réglage des unités)

Réglez votre taille à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

7. Weight - Poids (en kg ou lbs. – voir réglage des unités)

Réglez votre poids à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER.

8. Active factor - Facteur d'activité

Sélectionnez votre facteur d'activité à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER. Validez en appuyant sur ENTER.

Programmes définis par l'utilisateur

Créez votre propre programme.

Vous pouvez créer jusqu'à 4 utilisateurs différents. Chaque utilisateur pouvant créer son propre programme, 4 programmes définis par l'utilisateur sont disponibles. Tous les profils sont indiqués sous la forme d'un graphique à barres composé de 8 lignes (= 16 niveaux de résistances) et de 16 colonnes (= 16 intervalles de temps).

Ces programmes définis par l'utilisateur sont très utiles car ils vous offrent la possibilité de personnaliser votre profil selon vos souhaits. Cela vous permet de varier constamment les entraînements et de rester motivé.

Pendant l'entraînement, la console ajuste automatiquement le niveau de résistance selon le profil mémorisé. Vous pouvez également modifier vous-même le niveau de résistance pendant l'entraînement.

1. Profil utilisateur

Sélectionnez « USER PRO » (profil utilisateur) à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER. Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

2. Sélection d'un utilisateur

À l'aide des touches SELECT, sélectionnez l'un des quatre profils utilisateurs disponibles. Validez en appuyant sur ENTER.

i REMARQUE

Si aucun profil utilisateur n'est indiqué, vous pouvez en créer un en sélectionnant « User Data ».

3. Création d'un profil d'entraînement

Sélectionnez le niveau de résistance (Resistance LEVEL) à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER. Répétez cette opération jusqu'à ce que le profil d'entraînement soit complet.

i REMARQUE

Pour sauter les segments restants, appuyez sur la touche ENTER et maintenez-la enfoncée. Cette fonction est très utile lorsque vous ne souhaitez effectuer que des modifications minimes du profil d'entraînement.

Suppression d'un utilisateur

Supprimer un utilisateur existant.

1. Suppression d'un utilisateur

Dans le menu principal, sélectionnez « USER DEL » à l'aide des touches SELECT. Validez en appuyant sur ENTER.

Remarque : Appuyez sur la touche MENU pour retourner au menu principal.

2. Choix d'un utilisateur

Appuyez sur les touches SELECT puis sélectionnez l'un des utilisateurs existants. Validez en appuyant sur ENTER.

3. Valider la suppression

Appuyez sur la touche Enter pour confirmer la suppression de l'utilisateur.

3.4.10 Autres réglages

Affichages à la fin de l'entraînement

À la fin de l'entraînement, la console affiche les indications suivantes.

END : ensemble des valeurs totales de l'entraînement

AVERAGE : vos valeurs d'entraînement moyennes

BMI : l'indice de masse corporelle permet d'évaluer les risques pour la santé liés à votre poids.

Nombre Classification Risque
Inférieur à 18Insuffisance pondé-ralePoids faible
19 - 25 Normal Risque moyen
26 - 30 Surpoids Risque élevé
31 et plusObésitéRisque très élevé

BODY FAT % \~ GRAISSE CORPORELLE % : Estimation de votre graisse corporelle en %

ClassificationFemmes (% de graisse)Hommes (% de graisse)
Graisse essentielle10 - 13 %2 - 4 %
Très faible14 - 20 %6 - 13 %
Faible21 - 24 %14 - 17 %
Moyen25 - 31 %18 - 25 %
Obésité32 % et plus 26% et plus

BMR : le métabolisme de base (Basal Metabolic Rate) correspond à la quantité d'énergie minimale dont l'organisme a besoin au repos pour remplir ses fonctions vitales.

TDEE \~ Dépense énergétique totale : la dépense énergétique totale correspond à une estimation des calories dont l'organisme a besoin chaque jour. Le calcul de la dépense énergétique totale est particulièrement utile lorsque vous souhaitez perdre du poids.

Calcul des calories dépensées pour la perte de poids

Comptez le nombre de calories que vous dépensez chaque jour et déduisez la dépense énergétique totale. Le résultat indique si vous perdez du poids ou si vous grossissez. Pour perdre du poids, vous devez réduire l'apport calorique. Cela doit se faire toutefois progressivement pour ne pas affecter votre métabolisme.

Valeurs cibles - Time - Meters - Strokes - Calories

Les valeurs cibles pour le temps (Time), la distance (Meters), les coups (Strokes) et les calories (Calories) sont facultatives. Si vous ne sélectionnez aucune de ces valeurs cibles, la console affiche un compteur lancé à partir de zéro. Si vous réglez une ou plusieurs de ces valeurs cibles, la console affiche un compte à rebours qui démarre à la valeur réglée.

Dès que l'une de ces valeurs cibles est atteinte, la console arrête l'entraînement et une alarme retentit.

TEMPS 1:00 – 99:00 minutes (par pas de 1 minute)

DISTANCE 100 – 9 900 mètres (par pas de 100 mètres)

COUPS 10 – 9 900 coups (par pas de 10 coups)

CALORIES 10 – 9 990 calories (par pas de 10 calories)

Sélection des unités métriques ou impériales

Les données HEIGHT (taille) et WEIGHT (poids) de l'utilisateur peuvent être saisies en unités métriques ou impériales.

La taille est indiquée en centimètres (unité métrique) ou en pouces (unité anglaise).

Le poids est indiqué en kilogrammes (unité métrique) ou en livres (unité anglaise).

Sélection des unités

  1. Appuyez sur les deux touches SELECT et maintenez-les enfoncées pendant 3 secondes.
  2. Sélectionnez METRIC (unité métrique) ou IMPERIAL (unité anglaise) à l'aide des touches SELECT.
  3. Validez en appuyant sur ENTER.

Alarme

L'activation de toutes les alarmes est facultative. Une alarme retentit lorsque l'une des valeurs cibles que vous avez définie est atteinte. Cette fonction est très pratique pendant l'entraînement. Toutefois nous vous recommandons de n'utiliser qu'une ou deux alarmes en même temps.

Lorsqu'un alarme se déclenche, un signal sonore retentit et l'écran indique quelle alarme a été déclenchée : pouls, coups par minute (CPM), temps/500 m ou watts.

FRÉQUENCE CARDIAQUE 30 – 220 ppm (par pas de 1 bpm)

CPM 15 – 60 CPM (par pas de 1 CPM)

TEMPS/500 M 01:00 – 9:55 minutes et secondes (par pas de 5 secondes)

WATT 10 – 995 watts (par pas de 5 watts)

Pour sauter toutes les alarmes, appuyez sur la touche START. Pour sauter une alarme, appuyez sur la touche ENTER. Sélectionnez une alarme à l'aide des touches SELECT puis validez avec la touche ENTER.

Réglages par défaut

Pour simplifier les saisies, la console propose des réglages standard.

Programme Pacer

PACEBOOT TEMPS/500M 2:15

(1:00 – 9:55 minutes et secondes par pas de 5 secondes)

TEMPS

20:00

minutes

(1:00 – 99:00 minutes et secondes par pas de 1 minute)

DISTANCE 2 000 mètres (100 – 9 900 mètres par pas de 100 mètres)

Programme à intervalles

INTERVALLES 10 (2 – 99 par pas de 1 intervalle)

INTERVALLES DE DISTANCE 500 mètres (100 – 9 900 mètres par pas de 100 mètres)

INTERVALLES DE TEMPS 1:00 minute (0:30 – 10:00 par pas de 5 secondes)

TEMPS DE REPOS 30 secondes (0:30 – 10:00 par pas de 5 secondes)

THR (programme basé sur une fréquence cardiaque ciblée)

FRÉQUENCE CARDIAQUE CIBLÉE 140 bpm (30 – 220 par pas de 1 bpm)

Programme en watts

WATTS 100 (10 \~ 995 par pas de 5 watts)

Données d'utilisateur

SEXE féminin (féminin ou masculin)

ÂGE 35 (10 – 99 par pas de 1 an)

TAILLE MÉTRIQUE féminin 163cm ou masculin 178cm

(90 - 240 cm par pas de 1 cm)

POIDS MÉTRIQUE féminin 60 kg ou masculin 86 kg

(30 - 200 kg par pas de 1 kg)

TAILLE ANGLAISE féminin 64 pouces / 5'4" ou masculin 70 pouces / 5'10"

(36" - 96" / 3' - 8' par pas de 1 pouce)

POIDS ANGLAIS féminin 135 lbs. ou masculin 190 lbs.

(60 - 440 lbs. par pas de 1 lb)

FACTEUR D'ACTIVITÉ 2 x par semaine

0 x SEMAINE = assis (aucun exercice quotidien ou presque)

2 x SEMAINE = légèrement actif (entraînement léger, 1 à 3 fois par semaine)

4 x SEMAINE = modérément actif (entraînement modéré, 3 à 5 fois par semaine)

7 x SEMAINE = très actif (entraînement intensif, 6 à 7 fois par semaine)

9 + SEMAINE = extrêmement actif (entraînement quotidien super intensif ou travail physique)

Réglage de la résistance

NIVEAU DE RÉSISTANCE 6 (1 – 16 par pas de 1 niveau)

Valeurs cibles

TEMPS 20 minutes (1:00 – 99:00 minutes par pas de 1 minute)

DISTANCE 2 000 mètres (100 – 9 900 mètres par pas de 100 mètres)

COUPS 300 coups (10 - 9 990 coups par pas de 10 coups)

CALORIES 160 calories (10 – 9 990 calories par pas de 10 calories)

Alarme maximale

FRÉQUENCE CARDIAQUE 140 bpm (30 – 220 par pas de 1 bpm)

CPM 25 CPM (15 – 60 CPM par pas de 1 CPM)

TEMPS/500 M 2:15 (1:00 – 9:55 minutes et secondes par pas de 5 secondes)

WATTS 100 (10 – 995 watts par pas de 5 watts)

3.5 Utilisation de la télécommande infrarouge

3.5.1 Introduction

Tout le monde sait se servir d'une télécommande TV. La télécommande du rameur fonctionne sur le même principe. Lorsque la télécommande est actionnée, elle transmet des données à l'ordinateur. Cette TÉLÉCOMMANDE INFRAROUGE est un système sans fil de transmission des données à courte portée qui nécessite une ligne de visée claire (c'est-à-dire une ligne droite dégagée entre la télécommande et l'ordinateur d'entraînement).

3.5.2 Insertion de la pile

Le support de pile est fourni avec un écarteur en plastique qui permet de dégager la pile de la borne. La pile n'est ainsi pas déchargée pendant le transport.

Retirez l'écarteur en plastique. Refermez le cache du compartiment à pile.

Verrouillage du support de pile Support de pile Écarteur en plastique Verrouillage enclenché du support de pile

3.5.3 Liste des pièces

La télécommande se compose de 2 pièces.

  1. ÉMETTEUR INFRAROUGE (la source)
  2. RÉCEPTEUR INFRAROUGE

L'émetteur infrarouge est fixé à la poignée. Le récepteur infrarouge est intégré à l'ordinateur.

Émetteur infrarouge à DEL Poignée Récepteur infrarouge

3.5.4 Fonctions principales de l'émetteur infrarouge

L'émetteur infrarouge possède 4 touches = touche MENU - touche ENTER - touches SELECT (DOWN - UP). Ces 4 touches reproduisent parfaitement les touches correspondantes de l'ORDINATEUR. Pour plus d'informations sur les fonctions des touches, voir la NOTICE DE L'ORDINATEUR.

Touche de menu Touche d'écran Enter - + Touches de sélection - + en haut/en bas

3.5.5 Remplacement de la pile

  1. Enfoncez le verrouillage du support de pile et maintenez-le dans cette position pour extraire le support de pile.

Enfoncer & maintenir en position, puis retirer Support de pile Verrouillage du support de pile

  1. Retirez la pile usagée et mettez-la au rebut conformément aux dispositions en vigueur.
  2. Remplacez la pile de préférence par une pile bouton au lithium CR2025.

ATTENTION

Insérez la pile neuve en respectant la polarité.

ent aux lithium CR2025 Satterase + Incorrect - Correct

  1. Remettez en place le support de pile avec précaution (en le positionnant correctement) jusqu'à ce qu'il se verrouille.

Incorrect Correct Verrouillage du support de pile Support de pile Verrouillage du support de pile Correct ommande infrarouge fonctionne cas de problème, voir FAQs & 1

  1. Vérifiez que la télécommande infrarouge fonctionne correctement. En cas de problème, voir FAQs & Dépannage.

3.5.6 Portée et orientation de la télécommande infrarouge

La télécommande doit être orientée tout droit vers l'ordinateur d'entraînement.

Incorrect ANGLE DU RÉCEPTEUR INFRAROUGE DE L'ORDINATEUR PAR RAPPORT A LA POSITION DE LA POIGNÉE Sur Le schéma ci-contre, l'angle de positionnement du récepteur infrarouge de l'ordinateur est incorrect ; l'émetteur infrarouge de la poignée est trop éloigné de l'angle du récepteur infrarouge de l'ordinateur. Correct Sur le schéma ci-contre, l'angle de positionnement du récepteur infrarouge de l'ordinateur est correct ; l'émetteur infrarouge de la poignée est correctement positionné par rapport à l'angle du récepteur infrarouge de l'ordinateur.

3.5.7 Angle de l'émetteur infrarouge de la poignée

Incorrect Sur le schéma ci-contre, l'émetteur infrarouge de la poignée est orienté vers le haut et vers le bas, et non en direction du récepteur infrarouge de l'ordinateur. Correct Sur le schéma ci-contre, l'émetteur infrarouge de la poignée est directement dirigé vers le récepteur infrarouge de l'ordinateur.

3.5.8 Code de la télécommande

Il est possible de reprogrammer le code de la télécommande infrarouge (code RMC). Le code RMC doit être reprogrammé dans deux cas :

  1. La présence de plusieurs rameurs avec télécommande à proximité provoque des interférences. Ceci est fréquent dans les salles de sport et les établissements commerciaux.
  2. Interférences avec des signaux infrarouges, par ex. téléviseur ou télécommandes TV etc., principalement en cas d'utilisation de l'appareil à domicile.

ATTENTION

Ne reprogrammez pas le code RMC tant que cela n'est pas absolument nécessaire ; toute erreur commise de votre part peut provoquer un dysfonctionnement de la télécommande infrarouge.

Étape 1

  1. Placez la poignée dans son support et évitez de toucher la poignée jusqu'à l'étape 3.

Poignée Support de poignée

  1. Maintenez la touche RESET actionnée pendant 3 secondes pour accéder au menu principal.

主 MENU LEVEL WATS STROKES CALORIES RECOVERY MENU - + RETURN DISPLAY REDUCT STARTING ON

TIME: 00:00 SPM PULSE 20Hz TIME WETERS 8:00 80 800 80:00 80:00 LIVE 80 RMC CODE STOCKS 80 WATIS 800 CALORIES 8000 RECOVERY MENU - + FUTTER DISPLAY RESET RUNTING STOP

Aktueller Infrarot (IR) Code Neuer IR Code SET255RCV255

Étape 2

  1. Dans le menu principal, appuyez sur les touches SELECT et sélectionnez le programme « RMC CODE ». Confirmez ensuite votre sélection en appuyant sur ENTER.
  2. L'ordinateur affiche alors votre CODE IR actuel.

Étape 3

  1. Prenez la poignée et dirigez l'émetteur infrarouge de la poignée vers le récepteur infrarouge de l'ordinateur.
  2. Maintenez la touche MENU de la poignée actionnée. Appuyez ensuite sur « - » ou « + » pour définir un nouveau code infrarouge.
  3. Confirmez ensuite votre sélection en appuyant sur la touche ENTER de l'ordinateur. L'ordinateur retourne au menu principal.

i REMARQUE

L'affichage du code IR actuel ne change pas. L'affichage est modifié lorsqu'un nouveau code IR est défini.

Nouveau code IR 91255047-9

3.5.9 Dépannage

PROBLÈME : le système IR ne fonctionne que par interruptions.

REMÈDE

  1. Nettoyez le récepteur IR de l'ordinateur avec un chiffon légèrement imbibé d'un nettoyant pour vitres.
  2. Nettoyez l'émetteur IR de la poignée avec un chiffon légèrement imbibé d'un nettoyant pour vitres.
  3. Remplacez la pile. Voir point « Remplacement de la pile »
  4. Reprogrammez le CODE IR/RMC. Voir point « Code de la télécommande (code RMC) ».
  5. Contactez un technicien SAV.

PROBLÈME : Le système IR ne fonctionne pas !

REMÈDE

  1. Remplacez la pile. Voir point « Remplacement de la pile ».
  2. Reprogrammez le CODE IR/RMC. Voir point « Code de la télécommande (code RMC) ».
  3. Contactez un technicien SAV.

3.6 Conseils pour l'exécution correcte des mouvements de rame

Le corps se déplace en direction de la poignée

Incorrect

À la fin du mouvement, le corps est tiré vers l'avant en direction de la poignée au lieu de tirer la poignée vers le corps.

TAURUS RX7 - Incorrect - 1

À la fin du mouvement, l'utilisateur se penche légèrement vers l'arrière, garde les jambes en bas, le corps droit et tire la poignée vers le corps.

TAURUS RX7 - Incorrect - 2

À la fin du mouvement, les coudes sont écartés du corps et la poignée se trouve au niveau de la poitrine.

TAURUS RX7 - Incorrect - 3

Les poignets droits et les coudes près du corps, tirez la poignée vers le corps. Les coudes sont guidés jusque derrière le corps pendant que la poignée est tirée vers la taille.

TAURUS RX7 - Incorrect - 4

À la fin du mouvement, l'utilisateur tend complètement les jambes et les genoux.

TAURUS RX7 - Incorrect - 5

À la fin du mouvement, fléchissez légèrement les genoux, sans les tendre complètement.

TAURUS RX7 - Incorrect - 6

Corps trop penché vers l'avant

Incorrect

Le corps est trop penché vers l'avant. Les tibias ne sont éventuellement plus en position verticale. La tête et les épaules sont dirigés vers les pieds. Le corps adopte une position inadaptée au mouvement.

TAURUS RX7 - Incorrect - 1

Les tibias sont en position verticale. Le corps est en appui sur les jambes, les bras sont complètement tendus vers l'avant et le corps est légèrement penché en avant. Cette position doit être agréable.

TAURUS RX7 - Incorrect - 2

Ramer avec les bras pliés

Incorrect

L'utilisateur commence le mouvement avec les bras au lieu de pousser d'abord avec les jambes.

Correct

L'utilisateur commence le mouvement en poussant les jambes, en tendant le dos et en laissant les bras tendus.

TAURUS RX7 - Correct - 1

L'utilisateur plie les poignets pendant le mouvement.

TAURUS RX7 - Correct - 2

Gardez les poignets droits pendant le mouvement de rame.

TAURUS RX7 - Correct - 3

4.1 Instructions générales

TAURUS RX7 - Instructions générales - 1

AVERTISSEMENT

  • Stockez l'appareil dans un lieu où il reste hors de portée de tiers ou d'enfants.
  • Si votre appareil ne dispose pas de roulettes de déplacement, il convient de le démonter avant son transport.

ATTENTION

+ Veillez à ce que l'appareil soit protégé contre l'humidité, la saleté et la poussière. Le lieu de stockage doit être sec, correctement aéré et présenter une température ambiante entre 5°C et 45°C.

4.2 Mécanisme de pliage

i REMARQUE

Le rameur est repliable de sorte qu'il puisse être rangé sans prendre trop de place. Cela facilite également son transport.

4.2.1 Dépliage du rameur

ATTENTION

+ Avant de déplier le rameur, retirez tous les objets susceptibles d'être renversés ou d'empêcher le pliage de l'appareil.

  1. Placez-vous du côté gauche du rameur et saisissez le rail de roulement de la main droite.
  2. Enfoncez la goupille de sûreté avec le pied gauche pour débloquer le mécanisme de pliage et laissez s'abaisser le rail de roulement avec précaution.
  3. Tirez fermement sur le poignée (FOLD HANDLE) jusqu'à ce que vous entendiez clairement un déclic.

Poignée LOCKING BAR Goupille de sureté

Poignée Goupille de sûreté

→ Le rail de roulement est encliqueté.

4.2.2 Repliage du rameur

TAURUS RX7 - Repliage du rameur - 1

AVERTISSEMENT

+ Ne branchez pas l'appareil lorsque celui-ci est replié. N'essayez pas de mettre en marche l'appareil lorsque celui-ci est replié.

TAURUS RX7 - AVERTISSEMENT - 1

PRUDENCE

+ Ne vous appuyez pas contre l'appareil lorsqu'il est plié et ne posez pas d'objet susceptible de compromettre la stabilité de l'appareil et de le faire tomber.

ATTENTION

+ Avant de replier le rameur, retirez tous les objets susceptibles d'être renversés ou d'empêcher le dépliage de l'appareil.

  1. Saisissez la poignée (FOLD HANDLE) de la main droite et et débloquez le mécanisme de pliage de la main gauche en enfonçant la goupille de sûreté.

Poignée LOCKING BAR Goupille de sûreté

001 Roulettes de déplacement

  1. Abaissez lentement le rameur jusqu'au sol.
  2. Rabattez le rail de roulement vers le haut jusqu'à ce que vous entendiez clairement un déclic.

TAURUS RX7 - ATTENTION - 3

Le mécanisme de pilage est de nouveau bloqué.

4.3 Roulettes de déplacement

ATTENTION

Si vous devez déplacer votre appareil sur un revêtement de sol particulièrement sensible et souple (parquet, stratifié ou planchers), recouvrez le sol de carton ou d'un matériau similaire afin d'éviter tout risque d'endommagement.

  1. Placez-vous derrière l'appareil et soulevez-le jusqu'à ce que son poids soit reporté sur les roulettes de déplacement. Vous pouvez ensuite déplacer facilement l'appareil vers l'endroit souhaité. Si vous devez déplacer l'appareil sur une plus longue distance, veuillez démonter l'appareil et l'emballer en toute sécurité.
  2. Choisissez le nouvel emplacement de l'appareil en respectant les consignes mentionnées dans le chapitre 1.4 du mode d'emploi.

5.1 Instructions générales

AVERTISSEMENT

+ Ne procédez à aucune modification non conforme sur l'appareil.

PRUDENCE

+ Toute pièce endommagée ou usée peut compromettre votre sécurité et affecter la durée de vie de l'appareil. Remplacez par conséquent immédiatement les composants endommagés ou usés. Adressez-vous à cet effet à votre contractant. N'utilisez pas l'appareil tant qu'il n'est pas remis en état. Si vous devez remplacer des pièces, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine.

ATTENTION

+ Outre les instructions et recommandations de maintenance et d'entretien mentionnées dans le présent mode d'emploi, des prestation de service et/ou de réparation peuvent être nécessaires ; ces opérations ne doivent être effectuées que par des techniciens SAV habilités.

5.2 Défauts et diagnostic des pannes

L'appareil a fait l'objet de contrôles de qualité réguliers tout au long de sa production. Il peut toutefois arriver que l'appareil présente des défauts ou des dysfonctionnements. Les pièces détachées sont souvent à l'origine de ces défaillances, auquel cas un remplacement de ces pièces est suffisant. Vous trouverez ci-après un aperçu des défauts les plus fréquents ainsi que les solutions de dépannage adéquates. Si l'appareil ne fonctionne toutefois toujours pas correctement, veuillez vous adresser à votre contractant.

Défaut Cause Remède
La fréquence cardiaque ne s'affiche pas+ Interférences dans la pièce+ Ceinture pectorale incompatible+ Ceinture pectorale mal positionnée+ Ceinture pectorale défectueuse ou pile usée+ Affichage du pouls défectueux+ Éliminez les interférences (par ex. téléphone portable, Wi-Fi, tondeuse ou aspirateur, etc. ...)+ Utilisez une ceinture pectorale adaptée (voir ACCESSOIRES RECOMMANDÉS)+ Positionnez correctement la ceinture pectorale et/ou humidifiez les électrodes+ Changez les piles
Absence d'affichage à l'écranLa console n'est pas branchée.+ Appuyez sur la touche RESET et maintenez-la appuyée pour redémarrer la console.+ Redémarrez la console en débranchant le câble d'alimentation pendant env. 15 secondes.+ Débranchez puis rebranchez tous les câbles, voir notice de montage.+ Contactez un technicien SAV et faites éventuellement remplacer la console.
Bruits de grincementVissages desserrés ou trop serrésContrôlez les vissages
Bruits de frottement sur le rail de roulementRail de roulement / roulettes encrassés ou rail de roulement secsNettoyez le rail de roulement et lubrifiez avec du silicone sans graisse

5.3 Calendrier d'entretien et de maintenance

Pour éviter tout endommagement causé par la transpiration, il convient de nettoyer l'appareil avec une serviette humide (sans solvant !) après chaque séance d'entraînement.

Les opérations d'entretien suivantes sont à effectuer dans les intervalles de temps indiqués :

PièceUne fois par semaineUne fois par moisTous les trois moisTous les six mois
Écran de console N I
Lubrification du rail de roulement et des pièces mobilesI
Revêtements en plastique N I
Vis et câbles I
Légende : N = nettoyage ; I = inspection

Courroie de traction [pièce 709]

La courroie de traction [709] est fabriquée en toile de nylon de haute qualité et est extrêmement résistante. Il est pratiquement impossible de déchirer la courroie de traction. Il est toutefois important de contrôler régulièrement son état. Assurez-vous que la courroie ne présente pas d'entailles, d'effilochements ou d'autres endommagements. Contrôlez également la couture de la poignée. Si vous constatez un quelconque dysfonctionnement, n'utilisez plus l'appareil tant que la courroie n'a pas été remplacée.

Repose-pieds [pièce 014, 126, 127, 128, 300, 306, 710]

Le repose-pieds comporte de nombreuses pièces mobiles qui doivent être maintenues en bon état. Vérifiez que la boucle et la sangle de pied sont bien solidaires. Vérifiez également que le mécanisme de fermeture du support du talon [126] fonctionne correctement. Assurez-vous que les vis sont correctement serrées. Si vous constatez la présence d'un quelconque dysfonctionnement, contactez immédiatement votre revendeur et ne réutilisez l'appareil qu'une fois celui-ci réparé.

6 ÉLIMINATION

TAURUS RX7 - ÉLIMINATION - 1

À la fin de sa durée de vie, l'appareil ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Il doit être confié à un centre de collecte spécialisé dans le recyclage des appareils électriques et électroniques. Pour de plus amples informations, contactez le centre compétent d'élimination des déchets le plus proche de chez vous.

Les matériaux sont recyclables, conformément à leur marquage. Par le recyclage des matières, la réutilisation ou d'autres formes de valorisation des anciens appareils, vous prenez activement part à la protection de notre environnement.

Pb = la pile contient plus de 0,004 de masse de plomb

Cd = la pile contient plus de 0,002 de masse de cadmium

Hg = la pile contient plus de 0,0005 de masse de mercure

7 ACCESSOIRES RECOMMANDÉS

Pour rendre votre entraînement encore plus agréable et efficace, nous vous recommandons de compléter votre appareil de fitness par des accessoires adéquats. Un tapis de sol vous permettra de poser votre appareil de fitness en toute sécurité, tout en protégeant votre sol des taches de transpiration. Vous pouvez également vous procurer des mains courantes supplémentaires pour

votre tapis de course ou un spray à base de silicone pour entretenir les pièces mobiles.

Si votre appareil de fitness propose un entraînement basé sur la fréquence cardiaque, nous vous recommandons vivement l'utilisation d'une ceinture pectorale compatible afin de garantir une transmission optimale de votre fréquence cardiaque. Vous pouvez également compléter votre appareil de musculation par des poignées de traction ou des poids supplémentaires.

TAURUS RX7 - ACCESSOIRES RECOMMANDÉS - 1

Notre gamme d'accessoires offre une qualité optimale pour rendre votre entraînement encore plus efficace. Pour toute information sur nos accessoires compatibles, rendez-vous sur notre boutique en ligne et consultez le descriptif détaillé de nos produits. Il suffit à cet effet de saisir le numéro d'article correspondant en haut dans le champ de recherche. Vous serez alors dirigé vers les accessoires recommandés. Vous pouvez également utiliser le code QR mis à disposition. Vous avez bien sûr également la possibilité de contacter notre service clientèle par téléphone, par mail, dans l'un de nos magasins ou via les réseaux sociaux. C'est avec plaisir que nous vous conseillerons !

Fitzhop - Sport-Tendjo - T-Fitness Tapis de sol

Sport-Teilje Ceinture pectorale

Sport-Tiedje Gel de contact

TAURUS RX7 - ACCESSOIRES RECOMMANDÉS - 5

Spray à base de silicone
Serviettes

8.1 Numéro de série et désignation du modèle

Afin de vous assurer le meilleur service possible, nous devons connaître la désignation du modèle, le numéro d'article, le numéro de série, la vue éclatée et la liste des pièces. Vous trouverez les données de contact correspondantes au chapitre 10 du mode d'emploi.

i REMARQUE

Le numéro de série de votre appareil est unique. Il se trouve sur un autocollant blanc. La position exacte de l'autocollant est indiquée sur la figure ci-après.

TAURUS RX7 - i REMARQUE - 1

Entrez le numéro de série dans le champ correspondant.

Numéro de série :

Marque / catégorie :

Taurus / rameur

Désignation du modèle :

RX7

Référence article :

TF-RX7-3

8.2 Liste des pièces

NbreDésignation (ENG)NbreDésignation (ENG)
001 1AluminumBeam 115 4 Standard Cap
002 1Main Frame116 1 Aluminum Beam End Cap
003 1Pivot Bracket117 2 Carriage Cover
005 1StabilizerFront 118 4 Seat Carriage Roller
006 1StabilizerRear 119 1 Seat
007 1Rear Bracket122 2 Plug
008 1Ali HandleBar 123 1 Foam Grip
009 2Seat Carriage124 4 Carriage Stopper
010 2Seat CarriageShaft 129 1 Cover Vent
011 4Roller Adjustment Bolt132 1 Strap Slot Trim
0124Roller Adjustment Plate1341Poly “V” Drive Belt
013 1Foot Pedal135 1 Drive Pulley
015 1ComputerArm 136 1 Strap Drum
017 1Clutch Shaft137 1 Return Spring - Drum
018 1Return Spring138 1 Return Spring -Cover
019 2Roller Spacer139 1 Return Spring - Holder
026 1Stopper Bracket140 1 Flywheel Fan
027 2Strap Holder142 2 Special Seat Roller
028 1Knob Stud143 2 Heel Rest
029 2Spring144 2 Plug
030 1Handle146 1 Plug
103 2ComputerArm Plug 147 2 Heel Rest Holder
104 2ComputerArm Pivot 149 2 Bushing
105 2ComputerArm Plug Cover 150 2 Ball Knob
106 2ComputerCase Nut Cover 151 1 Sensor Holder
107 2ComputerArm Spacer 153 1 Receiver Cover
1101“V”Cover1544Strap Trim
111A1Cover Main - Right1611Infrared Transmitter-Top
111B1Cover Main - Left1621Infrared Transmitter-Battery Holder
1134Wheel1631Infrared Transmitter-Bottom
204 2 NNut-M6 434 2 Washer-M8xø18x2t
206 2 NNut-3/8"-26Unf 460 2 Washer-M10xø17x2.3t
210 1 NNut-3/16"501 5 Screw-M3x10mm
212 8 NNut-M6 508 12 Screw-M4x12mm
213 10Nut-M8 510 3 Screw-M4x20mm
215 2 NNut-3/8"-26Unf 529 4 Screw-M2x10mm
221 2 NNut-M8 Long Dom Nut 530 2 Screw-M4x10mm
225 1 NNut-1/2"-26Unf 532A 4 Screw-M4x15mm
304 4 BBolt-M5x12mm 615 1 Retaining Ring
314A 8Bolt-M4x6mm 700 1 Tension Cable
319 10Bolt-M8x16mm 701 1 Motor
334D2 Bolt-M8x40mm 702 2 Motor Sensor Cable
335C2 Bolt-M8x60mm 703 1 Computer Cable
342B2 Bolt-M8x30mm 704 1 Computer Cable
349 1 BBolt-M8x90mm 705 1 Computer Cable
350 1 BBolt-M8x120mm 706 1 Sensor Cable
358 1 BBolt-3/16"X1-1/4" 708 4 Sensor Magnet
359A 2Bolt-M5x10mm 709 1 Drive Strap
360 2 BBolt-M6x10mm 710 2 Foot Strap
362A 2Bolt-M6x20mm 711 1 Chest Band Receiver
367 10Bolt-M8x16mm 712 1 Ac Adaptor Cable
373 2 BBolt-M8x60mm 714 1 Computer
376B2 Bolt-M10x12mm715 1 Ac Adaptor
384 1 U-Bolt720 1 Ac Cable
386A 4Bolt-M5x8mm 802 2 Bearing
412 2 WWasher-M8xø12x1t 805 1 Bearing
412B4 Washer-M8xø12x2t809 1 Bearing
414 6 WWasher-M8xø16x2t 831 1 Clutch
422 4 WWasher-M8xø23x2t

8.3 Vue éclatée
TAURUS RX7 - Référence article : - 1

Les appareils d'entraînement de Taurus® sont soumis à un contrôle de qualité rigoureux. Si, malgré les soins apportés, votre appareil de fitness ne fonctionnait pas de manière irréprochable, nous le regrettons vivement et nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Notre ligne d'assistance technique se tient volontiers à votre disposition par téléphone.

Descriptions de défauts

Votre appareil d'entraînement a été conçu pour vous garantir en permanence un entraînement de haut niveau. Toutefois, en cas de problème, veuillez d'abord lire le mode d'emploi. Si vous ne parvenez pas à résoudre vous-même le problème, adressez-vous à votre contractant ou à notre ligne d'assistance gratuite. Pour pouvoir résoudre vos problèmes dans les meilleurs délais, veuillez décrire le défaut le plus précisément possible.

Outre la garantie légale, nous accordons une garantie sur tous les appareils de fitness achetés chez nous dans la mesure des dispositions suivantes.

Cela n'affecte en aucune façon vos droits légaux.

Bénéficiaire de la garantie

Le bénéficiaire de la garantie est le premier acheteur ou toute personne ayant reçu en cadeau un produit neuf acheté d'un premier acheteur.

Délais de garantie

Dès la livraison de l'appareil, nous vous offrons une garantie dessus, dont la durée est précisée sur notre boutique en ligne. Vous trouverez la durée de la garantie de votre appareil sur la page du produit correspond de notre site internet.

Frais de remise en état

L'indemnisation garantie se fait selon notre choix par réparation, par échange des pièces endommagées ou par échange de l'intégralité de l'appareil. Les pièces de rechange à monter soimême lors de l'assemblage de l'appareil doivent être remplacées par le bénéficiaire de la garantie lui-même et ne sont pas prévues dans la remise en état. Après expiration de la période de garantie pour les frais de remise en état, une garantie sur les pièces est accordée mais elle n'inclut pas les frais de réparation, de montage et d'expédition.

Les périodes d'utilisation sont définies comme suit :

  • Utilisation à domicile : exclusivement usage privé à domicile jusqu'à 3 heures par jour
  • Usage semi-professionnel : jusqu'à 6 heures par jour (par ex. centres de rééducation, hôtels, clubs, salle de fitness en entreprise)
  • Usage professionnel : plus de 6 heures par jour (par ex. en salle de gym)

Service Garantie

Durant la période de garantie, les appareils présentant des dysfonctionnement dûs à des défauts du matériel utilisé ou des défauts de fabrication seront, à notre appréciation, réparés ou remplacés. Les pièces ou appareils échangés deviennent notre propriété. Les prestations de la garantie n'entraînent ni une prolongation ni un renouvellement du délai de garantie.

Conditions de garantie

Pour pouvoir faire usage de la garantie, il convient de procéder comme suit :

Prenez contact par courriel ou par téléphone avec le service clientèle. Si le produit sous garantie doit être envoyé pour réparation, les frais encourus sont à la charge du vendeur. Après expiration de la garantie, les frais de transport et d'assurance sont à la charge de l'acheteur. Si le défaut entre dans le cadre de notre prestation de garantie, un appareil réparé ou un appareil neuf vous sera envoyé.

Les droits à la garantie sont exclus dans le cas de dommages causés par :

  • une utilisation incorrecte ou non conforme
  • les influences environnementales (humidité, chaleur, poussière etc.)
  • le non-respect des consignes de sécurité applicables à l'appareil
  • le non-respect des consignes figurant dans le mode d'emploi
  • des violences (par ex. chocs, coups, chutes)
  • des interventions effectuées par un service après-vente autre que ceux agréés
  • des tentatives de réparation effectuées par l'acheteur

Justificatif d'achat et numéro de série

Assurez-vous d'être en mesure de présenter la facture correspondante en cas de recours à la garantie. Afin de pouvoir identifier clairement la version de votre modèle et pour notre contrôle de qualité, nous devons connaître, pour toute intervention S.A.V, le numéro de série de votre appareil. Notez si possible le numéro de série ainsi que votre numéro client avant d'appeler notre ligne d'assistance. Cela facilitera le traitement de votre demande.

Si vous avez des difficultés à trouver le numéro de série de votre appareil d'entraînement, demandez de l'aide auprès de nos collaborateurs du service après-vente.

Service hors garantie

En cas de défectuosité de votre appareil d'entraînement après expiration de la garantie ou si le défaut n'entre pas dans le cadre de la prestation de garantie (par ex. dommages dûs à une usure normale), nous nous tenons à votre disposition pour vous proposer une offre personnalisée. Veuillez vous adresser à notre service clientèle afin de trouver une solution rapide et économique à votre problème. Dans ce cas, les frais d'envoi seront à votre charge.

Communication

Un entretien avec nos spécialistes suffit dans de nombreux cas à remédier à vos problèmes. Nous savons combien il est important pour vous que les problèmes soient résolus rapidement et simplement afin que vous puissiez profiter des joies de l'entraînement sans subir de longues périodes d'interruption. Il est également dans notre intérêt de trouver une solution rapide et non bureaucratique à votre demande. Gardez donc à portée de main votre numéro client ainsi que le numéro de série de l'appareil défectueux.

DE DK FR

TECHNIQUE TECHNIQUE & SERVICE
80 90 1650+49 4621 4210-945info@fitshop.dkLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00+33 (0) 172 770033+49 4621 4210-933service-france@fitshop.frLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00
SERVICEPLBE
0800 20 20 277(gratuit)info@sport-tiedje.deLu - ve 08h00 - 21:00Sa 09h00 - 21:00Dim 10h00 - 18h00TECHNIQUE & SERVICE TECHNIQUE & SERVICE22 307 43 21+49 4621 42 10-948info@fitshop.plLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h0002 732 46 77+49 4621 42 10-932info@fitshop.beLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00
UKNLINT
TECHNIQUE+44 141 876 3986support@powerhousefitness.co.ukSERVICE+44 141 876 3972Lu - ve 9h00 - 17h00TECHNIQUE & SERVICE+31 172 619961info@fitshop.nlLu - Jeu 09h00 - 17h00Ve 09h00 - 21h00Sa 10h00 - 17h00TECHNIQUE & SERVICE+49 4621 4210-944service-int@sport-tiedje.deLu - ve 8h00 - 18h00Sa 9h00 - 18h00
ATCH
TECHNIQUE & SERVICE0800 20 20 277(gratuit)+49 4621 42 10-0info@sport-tiedje.atLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00TECHNIQUE & SERVICE0800 202 027+49 4621 42 10-0info@sport-tiedje.chLu - ve 08h00 - 18h00Sa 09h00 - 18h00

Vous trouverez sur cette page web une liste détaillée de tous les magasins du Groupe Sport-Tiedje en France et à l'étranger, avec leur adresse et leurs horaires d'ouverture.

www.fitshop.fr/apercu-de-nos-succursales

NOUS VIVONS LE FITNESS

BOUTIQUE EN LIGNE ET RÉSEAUX SOCIAUX

Avec 80 succursales, Fitshop est le plus grand marché spécialisé d'appareils de fitness à domicile en Europe et compte parmi les sociétés de vente en ligne les plus renommées dans le domaine de l'équipement de fitness. Plus de 25 boutiques en ligne sont disponibles pour les particuliers dans la langue de leur pays. Des magasins vous accueillent également pour composer l'appareil de votre choix. La société fournit également les salles de gym, hôtels, clubs de sports, entreprises et cabinets de kinésithérapie en appareils d'endurance et de musculation conçus pour un usage professionnel.

Fitshop offre une large gamme d'appareils de fitness de fabricants renommés, ainsi que ses propres produits et des prestations de service complètes (service de montage et conseils de professionnels avant et après l'achat de votre appareils). L'entreprise emploie à cet effet de nombreux spécialistes scientifiques du sport, entraîneurs de fitness et athlètes de compétition.

N'hésitez pas à nous rendre visite sur les réseaux sociaux ou sur notre blog !

TAURUS RX7 - BOUTIQUE EN LIGNE ET RÉSEAUX SOCIAUX - 1

flowchart
graph TD
    A["www.fitshop.fr\nwww.sport-tiedje.de/blog"] --> B["www.facebook.com/SportTiedje"]
    B --> C["www.instagram.com/sporttiedje"]
    C --> D["www.youtube.com/user/sporttiedje"]
    D --> E["TAURUS"]
    E --> F["cardiostrong"]
    F --> G["BODYCRAFT"]
    G --> H["cardiojump"]
    H --> I["Daimin Fitness Germany"]

Notes

TAURUS®

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : TAURUS

Modèle : RX7

Catégorie : Rameur