5810005 - Hotte BEST - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 5810005 BEST au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Modèle : BEST 5810005, Type : Hotte aspirante, Débit d'air : 600 m³/h, Niveau sonore : 65 dB, Éclairage : LED, Filtres : Aluminium, Nombre de vitesses : 3 |
|---|---|
| Utilisation | Installation murale, Commandes : Panneau tactile, Fonctionnement : Extraction ou recyclage, Recommandée pour cuisines de taille moyenne à grande. |
| Maintenance et réparation | Filtres à nettoyer tous les 2 mois, Remplacement des filtres tous les 6 mois, Vérification régulière du système d'évacuation. |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe, Arrêt automatique, Normes CE, Installation à distance des sources de chaleur. |
| Informations générales | Garantie : 2 ans, Couleur : Inox, Dimensions : 90 cm de large, Poids : 12 kg, Consommation énergétique : Classe A. |
FOIRE AUX QUESTIONS - 5810005 BEST
Questions des utilisateurs sur 5810005 BEST
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Hotte au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 5810005 - BEST et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 5810005 de la marque BEST.
MODE D'EMPLOI 5810005 BEST
SERIES CP34, CP35 ET CP37
CONCUES POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
INSTALLATEUR : LAISSE R CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE. PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN EN PAGES 28 ET 29.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800 558-1711 Pour enregistrer votre produit en ligne ou pour obtenir plus d'information, consultez notre site www.BestRangeHoods.com
AVERTISSEMENT
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D'INCENDIE, D'ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
- N'utilisez cet appeareil que de la façon prévue par le manufacturer. Si vous avez des questions, contactez le manufacturer à l'adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
- Avant de réparer ou de nettoyer l'appareil, couper l'alimentation électrique en verrouillant le panneau de distribution afin d'éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut être verrouillé, y fixer un averissement en évidence, telle qu'une étiquette de couleur vivie.
- Les travaux d'installation et de raccordement électrique doivent être effectuels par une personne qualifiée, conformément aux codes et aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection contre les incendies.
- Une quantité d'air ajusté est requise afin d'assurer une bonne combustion et l'évacuation des gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d'équipement de chauffage, tel qu'ils sont publiés par la National Fire Protection Association (NFPA) et l'American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
- Veillez à ne pas endommager le cablage électrique ou d'autres équipements non apparents lors de la découvert ou du perçage du mur ou du plafond.
- Les ventilateurs avec conduits doivent toujours evacuer l'air à l'extérieur.
- Ne pas utiliser cet apparéil avec une commande de vitesse à semi-conducteur.
- Afin de réduire les risques d'incendie, n'utilise que des conduits de métal.
- Cet apparéil doit être mis à la terre.
- Lorsqu'une réglementation est en vigueur et qu'elle comporte des exigences d'installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l'installateur entend s'y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
a) Ne jamais laisser les apparèils de cuisson sans surveillance lorsqu'ils sont régés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s'enflammer. Chauffez l'huile lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte en marche lorsque vous cuisine à feu vif ou que vous cuisine des mets flambés (par ex.: crépes Suzette, cerises jubile, steaks au poivre flambés).
c) Nettoyez regulierement la (les) roue(s) du ventilateur. Ne laissez pas la graisse s'accumuler sur le ventilateur, les filtres ou les conduits d'évacuation.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d'ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AVERTISSEMENT
AFIN D'ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D'UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES*:
- Étouffez les flammes avec un couvercle hermetique, une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN D'ÉVITER les brûlures. SI LES FLAMMES NE S'ETEIGNENT PAS IMMEDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS.
- NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS VOS MAINS. Vous pourriez vous brûler.
- N'UTILISEZ PAS D'EAU, incluant un linge à vaisselle ou une serviette mouillée, cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur.
- N'utilisze un extincteur QUE DANS LE CAS OU :
A. Vous savez qu'il s'agit d'un extincteur de classe ABC et que vous en connaissiez le fonctionnement.
B. L'incendie est petit et limite à l'endetroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont ete avises.
D. Vouspouvezcombattrel'incendie enayantaccèsaunesortiede secours.
*Tirees du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
ATTENTION
- Pour une utilisation à l'intérieur seulement.
- Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour evacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
- Afin d'éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de réndre bruyante la roue du moteur, garder votre apparéil à l'abri des poussières de glimpse et de construction/renovation, etc.
- Le moteur de votre hotte encastrable possède une protection thermique qui étèindra automatiquèment le moteur s'il devient surchauffé. Le moteur redémarrera automatiquèment une fois refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
- La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est recommendé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
- Deux installateurs sont commandés lors de l'installation vu la grande dimension et le poids de cet appeareil.
- Afin de réduire les risques d'incendie, assurez-vous d'évacuer l'air à l'extérieur. Ne pas evacuer l'air dans des espaces restreints comme l'intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage.
- Cet apparéil est équiné d'un thermostat pouvant faire démarrer le ventilateur automatiquement. Afin de réduire le risque de blessure, couper le courant à partir du panneau électrique et le verrouiller ou apposer un averissement sur le panneau afin de prévenir que la hotte ne soit mise en marche accidentellement.
- À cause de la grande capacité d'évacuation de cet apparéil, il est recommendé d'ouvrir une fenêtre dans ou pres de la cuisine afin de replacer l'air evacué.
- Afin de réduire les risques d'incendie et d'électrocution, les modèles Best de la série CP34, CP35 et CP37 doivent être installés uniquement avec leurs ventilateurs interieurs intégrés. Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé.
- Veuillez consultier l'autocollant apposo à l'intérieur du produit pour plus d'information ou autres exigences.

- SYSTÉMES DE HOTTES ENCASTRABLES - CP34, CP35 ET CP37
AVENTISSEMENT
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l'installation, de l'entretien et de la réparation de cet apparéil.
NOTE: Avant de commencer l'installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des pieces sont manquantes ou endommagées, contacter le manufacturier.
S'assurer que les articles suivants sont inclus :
-
Hotte encastrable
-
Accessoires : • Filtres à chicane avec poignées :
CP34 et CP35 : 3 pour les modèle de 30 po et 36 po de largeur, 4 pour le modele de 42 po de largeur
CP37 : 5 pour ce modele de 48 po de largeur
- 2 ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, MR16 avec culot GU10 ou PAR16 à culot GU10)
- Adaptateur/volet de 8 po rond (fourni avec les hottes encastrables à ventilateur simple)
- Volet vertical en ligne de 10 po rond (fourni avec la hotte encasable à ventilateur double)
Adaptateur de 10 po rond (fourni avec la hotte encastrable a ventilateur double)
- Sac de pieces incluant: 1 serre-fils, 2 capuchons de connexion, 4 vis n° 8 x 3/8 po, 9 vis plaquées chrome n° 8 x 1/2 po, 10 vis n° 8-32 x 1/4 po. Jeter les vis excédentaires s'il y a lieu.
Pièces vendues séparément :
Conduits, coudes, capuchons de mur ou de toit. Consulter la page 19 pour la liste complète des accessoires de ventilation et les numéroes de modèle.
NOTE : Pendant l'installation, protéger la surface de cuisson et le comptoir de cuisine.
2. INSTALLER LES CONDUITS ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
Déterminer àquel endroit et comment les conduits seront installés. Un accès au dessus de la hotte est préféable pour le raccordement des conduits.
Installer des conduits de dimensions appropriées, coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Pour l'installation de la hotte encastrable CP34 ou CP35, utiliser des conduits ronds de 8 po et pour l'installation de la hotte encastrable CP37, utiliser des conduits ronds de 10 po. Utiliser du ruban adhesif de métal de 2 po pour assurer l'étanchéité des joints.
La distance entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est recommendé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
Une distance de plus de 30 po demeure à la décretion de l'installeur et de l'utilisateur. Acheminer le cable d'alimentation électrique à 3 conducteurs jusqu'à l'emplacement de la hotte. Le cable devrait excéder de 4 pi le dessous de la hotte.

INSTALLATION TYPE MODELES CP34 ET CP35
(VENTILATEUR SIMPLE) OU CP37 (VENTILATEUR DOUBLE)
3. PREPAREL L'ARMOIRE POUR HOTTE
AVERTISSEMENT
Toujours suive les codes et standards en vigueur lors de la contraction de l'armoire pour hotte.
Construire l'armoire en fonction du format et du poids total des hottes encastrables CP34, CP35 ou CP37.
Consulter le tableau et l'illustration pour plus de détails.
| MODELE DE HOTTE ENCASTRABLE | LARGEUR | POIDS TOTAL | DIMENSIONS DE LA HOTTE | ||
| A* | B* | C | |||
| CP34 ET CP35 | 30 PO | 33 LB | 19%16 PO | 287/16 PO | 47/8 PO |
| 36 PO | 37,2 LB | 19%16 PO | 347/16 PO | 47/8 PO | |
| 42 PO | 41,6 LB | 19%16 PO | 407/16 PO | 47/8 PO | |
| CP37 | 48 PO | 56,5 LB | 22%16 PO | 467/16 PO | 57/8 PO |
- Les têtes de rivets sont inclues dans les dimensions A et B.

3. PREPARER L'ARMOIRE POUR HOTTE (SUITE)
Afin de réduire l'espace autour de la hotte encastrable, mesurer la longueur et la profondeur de celle-ci et ajouter 1/16 po pour obtenir les mesures de D et E. Découper L'ouverture dans la base de l'armoire selon les dimensions obtenues. Consulter le tableau et l'illustration pour plus de détails.
| MODELE DE HOTTE ENCASTRABLE | LARGEUR | DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE | |
| D | E | ||
| CP34 ET CP35 30 | PO 19 | 3/8 PO 23½ PO | |
| 36 PO 19 | 3/8 PO 34½ PO | ||
| 42 PO 19 | 3/8 PO 40½ PO | ||
| CP37 48 PO 22 | 5/8 PO 46½ PO | ||

4. ASSEMBLER LA CHARPENTE DE L'ARMOIRE
AVENTISSEMENT
La charpente doit etre fixe solidement aux montants ou autre structure derriere la cloison. S'assurer qu'elle peut supporter son propre poids en plus de celui de la CP34, CP35 ou de la CP37. Ne pas suivre cette directive peut entrainer des blessures corporelles ou des dommages a la surface de cuisson ou au comptoir de cuisine.
Les hottes encastrables CP34, CP35 et CP37 sont fixées à la charpente de l'armoire à l'aide des vis fournies dans le sac de pieces.
Puisque les trou s'assemblage des hottes encastrables CP34, CP35 et CP37 sont situés à l'avant et sur les côtes arrière (voir l'illustration ci-contre), prévoir installer un cadrage de bois à l'avant et de chaque côté pour supporter la hotter.

5. RETIRER LES FILTRES
Enlever le ruban adhesif des filtres. Retirer les filtres de la hotte encastrable et lesmettre de cote.
NOTE : Il est recommendé de commencer par le(s) filtré(s) du centre.

6. RETIRER LA GOUTTIÈRE
A. Soulever la goutiere pour la dégager panneau inférieur.
B. Glisser la gouttière complètement vers la gauche ou la droite (①) et soulever l'extémité opposée pour la dégager du panneau inférieur (②). La retirer de la hotte encastrable et la mettre de côte.


7. RETIRER LE PANNEAU INFÉRIEUR
À l'aide d'un tournevis Phillips, retarder les deux vis de retenue du panneau inférieur et lesmettre de cote.

Retirer le panneau inférieur de la hotte encastrable et le mettre de côte.

8. DÉFONCE L'OUVERTURE PREAMORÇEE
Par l'intérieur de la hotte encastrable, restorer le couvercle de la boite de jonction en devissant les 2 vis de fixation et les metre de cote. Défoncer l'ouverture préamorcée pour le fil d'alimentation électrique située sur le dessus de la hotte encastrable. Installer le serre-fils (fourni dans le sac de pieces).

9. INSTALLER L'ADAPTATEUR/VOLET (MODELES CP34 ET CP35)
À l'aide de 4 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sac de pieces, assembler l'adaptateur/volet sur le dessus de la hotte encastrable. Le cas échéant,steroler le ruban adhesif des volets pour assurer leur bon fonctionnement. Sceller les joints avec du ruban adhesif de métal pour pour éliminer les fuites d'air.

10. INSTALLER L'ADAPTATEUR ET LE VOLET (MODELE CP37 SEULEMENT)
À l'aide de 2 vis n^8 × 3/8 po fournies dans le sac de pieces, assembler l'adaptateur sur le dessus de la hotte encastrable. Sceller les joints avec du ruban adhésiif de métal pour éliminer les fuites d'air.

Installer le volet de 10 po à l'intérieur du conduit VERTICAL, lequel sera rattaché à la hotte encastrable. Ne pas l'instituter dans un conduit horizontal car l'ouverture et la fermeture ne pouraient se faire ajustement. Retirer le ruban adhesif s'il y a lieu. Pour optimiser le débit d'air et réduire le bruit, placer le volet à au moins 17 po du dessus de la hotte encastrable CP37, ou le plus éloigné possible selon la longueur du conduit (voir l'illustration ci-contre). Fixer le volet au conduit à l'aide de 3 vis à métaux n° 8 (non fournies). S'assurer que le volet s'ouvre et se ferme librement. Sceller les joints avec du ruban adhesif de métal pour éliminer les fuites d'air.

11. BRANCHEMENTÉLECTRIQUE
AVERTISSEMENT
Risque d'électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d'effectuer le branchement, coupez l'alimentation électrique au panneau de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
Placer la hotte encastrable sous son armoire. Passer le cable d'alimentation electrique a travers le serre-fils precedemment installe à l'etape 8. Serrer le serre-fils pour retenir le fil d'alimentation en place.
À l'aide des capuchons de connexion fouinis, connecter les fils de la hotte aux fils du cable d'alimentation dans la boîte de jôction.
Connector le fil NOIR au NOIR, le fil BLANC au BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis de mise à la terre. NE PAS OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LATERRE. Remettre en place le couvercle de la boîte de jonction.

12. RETIRER LE(S) VENTILATEUR(S)
Afin de facilititer l'alignement de la hotte encastrable avec des conduits déjà installés, débrancher et désassember le(s) ventilateur(s) de la hotte encastrable avant d'installer celle-ci dans son armoire.

Débrancher le(s) ventilateur(s).
MODELES CP34 ET CP35
À l'aide d'une douille 5/16 po, enlever toutes les vis retenant le ventilateur au dessus interieur de la hotte encastrable. Mettre les vis de cote.


Faire glisser le ventilateur pour dégager sa bride de son support de fixation. Mettre le ventilateur de côte.

MODELE CP37
Pour chaque ventilateur, à l'aide d'une douille 5/16 po, enlever toutes les vis retenant le ventilateur aux supports de fixation avant et arrière du dessus interieur de la hotte encastrable. Mettre les vis de cote.

Pour chaque ventilateur, le faire glisser pour dégager ses brides des supports de fixation. Mettre les ventilateurs de côte.

13. INSTALLER LA HOTTE ENCASTRABLE
ATTENTION
Prendre soin de ne pas gauchir les conduits en installerant la hotte encastrable.
À l'aide des vis plaquées chrome n^ 8 × 1/2 po, encastrer la hotte dans son armoire. Commencer par 2 vis pour les coins avant, puis visser les 4 vis des côtes. Utiliser les vis restantes pour fixer l'avant de la hotte encastrable. (Voir l'illustration ci-contre pour l'emplacement spécifique des vis de montage.)
S'assurer que l'adaptateur/volet (ou l'adaptateur) entre dans le conduit. Si I'accès au dessus de la hotte encastrable est ouvert, sceller le joint avec du ruban à conduits.

14. REMETTRE EN PLACE LE(S) VENTILATEUR(S)
MODELES CP34 ET CP35
Glisser le ventilateur pour engager sa bride dans le support de fixation.

A l'aide d'une douille 5/16 po et de toutes les vis retirees precedemment à l'etape 12, fixer le ventilateur au dessus interieur de la hotte encastrable.


MODELE CP37
Pour chaque ventilateur, le glisser pour engager ses brides dans les deux supports de fixation.
NOTE : Les deux ventilateurs sont identiques et peuvent etre assemblés d'un cote ou de I'autre de la hotte encastrable.

Pour chaque ventilateur, à l'aide d'une douille 5/16 po et de toutes les vis retirees précédement à l'etape 12, fixer le ventilateur au dessus interieur de la hotte encastrable, à travers les supports avant et arriere.

14. REMETTRE EN PLACE LE(S) VENTILATEUR(S) (SUITE)
TOUS LES MODELES
Rebrancher le(s) ventilateur(s).

15. REMETTRE EN PLACE LE PANNEAU INFÉRIEUR
Soulever le panneau inférieur et engager les pattes de métal de la hotte dans les fentes du panneau inférieur, tel qu'il est illustré dans les détails A et B ci-dessous.

Fixer le panneau inférieur à la hotte encastrable à l'aide de ses vis retirees précédément à l' étape 7.

16. REMETTRE LA GOUTTIÈRE EN PLACE
A. Insérer une extremité de la gouttière dans un côte de la hotte encastrable (①) tout en boulevant l'autre extremité par dessus le rebord du panneau inférieur (②).
B. Centrer la gouttiere au dessus du rebord du panneau inférieur et la rabaisser pour l'enclencher en place.


17. RÉINSTALLER LES FILTRES À CHICANE
ATTENTION
Avant d'installer les filtres à chicane, retirer le plastique protecteur de ceux-ci.
ll est recommendé d'installer d'abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le(s) filtré(s) du centre.
- Insérer une extrémité du filtré dans le rail avant de la hotte.
- Lever l'autre bout du filtre à l'intérieur de la hotte et l'insérer dans la gouttière.


18. AMPOULES
L'éclairage de cette hotte est produit par des ampoules halogènes avec écran (120 V, 50 W, MR16 à culot GU10 ou PAR16 à culot GU10), incluses.
NOTE: Avant d'utiliser les ampoules, retirer le ruban adhesif (si present).
A VERTISSEMENT
Ne pas toucher aux lampes durant ou peu après leur utilisation. Peuvent causer des brûlures. Afin de réduire le risque de blessures corporelles, n'installer que des ampôules halogènes avec écran. Aussi, ne jamais installer une ampôule à faisceau froid, dichroîque, non conçue pour des luminaires encastrés ou conçue uniquement pour des luminaires fermés.
- Installer les ampoules en glissant leurs conducteurs dans les rainures, à l'intérieur des douilles.
- Pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que les ampoules soient bien en place.
Pour-retirer les ampoules, pousser doucement vers le haut et tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour degager les conducteurs hors de leurs rainures.
NOTE : Pour obtenir une meilleure prise de l'ampoule lors de son retrait, utiliser un gant à vaisselle ou la ventouse de Best. Contacter le Service à la clientèle de Best au 1 800 558-1711 pour commander la ventouse, numéro de piece 99526707.

19. ENTRETIEN
Filtres à chicane
Les filtres à chicane doivent être nettoyés réquement. Utiliser une solution d'eau chaude et de détergent. Nettoyer les filtres à chicane souvent si vos habitudes de cuisson générent beaucoup de graisse, comme la friture ou les aliments sautés au wok. Les filtres à chicane sont lavables au lave-vaisselle.
Retirer les filtres à chicane en les poussant vers l'arriere de la hotte et en les returnant vers le bas. Laisser les filtres secher complètement avant de les réinstaller dans la hotte encasable.
Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaiselle à l'aide d'un détergent sans phosphate. L'utilisation d'un détergent avec phosphates ainsi que les conditions locales de l'eau peuvent entrainer une décoloration des filtres, sans toutegois affecter leur performance. Cette décoloration n'est pas couverte par la garantie.
Boutons des commandes
Ces boutons peuvent etre retires pour etre nettoyés. Pour ce faire, desserrer la vis d'ajustement à l'aide d'une clé hexagonale de 1/16 po (offerte dans une quincaillerie pres de chez vous).
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée féquèment. La retirer de la hotte encastrable (voir l'étape 6 en page 21) et se servir d'une solution d'eau chaude et de détergent. comme pour les filtres à chicane, les nettoyer souvent si vos habitudes de cuisson générent beaucoup beaucoup de graisse, comme la friture ou les alimentés sautés au wok. Essuyer complètement la gouttière avant de la remetre en place.
Nettoyage du (des) ventilateur(s)
Retirer les filtres pour acceder au(x) ventilateur(s) et passer l'aspirateur. Ne pas le(s) plonger dans I'eau.
Nettoyage de la hotte
Acier inoxydable :
| À faire : • Laver régulièrement les surfaces à l'aide d'un chiffon ou linge propre imbibé d'eau tiège et de façon doux ou de détergent liquide à vaisselle. • Toujours nettoyer dans le sens du polissage. • Toujours bien rincer avec de l'eau claire (2 à 3 fois) et essuyer complètement. • Un nettoyant domestique concu spécifique pour l'acid inoxydable peut aussi être utilisé. | À éviter : • Ne pas utiliser de laine d'acier ou d'acier inoxydable ou tout autre gratoir pour enlever la saleté tenace. • Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse. • Ne pas laisser la saleté s'accumuler. • Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée des travaux afin de s'assurer qu'aucune poussière n'atteigne la hotte. |
À éviter lors du besoin d'un détergent :
- Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment; ils attaqueront l'acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de I'ode ou du bromure; iis déterioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcohol, éther, benzène, etc.; ils sont grandement explosifs et ne devraient jamais être utilisés pres d'une cusinière.
20. FONCTIONNEMENT
Toujours metre en marche le ventilateur avant de commencer la cuisson afin d'étabir une circulation d'air dans la cuisine. Laisser également le ventilateur fonctionner quelques minutes après l'arrêt de la cusinière afin de nettoyer l'air. Ceci aidera à garder la cuisine plus propre et plus claire.

1) BOUTON D'ÉCLAIRAGE HALOGÉNÉ
2)BOUTON DE LA COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR
3) INTERUPTEUR MARCHE/ARRET DU VENTILATEUR

A) BOUTON D'ÉCLAIRAGE HALOIGÉNE
B) BOUTON DE LA COMMANDE DE VITESSE DU VENTILATEUR
ÉCLAIRAGE DE LA SURFACE DE CUISSON (HALOGÉNE)
Un bouton rotatif à 3 positions (1) commande les lampes halogènes (arrêt - basse intensité - intensité élevé).
VENTILATEUR
Le ventilateur fonctionne à l'aide de deux commandes.
Utiliser l'interrupteur à bascule marche/arrêt (3) pourmettre en marche et arreter le ventilateur. Lorsqu'il est en marche, le ventilateur fonctionne à la vitesse réglée par le bouton de la commande de vitesse (2).
Tourner le bouton de commande de vitesse dans le sens contraire des aiguilles d'une montre pour augmenter la vitesse du ventilateur et dans le sens des aiguilles d'une montre pour ralentir la vitesse du ventilateur.
HEAT SENTRY
Cte h t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t t
1) Si le ventilateur n'est pas en marche, il actionnera le ventilateur a haute vitesse.
2) Si le ventilateur fonctionne en basse vitesse, le ventilateur passera en vitesse maximale.
AVENTISSEMENT
Lors d'un feu de cuisson ou d'une chaleur excessive, le HEAT SENTRY peutmettre le ventilateur en marcheme s'il est arrete. Si tel est le cas, il est impossible d'arreter le ventilateur avec avec son interrupteur. Si vous devez arreter le ventilateur, faites-le depuis le panneau de distribution principal.
Lorsque la température revient à la normale, le ventilateur returne à sa vitesse d'origine.
21. GARANTIE
GARANTIE LIMITEE DE UN AN
Broan-NuTone LLC ( « Broan-NuTone » ) garantit à l'acheteur consommateur initial de ses produits qu'ils sont exempts de tout défaut dans les matières premières ou la main-d'oeuvre, pour une période de un an à compter de la date d'achat par le consommateur initial. IL N'Y A PAS D'AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTS IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUTPARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitemment tout produit ou piece qui s'avéré défectieux et ayant été utilisé normalement et d'une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS LES STARTERS DE TUBES FLUORESCENTS, LES FLUORESCENTS ET LES AMPOULES, LES FUSIBLES, LES FILTRES, LES CONDUITS, LES CAPUCHONS DE MUR, LES CAPUCHONS DE TOIT ET LES AUTRES. ACCESSIORES DE CONDUITS. Cette garantie ne couve pas (a) l'entretien et le service normal ou (b) tout produit ou piece endomagé à la suite de mauvais usage, néligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone), mauvaise installation ou installation non conforme au mode d'installation recommendé.
La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu'elle est spécifiée pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillus ne pas tener compte de la dernière limite décrite ci-dessus.
L'ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE REPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPECIAUX SURVENANT A CAUSE DE OU EN RAPPORT À L'UTILISATION OU À LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l'exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux. Si tel est le cas, veillez ne pas tener compte de l'exclusion ou de la limite ci-dessus.
Ct 102
Pour bénéficier du service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l'adresse ou numero de téléphone mentionné plus bas, (b) donner le numero du modele et l'identification de la piece et (c) déscrie la nature de tout défaut dans le produit ou la piece. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez partager une preuve de la date d'achat initial dudit produit.
Risque d'électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d'effectuer le branchement, coupez l'alimentation électrique au panneau de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.

23. PIECES DE REMPLACEMENT
Best séries CP34, CP35 et CP37

PIECES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
Pour assurer le bon fonctionnement de votre apparéil, vous doivent toujours utiliser des pieces d'origine provenant de Broan-NuTone. Les pieces d'origine de Broan-NuTone sont spécialement conçues pour satisfaire toutes les normes de certification de sécurité applicables. Leur remplacement par des pieces ne provenant pas de Broan-NuTone pourrait ne pas assurer la sécurité de l' apparéil, entrainer une réduction sévere des performances ainsi qu'un risque de défaillance prematurée. Broan-NuTone recommende également de tousjours vous reférer à une entreprise de services compétente et reconnaue par Broan-NuTone pour vos pieces de remplacement et appeals de service.
| N° RÉF. | N° PIECE DESCRIPTION | QTE (LARGEUR DE HOTTE) | ||||
| 30 PO | 39 PO | 45 PO | 48 PO | |||
| 1 | SV08543 | ADAPTATEUR/VOLET 8 PO ROND | 1 | 1 | 1 | - |
| 2 | SV08541 | ADAPTATEUR 10 PO ROND | - | - | - | 1 |
| 3 SV08097 VENTILATEUR INTÉRIEUR 1 1 1 2 | ||||||
| 4 SV16569 E | NSEMBLE DE DOUILLE ET GARNITURE DE LAMPE | 2 | 2 | 2 | 2 | |
| 5 SV03435 THERM OSTAT HEAT SENTRY WEC | 1 | 1 | 1 | 1 | ||
| 6 | SV08338 | INTERRUPTEUR D'ÉCLAIRAGE | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 7 SV03501 COMMANDE DE VITESSE 1111 | ||||||
| 8 | SV08578 | BOUTONS ÉCLAIRAGE ET VENTILATEUR (2 BOUTONS) | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 9 | SV08548 | INTERRUPTEUR À BASCULE DU VENTILATEUR | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 10 | SV17852 | ENTRETOISE (PAIRE) | - | - | 1 | - |
| 11 | SV17870 | GOUTTIÈRE 30 PO | 1 | - | - | - |
| SV17871 | GOUTTIÈRE 36 PO | - | 1 | - | - | |
| SV17872 G | OUTTIÈRE 42 PO | - | - | 1 | - | |
| SV17873 G | OUTTIÈRE 48 PO | - | - | - | 1 | |
| 12 | SV05869 | LOGO BEST | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 13 | SV17600 | FILTRÉ À CHICANE 8,84 PO x 9,80 PO | 3 | 1 | 4 | 5 |
| SV17603 | FILTRÉ À CHICANE 11,84 PO x 9,80 PO | 0 | 2 | 0 | 0 | |
| 14 | SV08337 | ATTACHE FILTRÉ (JEU DE 6) | 1 | 1 | 1 | 1 |
| 15 | SV07680 | POIGNÉE DE FILTRÉ À CHICANE ET VIS | 3 | 3 | 4 | 5 |
| 16 | SV05921 | AMPOULES HALOGENES AVEC ÉCRAN (120 V, 50 W, GU-10) | 2 | 2 | 2 | 2 |
| * | SV08542 | VOLET VERTICAL EN LIGNE DE 10 PO ROND | - | - | - | 1 |
| * | SV08342 | CONDENSATEUR 25 μf | 1 | 1 | 1 | 1 |
| * | SV08544 | GUIDE D'INSTALLATION | 1 | 1 | 1 | 1 |
| * | SV08545 | SAC DE PIECES : 2 CAPUCHONS DE CONNECTION, 1 SERRE-FILS, 4 VIS N° 8 x 3/8 PO, 9 VIS PLAQUÉES CHROME N° 8 x 1/2 PO, 10 VIS À MÉTAUX N° 8-32 x 1/4 PO | 1 | 1 | 1 | 1 |
*NON ILLUSTRE.
beot

SERIES CP34, CP35 Y CP37
EXCLUSIVANTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
INSTALADOR: ENTREGUE Este MANUAL AL PROPIETARIO DE LA CASA.